2001017123461 - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 2001017123461 BLAUPUNKT en formato PDF.
| Tipo de producto | Autorradio con reproductor de CD, receptor DAB+, Bluetooth, USB, AUX |
| Marca | Blaupunkt |
| Modelo | 2001017123461 (Bamberg 470 DAB BT) |
| Alimentación | 10,5 - 14,4 V, consumo < 10 A en funcionamiento, < 3,5 mA después de 10 s de parada |
| Potencia de salida | 4 x 24 W senoidal bajo 14,4 V / 4 Ω, 4 x 50 W máx. |
| Gamas de ondas | FM, AM, LW (según zona), DAB+ |
| Ancho de banda FM | 30 - 15 000 Hz |
| Ancho de banda CD | 20 - 20 000 Hz |
| Salida de preamplificador | 4 canales, 4 V |
| Entrada AUX | 300 mV / 10 kΩ (toma frontal) |
| Reproductor de CD | Sí, compatible CD, CD-R, CD-RW, MP3, WMA |
| Puerto USB | 1 x USB frontal, 1 x USB trasero (para memoria de masa) |
| Entrada tarjeta SD | Sí, ranura SD (acceso con panel frontal retirado) |
| Bluetooth | Manos libres, streaming de audio, agenda telefónica, comando de voz |
| Pantalla | Pantalla de cristal líquido, ajustable en brillo |
| Panel frontal | Desmontable (Release-Panel) antirrobo |
| Ecualizador | 3 bandas (agudos, medios, graves) con ajuste de frecuencia, ganancia y factor Q, + X-Bass |
| Funciones de radio | RDS, PTY, búsqueda automática/manual, memorización de 15 emisoras (3 x 5) |
| Control por volante | Compatible (cableado), configurable |
| Dimensiones | 1 DIN estándar (aproximadamente 178 x 50 x 160 mm) |
| Peso | Aproximadamente 0,8 kg |
| Accesorios incluidos | Panel frontal, marco de montaje, adaptador de antena, herramientas de desmontaje, tornillos, mando a distancia, cables de cámara |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño seco o ligeramente húmedo; contactos del panel frontal con alcohol |
| Reparabilidad | Reparaciones por un especialista; piezas de repuesto a través del SAT de Blaupunkt |
| Certificación | CE, directiva 2014/53/UE |
Preguntas frecuentes - 2001017123461 BLAUPUNKT
Preguntas de los usuarios sobre 2001017123461 BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 2001017123461 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 2001017123461 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO 2001017123461 BLAUPUNKT
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2 MENUTecla
Pulsación breve:Abrir y cerrar el menu Pulsación prolongada: iniciamerican Scan
3 Tecla On/Off
Pulsación breve: encender la radio En función): suprimir el sonido de la radio del automóvil (función Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio
4 Regulador del volumen
5 Ranura del CD
6 Pantalla
7 Mando giratorio
En el menu: Cambiar de nivel de menu, seleccionar option de menu, modifier ajuste Modeo de radio:JKLM de CD/MP3 /WMA/iPod: seleccion del titulo, avance /retrecosr rapiido Modo de exploracion en el mode MP3/WMA/ iPod: categoria ID3 (solo para iPod), seleccionar carpeta y titulo
8 Tecla (Eject)
Expulsar el CD
9 Micrófono
10 Clavija USB frontal
11 Entrada AUX IN frontal
12 Tecla
Pulsación breve: aceptar la llama, marcación rápida
Pulsación prolongada:Abrir la agenda Telefonica del téléphone móvil oactivar la marca por voz
14 Bloque deteclas 1-5
15 Senal de infrarrojos
16 SRCTecl
Seleccionar el nivel de memoria o la fuente de sonido
17 Tecla DIS
Pulsación breve: Cambiar la indicación
Pulsación prolongada: Cambiar el brillo de la pantalla
18 Ranura de tarjetas SD
Solo se pueda acceder a la ranura cuando launidad de mando está extraída


1 Tecla Desenclavar la unidad de mando extraible
2 MENUTecla Pulsacion breve:Abrir y cerrar el menu Pulsacion prolongada:inciar funcion Scan
3 Tecla f Pulsacion breve: encender la radio En funcionamento: suprimir el sonido de la radio del automovil (funcion Mute) fdio
4 Regulador del volumen 5 Ranura del CD *) solo para modelos con CD
6 Pantalla
7 Mando giratorio En el menu: Cambiar de nivel de menu, selectionar option de menu, modifier ajuste Mode de radio: ajustar la fecuencia,,iniciar busingada de emisora/PTY Modo de CD/MP3 /WMA/iPod: seleccion del titulo,avance /retrecso rapido Modo de exploracion en el mode MP3/WMA/iPod: categoria ID3 (solo para iPod),selectionar carpeta y titulo
8 Tecla (Eject) Expusat el CD *solo para modelos con CD
9 Microfono
10 Clavija USB frontal
11 Entrada AUX IN frontal
12 Tecla Finalizar/rechazar Ilamada
13 Tecla Pulsacion breve: acceptar la llamada,marcacion rapiida Pulsacion prolongada:Abrir la agenda Telefonica deltelefonomovil oactivarla marcacion por voz
14 Bloque de teclas 1-5
15 Senal de infrarrojos
16 SRCTecla SeLECTIONAR el nivel de memoria o la fuente de sonido
17 Tecla DIS Pulsacion breve: Cambiar la indicacion Pulsacion prolongada: Cambiar el brillo de la pantalla
18 SDRanura de tarjetas Solo se pueda acceder a la ranura cuando la unidad de mando está extraida


1 Tecla MENU
Pulsación breve: abrir y cerrar el menu
Pulsación prolongada: inicia�能on Scan
2 Tecla F
Pulsación breve: encender la radio En functionality: suprimir el sonido de la radio del automóvil (función Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio
3 Regulador del volumen
4 Ranura del CD
5 Pantalla
6 Mando giratorio
En el menu: Cambiar de nivel de menu, selección opán de menu, modifier ajuste Modo de radio:JKLM de CD/MP3 /WMA/iPod: selección del titulo, avance /retroceso=rápido Modo de exploración en el modo MP3/WMA/iPod: categoria ID3 (solo para iPod), selecciónar carpeta y titulo
7 Tecla (Eject)
Expulsar el CD
8 Clavija USB frontal
9 Entrada AUX IN frontal
10 Microfono
11 Tecla

Finalizar/rechazar llamada
12 Tecla
Pulsacion breve: acceptar la llamada,
marcacion rapiida
Pulsacion prolongada:Abrir la agenda Telefonica deltelefonomovil oactivarla marcacion por voz
13 Bloque de teclas 1-5
14 Senal de infrarrojos
15 SRCTecla
Selección ar el nivel de memoria o la fuente de sonido
16 DISTecl
Pulsación breve: Cambiar la indicación
Pulsación prolongada: Cambiar el brillo de la pantalla
Indicaciones de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la的技术ica y a las normas先进技术 de seguridad vigentes. A pesar de todo, puede surgir situaciones de peligro si noiene en cuenta lasindicacionesde安全保障de este manual.
Este manual contiene informacion importante para una instalacion y un manejo sencillos de la radio.
- Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utiliser con la radio.
- Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los)."
ii. - Entregue la radio a cerceros tiempo con el presentemanual.
Tenga en cuenta además los manuales deotirosdispositivosqueyavayutilizarconla radio.
Simbolosutilizados
En este manual se utilizes los siguientesvinculos:

PELIGRO!
Peligro de lesiones

PRECAUCION!
Peligro de danos en la unidad de CD

jPELIGRO!
Peligro por volumen demasiado alto

Lamarca CE confirma el complimiento de las directivas de la UE.

Indica un paso a seguir

Indica una numeración
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial:
- Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehiclulo con seguridad. En caso de duda, detengase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehiclulo parado.
- Extraiga o monte la unidad de mando solo cuando el vehiculo está parado.
- Ajuste sempre un volumen moderado para proteger sus oidos y poder percibir otheras senales acusticas de alarma (p. ej., de la policía). Mientrasonga el sonido suprimido (p. ej., alcisbar la fuente de sonido) no podraajsirci si se ha Modifications el volumen. No suba el volumen durante estas pausas.
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para protegerse de posibles lesiones:
- No desmonte ni modifie el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que pueda ser perjudicial para sus ojos.
- No aumento el volumen durante las pausas con supresión del sonido, p. ej. al Cambiar la fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido.
Uso según las normas
Esta radio está disnada para su instalacion yutilizacion en un vehiculo con una tension de redde 12V ydebemontarse enuna ranura de tamanostendar (segun DIN).Tenga en cuenta los limitedes capacitad que se especfican en los datostechnicos.Asegurese de que las reparaciones y,en caso necessario, el montaje sean realizados por un technician especializzato.
Instruciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalacion de radios de automóviles y conoce bien el sistema electrico del vehiculo. En este sentido,onga en cuenta las instrucciones de instalacion que encontrará al final de este manual.
Declaración de conformidad
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos podercencontener productos que danen la superficie de la radio.
- Para la limpieza de la radio, utilise únicamente un pano seco o ligeramente humedecido.
- Cuando sea Neededo, limpie los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones de eliminación de residuos
No deseche los equipos antiguos jusqu a los residuos domesticos.
Para desearc equipments antiguos,utilice los sistemas de recogida y devoluncion reglamentarios.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 radio
1 instruciones de manejo e instalación
1 estuche para la unidad de mando
1 marco de sujeción
1 adaptor para conexión de antenna
2 herramientos de desmontaje
1 tornillo dispanciador
1 mando a distancia (incl. pila)
1 cable de conexión cárama A
1 cable de conexiónámara B
Accesorios especials (no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesos especials autorizados por Blaupunkt. Para mas información, consulte a su proveedor de Blaupunkt o visite la网页 web www.blaupunkt.com.
Puesta en funciona
Atencion
Tomillos de性和 para el transporte
Asegúrese de que se han retirado los tornillos de fijación para el transporte antes de poder laundry en funcióncimiento (vease el capitulo "Instrucciones de instalación").
Colocacion/retirada de la unidad de mando
Su radio está dotada de unaunidad de mando extraíble que sirve de seguro antirrboro. En elmomento del suministro, launidad de mando seencuentra bajo del estuche. Para poder la radio en marcha una vez instalada, primero debecolocar launidad de mando (vease el apartado"Colocacion de launidad de mando"de este capitulo).
Lleve sempre consigo la unidad de mando al salir del vehiculo. Sin la unidad de mando, la radio no tiene ningún valor en caso de robo.
Precaución
Deterioro de la unidad de mando
No deja caer la unidad de mando.
Al transporte la unidad de mando, protejala de los golpes y evite que se ensucien los contactos. No exponga la unidad de mando a la luz directa del sol o a另一边 fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos de la unidad de mando.
Colocacion de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la carcasa.
Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada.
Extracción de la unidad de mando
Pulse la tecla para desenclavar la unidad de mando.
La parte izquierda de la unidad de mando se separa del equipo y la unidad que dasegurada contra caidas mediante el soporte.
Mueva la unidad de mando ligeramente hacerla izquierda hasta que se suele del soporte Derecho.
Suelte la unidad de mando con cuidado del soporte izquierdo.
Nota:
Aprox. 10 s después de haberse extraido la unidad de mando la radio se desconecta automatistically.
Conexión y desconexión
Conexión y desconexión del equipo con la tecla On/Off
Para conectar el equipo, pulse la tecla 3 On/Off.La radio se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla 3durante mas de 2 segundos.
La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del vehiculo apagado, se desconectará automatistically transcurrida 1 hora para proteger la bateria del vehiculo.
Conexión y desconexión mediante el encendido del vehúculo
Si la radio está connectada al encendido del vehiculo, tal y como figura en las instrucciones de instalacion, y no se desconnecto previamente con la tecla 3 On/Off, se conectará y desconnectará con el encendido del vehiculo.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se pueda regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Gire el regulador del volumen 4 para cambiar el volumen.
Nota:
Si hay un téléphone connectado a la radio tal y como se describe en las instrucciones de instalacion, la radio se silenciará cuando se produzca una llama Telefonica. Durante la supresión del sonido, en la pantalla aparece "TELEPHONE" (telefon).
Supresión del sonido de la radio (Mute)
Pulse brevamente la tecla 3 On/Of@ para silenciar la_radio o bien para restuarar de nuevo el volumen anterior.
Durante la supresión de sonido, en la pantalla aparece MUTE.
Modo DAB
Con el modo DAB se pueda disfrutar de la calidad de sonido digital en la radio.
A diferencia de transmisión estandar, existen programas (servicios) que siempre transmiten en la mesma Frequencia para el modo DAB.Dichos servicios estan unidos en un llamado asi conjunto. En algunos casos, el mismo serviceo能把 recibirse en differentes conuales.
Nota:
Se necesita una antenna DAB especial para poder recibir las senales DAB. Puede ser una antenna separada de techo / ventana o una antenna combinada de DAB/AM/FM.
Abajo se muestran los modelos con la funciona DAB:
London 470 DAB BT 2001017123460
Bamberg 470 DAB BT 2001017123461
Stockholm 370 DAB BT 2001017123462
Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463
Skagen 370 DAB BT 2001017123470
Nurnberg 370 DAB BT 2001017123471
Dubai 324 DAB BT 2001017123489
Cambi ar algo DAB o seleccionar un nivel de memoria DAB
Pulse la tecla ?SRC varas vezes hasta que se muestre el nivel de memoria DABrequiredo: DAB1 DAB2 DAB3 Si el modo DAB está conectado, la pantalla做不到 lo做不到.
Notas:
- En cada;nivel de memoria DAB pueda almacenarse hasta 5 servicios.
- Los niveles de memoria DAB peuventactivarse desde el,menu de usuario (vease el capitulo"Ajustes de usuario",apartado"Definaciondeajustes enelmenu"DAB TUNER",opcion"PRESETS"[PREAJUSTES]enelmenu).Los niveles de memoria DAB desactivados seomitendurante la seleccion de la Fuente conla tecla ?SRC.
Sintonización de conjuntos / servicios
Con el modo DAB variedeservicios que Transmiten en la mesma Frequencia任何时候 está unidos en un "conjunto".
Selección un Conjunto
Es possible selectionar los conjuntos automatistically que ya se hayan recibido (para hacer operar esta funcionalidad, el Conjunto debe ser admissible).
Pulse brevemente la tecla 7 / paraasar al Conjunto anterior /siguiente.
Se active el primer servicios disponible en el Conjunto.
Nota:
Con la funciona PTY activada, se ajusta el servicios seguido con el tipo de programaactualmente的选择acion (vease el apartado "DAB-PTY" en este capitulo).
Sintonización de búsqueada de conjuntos
Se pueda encontrararnuevos conjuntos usinga la sintonizacion de busqueada.
Pulse la tecla 7V/△duranteunos2segundos para iniciai la busicida de un Conjunto.
La sintonización de cusque de detiene si se recibe unewed. Se activa el primer servicios disponible en elewed.
Selección un service
Una vez sintonizado un Conjunto, se pueda选取unar servicios delconjunto.
Pulse brevemente la tecla 7 < / > paraasar al serviceo anterior /siguiente.
En cuando se ENCuentre un service con el tipo de programarequireido,este permanece sintonorado.
Modo de radio
RDS
En la zona de recepción EUROPE (Europa), muchas emisoras de FM emiten,+junto con el programaradiofónico, una seals RDS (Radio Data System) que permite disponible de las siguientesustralianas adiconiales:
- El nombre de la emisora se muestra en la pantalla.
- La radio reconoce las noticias de tráfico y las emisiones de informativos y pueda intercalarlas automatistically en cualquier modo de funciona bajo (p. ej. en el mode de CD).
-
Frecuencia alternatively: si la funciona RDS está activada, la_radio seleccióna automatistically la fecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
-
Regional: a determinadas horas,amongas emisoras dividensu programacion en programas regionales dedifferente contenido. Si la functiOn REGIONAL estáactivada,la radio cambia soloa freuenciasalternativas que retransitenelmesoprogramaraglobal.
Lasmericanos Lasolas y RDS y REGIONAL se activan y desactivan en el menu de usuario (vease el capitulo "Ajustes de usuario", partirdo "Definccion de ajustes en el menu TUNER (sintonizador)",.optione de menu RDS AF y REGIONAL).
Nota:
Si ajusta una zona de recepcionDIFFERente a EUROPE (Europa),la signaled RDS se desactiva automatistically.El nombre de la emisora se做不到 en la pantalla. Si desea sintonizar en su region emisoras de radio con prestaciones RDS, active RDS en el menu de usuario.
Sintonización de emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora:
Iniciar la búsqueda de emisoras
Gire el mando giratorio 7 un punto hacla la izquierda o la derecha, para iniciaar la búsqueda de emisoras.
En la pantalla se muestra brevamente SEARCH AUTO (búsqueda automatica). La radio sintoniza la primera emisión queonga suficiente intensidad.
Notas:
- Para la zona de recepción EUROPE (Europa): en la banda de ondas FM, si está activada la prioridad para notices de tráfico, se sintonizarán solo emisoras de radiotráfico.
- Es possibleaabstar la sensibilidad de la búsqueada (vease el capitulo "Ajustes de usuario",apartado"Definisióndeajustes en el menu TUNER (sintonizador)') opón dcmenu SENSITIVITY [sensibilidad]).
Sintonización manual de emisoras
Pulse el mando giratorio 7 una vez para activar la sintonizacion manual de emisoras.
En la pantalla se muestra brevamente SEARCH MANUAL (búsqueda manual).
Gire el mando giratorio 7 para cambiar gradualmente la Frequencia.
Nota:
La sintonización manual de emisoras se abondona automatistically aprox. 15 seguidos antes delultimatebraldefrecuencia.Al girar el mando giratorio 7,comienza la busqueda de emisoras.
Memorización de emisora yactivación de emisora memorizada
- Seleccione el nivel de memoria. Si procede, ajuste la emisorarequireida.
Pulse la tecla de estacion 1-5> durante aprox. 2segundos para memorizar la emisora actual en la tecla.
-obien
Pulse brevamente la tecla de estacion 1 - 5> para activar la emisora memorizada.
Cambio al modo de CD/MP3/WMA /iPodmode
Pulse repetidamente la tecla SRC @ hasta que en la pantalla aparezca la fuente de sonido que desea utiliser:
"CD": CD introducido.
"SD(HC): tarieta de memoria introducida
- "USB FRONT" o "USB REAR": soportes de datos USB conectados en la parte frontal o trasera.
- "IPOD FRONT / IPHONE FRONT" o "IPODREAR / IPHONE REAR": iPod /iPhone connectado en la parte frontal o trasera
"AUX": fuente de sonido externa connectada.
Notas:
- La fuente de sonido en@cuestion solo se peutecategoriar si el CD correspondiente está insertado o, en su caso, el dispositivo correspondiente está conectado.
- Si la_radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado antes de iniciaar la reproduccion, en la pantalla aparece READING (leyendo datos) durante el proceso de lecture. La duracion de la lecture depende del volumen de datos y modelo constructivo del dispositivo y del soporte de datos. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es possible reproducir los datos transferidos, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla (p. ej. CD ERROR [error de CD]).
Insercción / extracción de un CD Colocacion de un CD

;Peligro de Causear daños irreparables en la unidad de CD!
Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8cm de diametro (minidiscos) no son aptos para este equipo.
No se asumeulatinga responsabilitad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.
Nota:
La introduccion del CD es automatica y no se debe obstaculizar ni asistir.
Introduzca el CD con la cara impresa hacia arriba en la ranura 5 del CD hasta不准 resistencia.
El CDenta automatically y el problema comprueba los datos. A continuacion comienza la reproduccion en modo CD o MP3.
Nota:
Si no es possible reproducir el CD introducido, se visualiza brevamente CD ERROR (error de CD) y el CD se expulsa automatistically aprox. 2segundos despues.
Extracción de un CD
Nota:
La extracción del CD no se debe obstaculizar o acelerar.
Pulse la tecla 8 para extraer un CD insertado.
Notas:
- El equipo vuye a introducir automatamente el CD expulsion si no se retina en un intervalo de aprox. 10segundos.
- Los CD también se pueda expulsar cuando la_radio está disconnectada o cuando hay otra fuente de sonido activada.
Menu Bluetooth®
En el menu Bluetooth® encontrará todas las functions para el acoplamento, la connexion y la gestion de dispositivos Bluetooth®.
Abrir el menu Bluetooth
Pulse brevamente la tecla 2 MENU para abrir el menu de usuario.
Gire el mando giratorio 7 hasta que aparezca seleccionada la option de menu BLUETOOTH.
Pulse el mando giratorio 7 paraAbrir el menu Bluetooth.
Gire el mando giratorio 7 hasta que aparezca selectionada la.option de menu deseada.
- Efectue el ajuste (veanse los apartados individentes).
Pulse brevamente la tecla 2 MENU para salir del menu.
Notas:
- El menu Bluetooth se cierra automatistically uno 30segundos despues de pulsar la ultima tecla y se regresa a la indicacion de la fuente de sonido actual.
- Para regresar al nivel de menu superior, gire el mando giratorio 7 hasta que está的选择法la option << y pulse el mando giratorio 7.
- Si hay un proceso Bluetooth® en bajo (p. ej. el restablecimiento de la conexión con elultimate dispositivo conectado), las functions del menu Bluetooth® estarán bloqueadas. Si intenta abrir el menu Bluetooth® en esos关键时刻, en la pantalla aparecerá brevemente la referencia LINK BUSY (conexión occupa). Si眼看 cancelar el proceso Bluetooth® y abrir el menu Bluetooth®, pulse la tecla
Acoplamento y connexion de un dispositivo Nota:
Esta radio permite acoplar hasta 5 dispositivos Bluetooth®. Para poder acoplar un sexto dispositivo,aretha que desacoplar primero uno de los 5 dispositivos ya acoplados (vease el cap. "Otras functions del menu Bluetooth") Apartado "Gestion de dispositivos acoplados").
Si intenta acoplar un sexto dispositivo Bluetooth®, se做不到a la indicacion PHONE LIST FULL - PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST (lua telefónica llena: borrar entradas de la lista).
Acoplamento y connexion de Telefonos móvil Nota:
Si en ese momento hay un téléphone móvil conectado, la connexion se interruppe automatistically al acoplar y conectar uno举报电话 móvil.
- Selecciona la option de menu PAIRING (asociar) del menu Bluetooth®.
Pulse el mando giratorio 7 paraAbrir el menu.
Se selección la.option de menu MOBILE PHONE (telefonó móvil).
Pulse el mando giratorio 7 para acoplar un Telefono móvil.
En la pantalla se alterna la indicacion ENTER PIN (introducir PIN) y el PINactualmente memorizzato (el PIN predeterminado es 1234). Ademas, el symbolo de Bluetooth* parpadea. En ese momento y duranteanos 2制动os,la radio peut ser detectada por un Telefonomovil Bluetooth, con el que pueda connectarse.
Busque la radio (identificador Bluetooth®: "BP 440 BT") desde su téléphone móvil y establishca la connexion. Paraarlo peut ser besoino introducir el PIN indicado en la radio.Dado el caso, en la pantalla aparecera PAIRED (asociado) y a continuacion CONNECTED (conectado) en cuando la radio y el Telefono móvil esten acoplados y connectados.
Nota:
Si no es possible establisher una conexión, se muestra brevamente CONNECTFAILED (conexión fallida).
Acoplamento y connexion de un dispositivo de transmisión Bluetooth®
Nota:
Si en este momento hay un dispositivo de transmisión conectado, la connexion se interrupme automatistically al acoplar y conectar(other dispositivo de transmission.
- Selecciona la option de menu PAIRING (asociar) del menu Bluetooth®.
Pulse el mando giratorio 7 paraAbrir el menu.
Se selección la.option de menu MOBILE PHONE (telefonó móvil).
Gire el mando giratorio 7 para selectionar la。,opacion de menu STREAMING (transmision).
Pulse el mando giratorio 7 para acoplan un dispositivo de transmisión.
En la pantalla aparece el PIN actual (el ajuste estándar es "1234"). En caso nécessario, introduzca el PIN del dispositivo de transmissions:
Gire el mando giratorio 7 para selectionar una cifra para cada posicion.
Pulse el mando giratorio @7 para acceder a lasumaque position.
Nota:
No todos los dispositivos de transmisión Solicitan la introduccion de un PIN en la radio. En algunos casos, deben introduccir el PIN de la radio. Para这些东西 discretivos, pulse repetidamente el mando giratorio 7 hasta sobrepasar la ultima posicion y confirmar asi el PIN actual; a continuacion, introduzca ese PIN en el dispositivo de transmisión.
En la pantalla se alterna la indicacion ENTER PIN (introducir PIN) y el PINactualmente memorizzato (el PIN predeterminado es 1234^ .Ademas, el symbolo de Bluetooth parpadea. En ese momento y duranteunos 2 horas, la radio peut ser detectada por el dispositivo de transmision, con el que pueda connectarse.
Busque la radio (identificador Bluetooth®: "BP 440 BT") desde su dispositivo de transmisión y establishca la connexion. Para elo pueda ser necessitiesario introducir el PIN indicado en la radio.
Dado el caso, en la pantalla aparecerá PAIRED (asociado) y a continuación CONNECTED (conectaro) en cuando la radio y el dispositivo de transmisión está acoplados y conectados.
Notas:
- Si no es possible建立起 una connexion, se muestra brevamente CONNECT FAILED (conexión fallida).
- Si un dispositivo Bluetooth® está conectado con la radio, el symbolo Bluetooth® ® aparece en la pantalla.
- Al encender la radio, intenta automatistically volver a conectar elultimate dispositivo conectado. Si el intento de connexion fracasa, en la pantalla se muestra brevemente laindicacion NO DEVICE (ningún dispositivo). Si es preciso, intente establisher de nuevo la connexión desde el equipo Bluetooth®.
Aceptación/rechazo de una llama entrada Cuando hay una llama entrada, en la pantalla aparecen de forma alterna la indicación INCOMING CALL (llamada entrada) y el número desde elrial se realiza la llamada.La fuente de sonido actual se silencia y suena un tono de llamada a工程技术 de los altavoces de la radio.
Nota:
Si no se transmite el número de la persona que llama, se muestra la indicacion PRIVATE NUMBER (Número desconocido) en lugar del número. Si el número en cuestion está memo- rizada con un nombre, aparecen el nombre de la entrada y el número (vease elApartado "Memorizacion de un número de téléphone en la radio" en este capitulo).
Pulse la tecla = para acceptar la llamada. En la pantalla aparece la indicacion CALL (llamada) y la duracion de la llamada en bajo.
Pulse la tecla <para rechazar la llamada o para finalizarla.
En la pantalla se muestra CALL END (llamada finalizada).
Notas:
- Durante la llama可以选择 modifier el volumen con el regulator del volumen @ oponer el microfono y los altavoces en modo de silencio pulsando brevemente la Tecla 3 On/Off.
- Puede ajustar previamente el volumen minimo de la conversacion en el menu de usuario (vease el capitulo "Ajustes de usuario", partirdo "Ajuste en el menu VOLUME [volumen]",.option de menu HANDSFREE VOL [volumen manos libres]).
- Con la tecla = pueda携带la conversación entre los altavoces de la radio del automóvil y los del Telefono móvil.
- Si durante una conversación recibe unasegunda llamada, no es posible aceptar lasegunda llamada en la radio del automóvil.
- Si la radio está apagada cuando el vehiculo está encendido, se enciende automatistically al recibir una llama entrada. De esta forma, se pueda contestar la llama mediante el dispositivo de manos libres.
Una vez finaliza la conversacion, la radio vuela a apagarse automatistically.
Realizacion de una llamada
- Selección en el menu Bluetooth® la-option de menu DIAL NEW NUMBER (marcar un número nuevo).
Pulse el mando giratorio 7 paraAbrir el menu de entrada.
A continuación peut introducir un número de téléphone de hasta 20 cifras:
Gire el mando giratorio 7 para selectionar una cifra para cada posicion.
Pulse el mando giratorio @ para acceder a lasuma de posicion.
Nota:
Para regresar a la posicion anterior en el menu de entrada, gire el mando giratorio 7 hasta que este seleccionada la opticon < y pulse el mando giratorio 7.
Pulse la tecla = para llamar al numero introducido.
En la Pantalla se alternan la indicacion CALLING (establecimiento de llamada) y el numero marcado.
En cuando el interlocutor accepts la llamada, en la pantalla aparecen CALL (llamada) y la duración de la llamada en camino.
Cuando finaliza la llamada, se muestra brevemente la indicacion CALL END (llamada finalizada).
Llamada a un número de la agenda Telefonica
Nota:
Esta funciona solo está disponible si se ha transferido a la radio del automóvil la agenda Telefonica del téléphone móvil conectado (vease capítulo "Funciones de la agenda Telefonica").
- Selección la-option de menu PHONEBOOK (agenda Telefonica) del menu Bluetooth®.
Pulse el mando giratorio 7 paraAbrir el agenda Telefonica.
En la pantalla se muestra laprimera entrada de la agenda Telefonica.
Nota:
Si la agenda Telefonica no se ha transferido aun, en la pantalla se muestra brevamente la indicacion PHONEBOOK NOT AVAILABLE (agenda Telefonica no disponible).
-obien
- Selección la-option de menu PB SEARCH (búsqueada en la agenda Telefonica) en el menu Bluetooth®.
Pulse el mando giratorio 7 paraAbrir el menu de entrada.
Gire el mando giratorio 7 para selectionar las letras iniciales de la entrada que estáUGC.
Pulse el mando giratorio @ para confirmar la selección.
En la pantalla aparece la prima entrada de la agenda Telefonica que empieza por la letra seleccionada.
Nota:
Si la agenda Telefonica no contiene ninguna entrada con la letra inicial seleccionada, en la pantalla se做不到amente NOT FOUND (no encontrar).
Gire el mando giratorio 7 para selectionar.
otra entrada.
Pulse el mando giratorio 7 o la tecla para llamar al numero marcado.
En la pantalla se alternan la indicacion CALLING (establecimiento de llamada) y el numero marcado.
Nota:
Tambienpuedemarcarun numero delagatelafetofinautilizingla marcacionraptida(veaseelapartado"Marcacionraptidaparaentradasde la agenda telefónica"eneste capitulo).
Realizacion de una llama mediante marcacion por voz (Voice Dial)
Nota:
Esta funciona solo está disponible si el Telefono móvil conectado es compatible con la MARCación por voz.
- Selección la-option de menu VOICE DIAL (marcación por voz) del menu Bluetooth®.
- Pulse el mando giratorio7 o la tecla = para activar el reconocimiento de voz.
Se suprimelsonido del radio y en la pantalla semuestra laindicacionSPEAKNOW(hable ahora).
Diga el nombre del interlocutor deseado.
Notas:
- Si al activar el Reconocimiento de voz no está habitada la connexion Bluetooth, en la
pantalla se muestra brevamente VOICE DIAL FAILED - NO BT CONNECTION (marcación por voz fallida: sin conexión BT).
- Si el equipo no reconoce el nombre Mentionado o el tiempo para el Reconocimiento de voz ya ha transcurrido, seuya brevemente la indicacion DIAL FAILD (marcacion fallida).
Puede cancelar el Reconocimiento de voz pulsando la tecla <.
- Tenga en cuenta que el tiempo para el Reconocimiento de voz es limitado y depende del téléphone móvil en cuestion.
- Internacionalmente, como en el caso de la MARCación rápida (vease el apartado "Marcación rápida para la MARCación por voz" de este capítulo).
Memorización de un número de téléphone en laundry
Puede memorizar los nombres de téléphone en la radio y marcarlos utilizing la marca rápida (vease el siguientes partir).
El número de téléphone se memoriza para el número conectado en este momento y solo está disponible para ese número. La_radio del automóvil puede memorizar hasta cinco nombres para cada uno de los hasta cinco dispositivos acoplados.
Introduzca el número de téléphone tal como se describe en el capitulo "Realizacion de una llamada".
Pulse una de las teclas de memoria 1 - 5 > durante aprox. 2segundos para memorizar solo el numero.
-obien
Pulse el mando giratorio 7 durante aprox. 2 seguidos para introducir un nombre para el registrar.
A continuación puede introducer un nombre de hasta 15 characteres:
Gire el mando giratorio 7 para selectionar un paracter para cada posicion.
Pulse el mando giratorio 7 para acceder a lasumaque posicón.
Nota:
Para regresar a la posicón anterior en el menu de entrada, gire el mando giratorio 7 hasta que está selecciónada la-option < y pulse el mando giratorio 7.
Pulse una de las teclas de memoria 1 - 5 > durante aprox. 2segundos para memorizar el numero y el nombre.
En la pantalla se做不到amente NUMBER SAVED (número memorizado). A continuación se retrocede al筷 Bluetooth®,opping de筷 DIAL NEW NUMBER (marcar un número nuevo).
Notas:
- Si en la tecla de memoria-hasa un numero guardado, este se sustituira.
- Cuando se desacopla un téléphone, se borran automatistically los nombres memorizados en ese téléphone.
Marcación rápida de cualquier número de téléphone, delultimate número marcado o de un número memorizzato
La MARCación rápida permite realizar una llama sin tener que selecciónar previamente la función correspondiente en el menu Bluetooth®.
Para llamar de nuevo alultimate numero marcado,pulse la tecla = .
En la pantalla aparece elultimate número marcado.
Nota:
Si en ese momento no hay ningún téléphone móvil conectado, se abrirá el menu Bluetooth. Se selección la-option de menu PAIRING (asociar).
Pulse el boton = para marcar el número. En la pantalla se alternan la indicacion CALLING (establecimiento de llamada) y el número marcado.
Para llamar a un numero memorizzato, pulse la tecla = .
Pulse una de las teclas de memoria 1 - 5 >para marcar el numero memorizzato en ella.
Nota:
Si en la tecla de memoria seleccionada no hay ningún número memorizzato, se muestra brevamente la indicación NO NUMBER (sin número).
- Pulse la tecla = para marcar el número. En la pantalla se alternan la indicacion CALLING (establecimiento de llamada) y el número marcado.
Para llamar arialquier numero de Telefono
pulse la tecla =.
Pulse el mando giratorio 7 para abrir el menu de entrada e introducir un numero
(introduzca el número de téléphone tal como se describe en elApartado "Realizacion de una llamada").
Pulse la tecla = para marcar el numero. En la pantalla se alternan la indicacion CALLING (establecimiento de llamada) y el numero marcado.
Marcación=rápida para entrada de la agenda Telefonica Nota:
Estamericano solo está disponible
- si se ha transferido a la radio del automóvil la agenda Telefonica del téléphone móvil conectado (vease capítulo "Funciones de la agenda Telefonica").
- si está ajustada la marca rápida para las entradas de la agenda Telefonica (vease el capítilo "Otras unidades del menu Bluetooth®; partir do "Ajuste de la función de la tecla para marca rápida").
Para selección y marcar un número de la agenda Telefonica con la marglación rápida,
En la pantalla se muestra la prima entrada de la agenda Telefonica o la funciona de busqueda de entradas de la agenda Telefonica. En su caso, seleccione othera entrada tal como se describe en elApartado "Llamada a un numero de la agenda Telefonica".
Pulse la tecla = para marcar el numero.
En la pantalla sealtenlaindicacionCALLING (establecimientodellamada)yel numero marcado.
Marcación rápida para la MARCación por Nota:
Estamericano solo está disponible
- si el téléphone móvil conectado es compatible con la MARCación por voz,
- si está ajustada la marca<rápida para la marca por voz (vease el capítulo "Otras unidades del menu Bluetooth®, partirdo "Ajuste de la funciona de la tecla para marca<rápida").
Para activar el Reconocimiento de voz con la marcación rápida,
pulse la tecla -durante aprox. 2 segundos.
Se suprime el sonido de la radio y en la pantalla se muestra la indicacion SPEAK NOW (hable ahora).
Diga el nombre del interlocutor deseado.
Fuentes de sonido externas Entrada AUX IN frontal

PELIGRO!
Peligro elevado de lesiones con el conector.
La parte que sobresale del conector de la entrada AUX IN frontal pueda causar lesiones en caso de accidente. La utilizacion de connectores o adaptadores rectos implica un mayor risso de sufrir lesiones.
Por ese motivo recomendamos utiliser clavijas acodadas.
Cuando se conecta una fuente de sonido externa, como un reproductor de MP3 a la entrada AUX IN frontal @, dicha fuente se possible selectionar con la tecla SRC @. En la pantalla se muestra la referencia AUX.
Definimiento de ajustes en el menu VOLUME (volumen)
ON VOLUME (volumen de encendido)
Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: ON VOLUME (volumen de encendido; 1 - 50) o LAST VOLUME (último volumen;ultimate volumen ajustado antes de apagar la radio).

Pelicro!
Volumen alto
El volumen de encendido puede ser inesperamente alto si está selectionado el ajuste LAST VOLUME (último volumen) y laULTima vez que se apagó la radio el volumen era muy alto.
Ajuste sempre un volumen moderado.
Pulse el mando giratorio 7 paraAbrir el menu.
Gire el mando giratorio 7 para cambiar entre las options de menu LAST VOLUME (ultimo volumen) y ON VOLUME (volumen de encendido).
Si selecciona LAST VOLUME:
Pulse el mando giratorio 7 dos veces para confirmar el ajuste.
Si selecciona ON VOLUME:
Pulse el mando giratorio 7 para modifier el ajuste.
Gire el mando giratorio 7 para ajustar el volumen.
Pulse el mando giratorio @ para confirmar el ajuste.
TRAFFIC VOL (volumen informacion de trafico) (solo en zona de recepcion EUROPE [Europa]) Ajustar el volumen minimo para notices de trafico. Ajustes: 1 - 50.
Pulse el mando giratorio 7 para modifier el ajuste.
Gire el mando giratorio 7 para ajustar el volumen.
Pulse el mando giratorio 7 para confirmar el ajuste.
HANDSFREE VOL (manos libres)
Ajuste el volumen minimo para las conversaciones Telefonicas. Ajustes: 1 - 50.
Pulse el mando giratorio 7 para modifier el ajuste.
Gire el mando giratorio 7 para ajustar el volumen.
Pulse el mando giratorio 7 para confirmar el ajuste.
Nota:
Puede modifier el volumen durante una conversación directamente con el regulator del volumen 4.
BEEP (tono de tecla)
Activar o desactivar el tono de confirmacion. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
Nota:
El tono de confirmacion suena al memorizar una emisora de radio excepto seccionado el ajuste OFF (desactivado).
Pulse el mando giratorio 7 para modifier el ajuste.
Gire el mando giratorio 7 para cambiar entre los ajustes.
Pulse el mando giratorio 7 para confirmar el ajuste.
Informaciónutil
Garantía
Puede consultar las conditiones de garantía en www.blaupunkt.com.
Servizio
Si necesita el service de reparacion, consulte la informacion sobre nuestros collaboradores en su
pais en la pagina web:www.blaupunkt.com. Informacion detallada acerca de las functions del aparato pueda obtenser consultedo el manual de uso disponible en la pagina web:www.blaupunkt .com
Datasétécnicos
Suministro de corriente
Tensión de funciona: 10,5 - 14,4 V
Consumo de corriente
en funciona: < 10 A
10 s tras la desconexión: <3.5mA Amplificador
Potencia de salute: 4 x 24 varios
sinusoidales con
14.4 Vat 4 ohmios.
4 X 50 varios de potencia maxima
Tuner
Bandas de ondas en Europa/Asia/Tailandia:
FM: 87,5 - 108 MHz
Bandas de ondas en EEUU
FM: 87,7 - 107.9 MHz
Bandas de ondas en Sudamérica:
FM: 87,5-107.9MHz
Respuesta FM: 30-15 000 Hz CD
Rango de Frequencia: 20 - 20 000 Hz
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX frontal: 300mV / 10k
Dimensiones y peso
ANXAXP: 178X50X160mm
Peso: aprox. 1.55kg
ESInstrucciones de instalación

Normas de seguridad
Durante el montaje y la connexion es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad:
- Desemborne el polo negativo de la bateria. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehiculo.
- Al perforar los agujeros, asegúrese de no dañarledge pieza del vehiculo.
- La sección transversal del cable positive y del cable negativo no debe ser menor de 1,5mm2
-
No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehiculo!Los cables adaptadores你需要 para su vehiculo los encontrar en el commercio especializzato en articulos de la marca BLAUPUNK
-
Dependiendo del modelo, es possible que su vehiclulo varie un poco con disrespect a la descripción ahora. Tenga en cuenta que no asumimos una responsabilidad por los días debidos a un montaje o connexion incorrectos ni por los días resultantes.
Si las instrucciones aparecendo no son aptas para el montaje en suvehicle,pongase en contacto con suproveedor de articulos Blaupunkt o con el fabricante delvehicle, ollame a nuestro Telefono de atencion al cliente
En caso de montar un amplificados, esnecessaryconectar la puesta a tierra de las unidades antesde establecer el contacto de los conectores paralas hembrillas line-out
No deben connectarse masas de otros equipos a la mesa de la radio(carcasa).



1.

2.

3.



4.

1 Microfono
2 Control a distancia de volante
3 USBtrasero
4 Preamp Out (frente)
5 Preamp Out (atras)
6 Sub Out (Subwoofer)
7 Antena de radio
5.

6.
Ausbau · Removal · Demontage · Desmontaje · Desmontagem · Pelepasan

1.

3.

2.

7.

B
A
| A | B | ||
| 1 | NC | 1 | Salida de altavoz RR+ |
| 2 | Teléfono silencio | 2 | Salida de altavoz RR- |
| 3 | NC | 3 | Salida de altavoz RF+ |
| 4 | Permanente +12V | 4 | Salida de altavoz RF- |
| 5 | Antena auto* | 5 | Salida de altavoz LF+ |
| 6 | Illuminación | 6 | Salida de altavoz LF- |
| 7 | KI.15/Ignisión | 7 | Salida de altavoz LR+ |
| 8 | Tierra | 8 | Salida de altavoz LR- |

Suministro de potencia +12V / .150mA
Dispositivos iPod/iPhone compatibles
Nuestro producto es compatible con las siguientes generaciones de iPod/iPhone:
iPhone 7 Plus
iPhone7
iPhone 6S Plus
iPhone 6S
- iPod touch (5a generación)
iPhone 6 Plus
iPhone 6
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone5
"Heco para iPod" y "Hecho para iPhone" significía que un accesorio electrónico se diseño especialmente para connectarse con iPod o iPhone, Respectivamente, y fue certificado por el Diseñador para cumplir los estándares de Apple.
Apple no es responsable de la operation de este dispositivo o su cumplimiento con las normas de seguridad y legislacion.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod, iPhone pueda afectar la funcionalidad inalámbrica. iPhone, iPod son marcas commerciales de Apple Inc., registrasas en EEUU y en otros países.
Este produit está protegado por ciertos derechos de propietad intelectual de Microsoft.Esta prohibido usar o distribuir esta的技术ologia faura de este produit sin autorizacion de Microsoft.
Lamarca y los logos de Bluetooth son marcas commerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc.
Android esmarca commercial de Google Inc.
Compatible con los modelos enumerados a continuación: Información:
Tenga en cuenta que es un manual general para differsentes modelos y que pueda existir diferencias en func tion del Modelo, en particular, en lo relacionado con las representaciones graficas o失落iones disponibles (p.ej.lector CD, DAB y/o BT).
- London 470 DAB BT 2001017123460
Bamberg 470 DAB BT 2001017123461
Stockholm 370 DABBT 2001017123462
Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463 - Barcelona 270 BT 2001017123464
Kiel 270BT 2001017123465 - Skagen 370 DABBT 2001017123470
Nurnberg 370 DAB BT 2001017123471
Dubai 324 DABBT 2001017123489
Dakar 224BT 2001017123490
Doha 112BT 2001017123491

1 tlačitko
FM(VKV): 87,5 - 107.9 MHz
AM (SV): 530 -1710kHz
FM prenosovy rozsah: 30 - 15 000 Hz CD
Prenosovy rozsah: 20-20 000 Hz
Pre-amp out
4kanaly: 4V
Vstupnícitlivost
Předné AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Rozměry a hmotnost
SXVXH: 178X50X160mm