LE221R - Tondeuse électrique HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LE221R HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon électrique, largeur de coupe 53 cm, moteur de 1 800 W, réglage de la hauteur de coupe de 25 à 75 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux, sans émissions polluantes. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lame et du châssis, affûtage de la lame recommandé, vérification des câbles électriques. |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges, ne pas utiliser sous la pluie. |
| Informations générales | Poids de 30 kg, garantie de 2 ans, accessoires disponibles : sac de ramassage, kit de mulching. |
FOIRE AUX QUESTIONS - LE221R HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur LE221R HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LE221R - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LE221R de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI LE221R HUSQVARNA
FR-CA Manuel d'utilisation 44-66
Contents
Introduction 2
Maintenance. 16
Safety. 6
Troubleshooting 17
Assembly. 9
Lisez attentivement le manuel d'utilisation, Tondez dans pentes et les talus en diagonale, et non a la verticale, N'utilisez pas la tondeuse a proximite d'enfants ou autres personnes.
- Scrutez attentivement le sol si vous devez reculer avec la machine et débarrasssez la zone de travail de tout objet risquant d'être projeté.
Assurez-vous que les dispositifs de sécurité (protections, écrons, interrupteurs, etc.) sont bien en place et fonctionnels.
- Pour diminuer les risques de chocolélectrique, ne mouillez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas sur un sol humide,
- Debranchez le circuit d'alimentation avant de l'ouvrir, de le nettoyer ou de changer les accessoires,
- Afin de réduire le risque de blessures, n'utilise pas la machine si les dispositifs de protection ne sont pas en place
Afin de réduire le risque de blessures, inspectez régulièrement l'ensemble tremie de collecte/bac à herbe et remplacez les pièces usées par des pièces recommandées. Il y a un risque de mutilation des doigts ou des orteils. Gardez les enfants et les autres personnes à distance.
- Retirez le bloc-piles lorsque l'outil est inutilisé.
- Pour usage seulement avec batterie BLi20/BLi150/BLi200.
Product liability
Lisez attentivement le manuel d'utilisation, Tondez dans pentes et les talus en diagonale, et non a la verticale, N'utilisez pas la tondeuse a proximite d'enfants ou autres personnes.
- Scrutez attentivement le sol si vous devez reculer avec la machine et débarrasssez la zone de travail de tout objet risquant d'être projeté.
Assurez-vous que les dispositifs de sécurité (protections, écrons, interrupteurs, etc.) sont bien en place et fonctionnels.
Pour diminuer les risques de chocoléctrique, ne mouillez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas sur un sol humide,
- Debranchez le circuit d'alimentation avant de l'ouvrir, de le nettoyer ou de changer les accessoires,
-Afin de réduire le risque de blessures, n'utilise pas la machine si les dispositifs de protection ne sont pas en place
Afin de réduire le risque de blessures, inspectez régulièrement l'ensemble tremie de collecte/bac à herbe et remplacez les pièces usées par des pièces recommandées. Il y a un risque de mutilation des doigts ou des orteils. Gardez les enfants et les autres personnes à distance.
- Retirez le bloc-piles lorsque l'outil est inutilisé.
- Pour usage seulement avec batterie BLi20/BLi150/BLi200.
La alta de corte peut ajustarse en 7 niveles.
Transport, entreposage et mise au rebut. 63
Fonctionnement. 55
Données techniques. 65
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à conducteur accompagnant. L'herbe est recueillie dans un collecteur d'herbe. Retirer le collecteur d'herbe afin d'activer la décharge arrière de l'herbe. Fixer une trousse de broyeur (accessoire) pour couper l'herbe en engrais.
Utilisation prévue
Utiliser le produit pour couper l'herbe dans les jardins privés. Ne pas utiliser cet outil pour d'autres tâches.
Présentation du produit

- Panneau de commande
- Poignée de freinage du moteur
- Commande antidémarrage
- Collecteur d'herbe
- Couvercle arrête
- Clé de sécurité
-
Bouton de poignée
-
Couvercle de batterie
- Commande de hauteur de coupe
- Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
- Bouton SavE
-
Indicateur de charge de batterie et bouton de batterie
-
Bouton de diminution de la vitesse (LE 221R seulement)
- Indicateur de niveau vitesse (LE 221R seulement)
- Bouton d'augmentation de la vitesse (LE 221R seulement)
- Manuel d'utilisation
- Barre d'entrainment (LE 221R seulement)
- Chargeur de batterie (accessoire)
- Batterie (accessoire)
- Couvercle de goulotte de décharge
- Goulotte de décharge
- Bouchon de broyage
Symboles figurant sur le produit

Une utilisation insouciante ou inappropriée peut cause des blessures à l'utiliser ou à autres personnes ou causeur leur mort.

Avertissement: Avant d'utiliser l'appareil, dire attentivement le manuel d'utilisation et veiller à bien comprendre les directives.

Garder les personnes et les animaux à une distance sécuritaire de l'aire de travail.

Faire attention aux objets projetés et aux ricochets.

Garder les mains et les pieds à l'écart de la lame en rotation.

Garder les mains et les pieds à l'écart des pieces en rotation.

Retirer la clé de sécurité avant d'effectuer des travaux de réparation ou d'entretien. (modèle LE 121P/LE 221R)

IPX1 - Protégé contre les gouttes (modèle LE 121P/LE 221R)

Ne pas exposer à la pluie (modèle LE 121P/LE 221R)

Procedure de démarrage du modele LE 121P/LE 221R:appuyer sur bouton ON/OFF (marche/arret), desserrer la commande antidémarrage, pousser la poignée de freinage du moteur vers le bas.

Relacher la poignee de freinage du moteur pour arreter.

Lent

Rapide

Code à numériser
Remarque: Les autres symboles et autocollants apposés sur le produit se rapportent aux exigences en matière de certification pour certains marchés.
Étiquettes d'ajretissement


ATTENTION!
Ce produit contient ou émet un produit chimique qui, d'après l'Etat de Californie, peuvent cause le cancer, des malformations congenitales ou autre danger pour la reproduction.
AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH
Lisez attentivement le manuel d'utilisation, Tondez dans pentes et les talus en diagonale, et non a la verticale, N'utilisez pas la tondeuse a proximite d'enfants ou autres personnes.
- Scrutez attentivement le sol si vous devez reculer avec la machine et débarrasssez la zone de travail de tout objet risquant d'être projeté.
Assurez-vous que les dispositifs de sécurité (protections, écrons, interrupteurs, etc.) sont bien en place et fonctionnels.
Pour diminuer les risques de chocolélectrique, ne mouillez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas sur un sol humide,
- Debranchez le circuit d'alimentation avant de l'ouvrir, de le nettoyer ou de changer les accessoires,
- Afin de réduire le risque de blessures, n'utilise pas la machine si les dispositifs de protection ne sont pas en place
Afin de réduire le risque de blessures, inspectez régulièrement l'ensemble tremie de collecte/bac à herbe et remplacez les pièces usées par des pièces recommandées. Il y a un risque de mutilation des doigts ou des orteils. Gardez les enfants et les autres personnes à distance.
- Retirez le bloc-piles lorsque l'outil est inutilisé.
- Pour usage seulement avec batterie BLi20/BLi150/BLi200.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiquedans les lois en vigueur sur la responsabilité concernant les produits, nous ne serons pas tenus responsables des dommages que notre produit causerait dans les situations suivantes :
Le produit n'est pas réparé de façon ajustée.
- Le produit est réparé avec des pieces qui ne sont pas fournies ou homologues par le fabricant.
- Le produit comprend un accessoire qui n'est pas fourni ou homologué par le fabricant.
- Le produit n'est pas réparé par un centre de service après-vente agréé ou par une autorité homologuee.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les averissements, recommandations et remarques soulignant des points du manuel qui revêtent une importance particulière.

AVERTISSEMENT: Indique la presence d'un risque de blessure ou de décès de l'utilisateur ou de personnes à proximite si les instructions du manuel ne sont pas suivies.

MISE EN GARDE: Indique la présence d'un risque de dommages au produit, à d'autres apparèils ou à la zone adjacente si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans une situation donnée.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT: Lors de l'utilisation des tondeuses à gazon électric, des précautions de base doivent toujours être prises afin d'éviter les risques d'électrocution et de blessure, y compris les suivantes :
- Lire toutes les instructions
- Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser l'outil dans des endroits humides ou mouillés.
- Ne pas utiliser l'outil sous la pluie.
- Tenir les enfants à distance. Tous les visiteurs doivent rester à une distance suffisante de la zone de travail.
- S'habiller de façon ajustate. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans les pieces en mouvement. Utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures lorsque vous travailliez à l'extérieur.
- Utiliser des lunettes de sécurité. Toujoirs porter un masque ou une protection anti-poussière pour le visage en cas d'utilisation de l'appareil en milieu poussièreux
- Ne pas utiliser ce produit pour des tâches autres que cette pour laquelle il est consu.
- Ne pas soumettre l'outil à une contrainte. L'outil produit de plusieurs résultats et le travail est effectué de façon plus sécurité s'il tourne au régime pour lequel il a été consu.
-
Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
-
Rester vigilant. Regarder ce que vous faites. Faire preuve de bon sens Ne pas faire fonctionner le produit lorsqu'on est fatigué.
- Lorsqu'il n'est pas utilisé, le produit doit être remisé dans un endroit clos sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
- Entretenir le produit avec soin. Maintenir les bords tranchants aiguisés et propres pour obtenir le meilleur rendement et le fonctionnement le plus sûr. Respecter les instructions concernant la lubrification et le changement des accessoires. Garder les poignées sèches, propres et exemples d'huile et de graisse.
Garder les protections en place et en bon et d'utilisation. - Maintainir les lames tranchantes.
Garder les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe. - Les objets heures par la lame de tondeuse peuvent engendrer de graves blessures. Toutjours examiner le gazon avec attention et eliminer tout objet avant de commencer chaque tonte.
- Si la machine touche un objet étranger quelconque ou produit des vibrations, faire ce qui suit : Couper le moteur, placer la clé de sécurité à la position « 0 » et retarder la batterie. Inspector le produit à la recherche de dommages. Réparer les dommages éventuels ou communiquer avec un agent d'entretien/agréé.
Utiliser seulement des lames de rechange identiques. - Cet apparéil peut être dangereux s'il est utilisé incorrectement ou avec insouciance; il peut cause des blessures graves ou mortelles à l'opérateur ou à des personnes à proximité.
Garder en tete que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des risques survenant à d'autres personnes, ainsi que de ses biens. - Le produit doit être propre. Les signes et les autocollants doivent être entièrement lisibles.
- Il n'est pas possible de couvir toutes les situations imaginables auxquelles vous pourrez faire face. Toutjours faire preuve d'attention et de bon sens. En cas d'apprehension, arrêté la machine et demander l'avis d'un expert. Communiquer avec le distributeur, l'agent de maintenance ou un utilisateur experimenté. Ne pas tenter d'effectuer des tâches si vous avez des doutes!
- Ne pas laisser un enfant utiliser l'outil.
- Ne laisser personne utiliser l'outil sans connaître les instructions.
- Toujours surveiller les personnes qui ont des capacités physiques ou mentales réduites et qui utilisent l'outil. Un adulte responsable doit toujours êtreprésent.
- Ne jamais utiliser le produit sous l'effet de la fatigue, sous l'influence de l'alcool, de drogues, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait affecter la vision, l'attention, la coordination des gestes ou le jugement.
- Les modifications et/ou les accessoires non autorisés peuvent entraîner des blessures graves ou la mort de l'utilisateur ou d'autres personnes. La conception du produit ne peut enaucun cas être modifiée sans l'autorisation du fabricant.
- Ne pas modifier ce produit ou l'utiliser s'il semble avoir eté modifié par d'autres.
- N'utilisez jamais un produit défectueux. Effectuer les vérifications de sécurité, de maintenance et d'entretien conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Certaines mesures de maintenance et d'entretien doivent être effectuées par des spécialistes formés et qualifiés. Consulter les instructions fournies dans la section Entretien à la page 59.
- Toujours utiliser des accessoires d'origine.
Sécurité de la zone de travail
- Retirer les branches, les brindilles, les pierres et d'autres objets de la pelouse avant de commencer à couper.
Garder les personnes, y compris les enfants et les animaux à une distance sécuritaire de l'aire de travail. - Les objets qui heures l'équipment de coupe peuvent être projétés et cause des dommages aux personnes et aux objets environnants.
- Ne pas utiliser l'outil par mauvais temps, y compris dans le brouillard, sous la pluie, dans des endroits exposés à l'humidité, humides ou fortement venteux, en cas de froid intense ou en présence d'un risque de foudre. Effectuer le travail par mauvais temps peut cause une fatigue et des conditions dangereuses, telles que les surfaces glissantes.
- Verifier l'aire de travail pour vous assurer de tousjours garder le contrôle de I'outil.
- Faire attention aux racines, aux pierres, aux branches, aux fosses et aux fossés. L'herbe haute peut dissimuler des obstacles.
- Ne pas utiliser la tondeuse dans des pentes dont l'inclinaison est supérieure à 15 degrés.
Utiliser le produit le long des pentes. Ne pas le déplacer vers le haut et vers le bas de la pente. - Faire preuve de prudence à l'approche des recoins et des objets qui peuvent bloquer la vue.
Sécurité du travail

AVERTISSEMENT: Lire les messages d'ajretissement qui suivent avant d'utiliser l'outil.
- Utiliser ce produit seulement pour couper l'herbe des pelouses. Il est interdirit de l'utiliser pour d'autres travaux.
Utiliser de l'équipment de protection individuelle. Voir Équipment de protection personnelle à la page 50.
- Ne pas utiliser l'outil dans une zone mouillée. Le risque de chic électrique augmente si de l'eau pénétre dans le produit.
- Ne faire fonctionner le produit que si la lame et tous les capots sont fixés de façon ajustate. Une lame mal fixée risque de se détacher et d'occasionner des blessures personnelles.
- S'assurer que la lame ne touche pas les objets tels que les pierres et les racines. Cela peut endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un essieu tordu peut engender de fortes vibrations et occasionner un risque important que la lame se détache.
- Si la lame heurte un objet ou si des vibrations se produit, arrêté immédiatement le produit. Couper le moteur, placer la clé de sécurité à la position « 0 » et-retirer la batterie. Examiner le produit pour détecter d'eventuels dommages. Réparer les dommages ou laisser un agent d'entretien agréé faire la réparation.
- Ne jamais fixer la poignée de frein moteur en permanence à la poignée lorsque le moteur a démarré.
- Placer le produit sur une surface stable et plane et lancez-le. Vérifier que l'outil de coupe ne touche pas le sol ou tout autre object.
- Toujours rester derrière le produit lorsqu'on l'utilise.
- Lors de l'utilisation du produit, laisser toutes les roues reposer au sol et garder les deux mains sur la poignée. Garder les mains et les pieds à l'écart des lames en rotation.
- Ne pas incliner le produit alors que le moteur est en marche.
- Rester prudent lorsqu'on tire le produit vers l'arrière.
- Ne jamais soulever le produit alors que le moteur est en marche. Si on doit soulever le produit, couper d'abord le moteur, placer la clé de sécurité à la position « 0 » etsteroler la batterie.
- Ne pas utiliser le produit en marche arrière.
- Couper le moteur lorsqu'on se déplace dans une zone sans herbe, par exemple les chemins de gravier, de pierre et d'asphalte.
- Ne pas couir avec le produit alors que le moteur est en marche. Toujourns marcher lors de l'utilisation du produit.
- Arrête le moteur avant de changer la hauteur de coupe. Ne jamais faire de réglage alors que le moteur est en marche.
- Ne jamais laisser le produit rester hors de vue alors que le moteur est en marche. Arrête le moteur et vérifier que l'outil de coupe ne tourne pas.
Consignes de sécurité pour l'utilisation
Équipement de protection personnelle

AVERTISSEMENT: Lire les messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'appareil.
- Cet équipement de protection personnelle n'élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d'accident. Laisser le concessionnaire vous aider à selectionner l'équipement ajustat.
Utiliser des protecteurs d'oreille si le niveau sonore est supérieur a 85 dB.
Utiliser des bottes ou des chaussures antidéraptantes robustes. Ne pas utiliser des chaussures ouvertes ou rester les pieds nus. - Porter un pantalon long et robuste.
Utiliser des gants de protection au besoin, par exemple lors de la fixation, de l'examen ou du nettoyage de l'équipment de coupe.
Dispositifs de sécurité sur l'outil

AVERTISSEMENT: Lire les messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'outil.
- Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de protection sont défectueux.
- Verifier régulierement les dispositifs de sécurité. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parler à votre agent d'entretien Husqvarna.
Vérification du carter de coupe
Le carter de coupe réduit les vibrations dans le produit et diminue le risque de blessure par la lame.
- Examinez le carter de coupe pour s'assurer qu'il n'y a pas de dommages tels que des fissures.
Collecteur d'herbe
Le collecteur d'herbe empêche toute blessure à l'utilisateur de la lame rotative. Le collecteur d'herbesuse au cours de l'utilisation du produit. Examiner régulierement le collecteur d'herbe et le replacer s'il presente des dommages. Remplacer seulement par un collecteur d'herbe approuve par le fabricant.
Clé de sécurité
La clé de sécurité se trouve sous le couvercle de la batterie. Elle reliée la batterie qui alimenté le moteur.
- Demarrer et arrête le moteur pour vérifier la clé de sécurité.
- Si la clé de sécurité fonctionne correctement, le moteur ne peut démarrer que lorsque la clé est placée à la position 1.

Poignée de freinage du moteur
La poignée de freinage du moteur permet de couper le moteur. Lorsqu'on relâche la poignée de freinage du moteur, le moteur s'arrête.
Pour effectuer l'inspection du frein du moteur, demarrer le moteur, puis relacher la poignée de freinage du moteur. Si le moteur ne s'arrête pas en 3 secondes, communiquer avec un agent d'entretien Husqvarna agree pour régler le frein du moteur.

Vérification de la commande antidémarrage
Vérifier la commande antidémarrage pour veiller à qu'elle n'empêche pas le fonctionnement du moteur.
- Pousser la poignée de freinage du moteur vers le guidon. La commande antidémarrage arrêté le mouvement.
2.Sortir la commande antidemarrage.

- Relâcher la commande antidémarrage et s'assurer qu'elle returne à sa position initiale.
Sécurité de la batterie et du chargeur de batterie
Lire attentivement le manuel d'instructions de la batterie et du chargeur de batterie et veiller à bien comprendre les directives avant d'utiliser l'appareil.
Sécurité en matière de batteries

AVERTISSEMENT: Lire les messages d'ajretissement qui suivent avant d'utiliser l'outil.
- Utiliser des piles rechargeables Husqvarna en tant que source d'alimentation pour les produits associés Husqvarna seulement. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que source d'alimentation pour d'autres apparèils.
- Ne pas utiliser des batteries non rechargeables.
- Risque de décharge électrique. Ne pas raccarder les bornes de la batterie à des clés, des pieces de monnaie, des vis ou tout autre élément métallique. Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
- Manipuler les batteries avec précaution afin de ne pas provoquer un court-circuit avec des matériaux conducteurs tels que les bagues, les brailleurs et les clés. La batterie ou le conducteur peuvent surchauffer et cause des brûlures graves.
- Ne pas placer d'objets dans les fentes de ventilation de la batterie.
- Maintenir la batterie à l'écart de la lumière du soleil, de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut exploser et cause des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
Garder la batterie à l'ecart de la pluie et de l'humidité.
Garder la batterie à l'ecart des micro-ondes et des pressions élevées. - Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
- Ne pas ouvrir ou endommager la batterie. L'électrolyte qu'elle contient est corrosif et peut cause des brûlures aux yeux et à la peau. Elle est toxique en cas d'ingestion.
- S'il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas laisser le liquide toucher la peu ou les yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande quantité d'eau et consulter un médecin.
- Utiliser la batterie à une température comprise entre -10 °C et 40 °C.
- Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Voir Pour nettoyer la batterie et le chargeur de batterie. à la page 60.
- Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou endommagée.
Garder les piles dans le local de rangement, à l'écart des objets métalliques tels que les clous, les pièces de monnaie et les bijoux.
Chargeur de batterie
Les chargeurs de batterie QC ne sont utilisés que pour charger les batteries de rechange Husqvarna.
- Réduire comme suit le risque de chic électrique ou de court-circuit: Ne jamais insérer d'objet dans les fentes de refroidissement du chargeur. Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie. Ne jamais connecter les bornes du chargeur à un objet en métal. Utiliser des prises murales approuvées et intactes.
- Cette machine produit un champ electromagnétique pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique peut, dans certains cas, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes ayant des implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser la machine.
- Vérifier régulierement que le cable de connexion du chargeur de la batterie est en bon état et qu'il n'a subi aucun dommage.
- Ne jamais transporter le chargeur de batterie à l'aide de cordon et ne jamais débrancher la prise en tirant sur le cordon.
- Tenir les câbles et les rallonges à l'abri de l'eau, de l'huile et des arrêtes coupantes. S'assurer que le cable n'est pas coincide dans une porte, une barrière ou quoi que ce soit de semble. Autrement, le chargeur pourrait être mis hors tension.
- Ne jamais nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau.
- Le chargeur de batterie peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, des personnes à capacités physique, mentale ou sensorielle réduites ou des personnes avec un manque d'expérience et de connaissances s'ils sont supervisés ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sécurité et s'ils comprendnent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas journé avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doit pas été effectués par un enfant sans supervision.
- Ne pas tenter de charger une batterie non rechargeable dans le chargeur.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximé de matérielux corrosifs ou inflammables. Ne pas essayer de couvir le chargeur de batterie. Débrancher la prise du chargeur de batterie en cas de fumée ou d'incendie.
- Ne jamais se servir d'un chargeur ou d'une batterie si l'un ou l'autre est endommagé ou défectueux.
- Charger la batterie à l'intérieur uniquement et la mesure à l'abri d'une exposition au soleil directe. Ne pas charger si les conditions sont humides.
Consignes de sécurité pour la maintenance

AVERTISSEMENT: Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'outil.
- Afin d'éviter tout démarrage accidentel pendant les travaux d'entretien, placer la clé de sécurité à la position « 0 » et retarder la batterie. Attendre au minimum cinq secondes avant de démarrer l'entretien.
- Effectuer les travaux d'entretien de façon adequate afin d'augmenter la durée de vie de l'outil et réduire le risque d'accidents. Demander à un agent d'entretien agréé de remplacer l'interrupteur d'arrêt. Parler à votre agent d'entretien le plus proche pour obtenir des renseignements supplémentaires.
- N'effectuer que les travaux d'entretien tel qu'indiquedans ce manuel d'utilisation. Les travaux plusimportants doivent etre effectués par un agentd'entretien agreé.
- Porter des gants de protection robustes lors de l'utilisation de l'équipement de coupe. La lame est
très affuêtée et des coupures peuvent se produit facilement.
- Maintenir les bords tranchants aiguises et propres pour obtenir le meilleur rendement et le fonctionnement le plus sur.
- Demander régulierement à l'agent d'entretien de vérifier l'outil et d'effectuer les ajustements et les réparations nécessaires.
- Remplacer les pièces endommagées, usées ou brises.
- Respecter les instructions relatives au changement des accessoires. Utiliser seulement des accessoires fournis par le fabricant.
Lorsqu'il n'est pas en fonctionnement, conserve le produit, la batterie et le chargeur de batterie à l'ecart, dans un endroit clos, sec et verrouillé. S'assurer que des enfants et des personnes non autorisés ne puissant acceder au produit, à la batterie ou au chargeur de batterie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Montage
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'installer le produit, consulter le chapitre sur la sécurité.

AVERTISSEMENT: Afin d'eviter tout démarrage accidentel pendant l'assemblage, placer la clé de sécurité à la position « 0», retarder la batterie et attendre au moins cinq secondes.
Montage de la poignée

MISE EN GARDE: S'assurer que le cable est acheminé le long de la partie interieure du guidon. S'assurer que le cable ne se coince pas lorsque le guidon est monté.
- Lever le guidon inférieur.

- Assemblier le guidon supérieur avec le guidon inférieur. Serrer les boutons.

- Déplacer les boutons jusqu'à l'extrémité inférieure des rainures sur les deux côtes du produit.

-
Regler la hauteur de la poignee à l'une des 2 positions disponibles.
-
Déplacer les boutons vers le haut dans la direction de la poignée jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un déclic se fasse entendre.

-
Serrer fermement les boutons sur les deux côts du produit.
-
Placer les câbles dans les supports de cable. S'assurer que les câbles ne sont pas tordus. Fixer les supports de cable sur le guidon.

- Utiliser une attache pour fixer les cables au support de guidon.

Pour assembler le collecteur d'herbe
- Fixer le chassin du collecteur d'herbe sur le sac à herbe en orientant la partie rigide du sac vers le bas. Maintenir la poignée du cadre sur le dessus du sac à herbe.

- Fixer le sac à herbe au collecteur d'herbe à l'aide des agrafes.

- Soulever le couvercle arriere et fixer le collecteur d'herbe sur la tige du couvercle arriere.

Montage du bouchon de broyage
- Soulever le couvercle arriere et retarder le collecteur d'herbe.
- Retirer la goulotte de décharge latérale (si elle est installée) et fermer le couvercle de décharge latéral.
- Placer le bouchon de broyage dans le canal de décharge.

- Remplacer la lame (A) par la lame de broyage (B).

Montage de la goulotte de décharge
- Retirer le collecteur d'herbe.
- Installer le bouchon de broyage et fermer le couvercle arriere.
- Soulever le couvercle de la goulotte de décharge et installer la goulotte de décharge.

- S'assurer que le couvercle de la goulotte de décharge repose sur la goulotte de décharge.
Fonctionnement
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le produit, dire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour votre apparéil mobile. L'application Husqvarna Connect offre des renseignements détaillés sur votre produit Husqvarna :
- Renseignements détaillés sur le produit.
- Renseignements et aide au sujet des pieces de rechange et de l'entretien du produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna Connect
- Telecharger l'application Husqvarna Connect sur votre apparéil mobile.
- S'inscrire dans l'application Husqvarna Connect.
- Suivre les étapes décrites dans l'application Husqvarna Connect pour connecter et enregistrer le produit.
Pour régler l'outil en position d'utilisation
Si la poignée est rabattue en position de transport (voir Pour régler l'outil en position de transport à la page 63), suivre cette procédure pour s'assurer que la poignée returne en position de fonctionnement.
- Soulever le guidon.

- Serrer les boutons supérieurs.

- Déplacer les boutons vers le haut dans la direction de la poignée jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un déclic se fasse entendre.

- Serrer les boutons à fond.
Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être régée à 7 niveaux.
- Déplacer le levier de réglage de la hauteur de coupe vers l'extérieur et l'arrière pour augmenter la hauteur de coupe.
- Déplacer le levier de réglage de la hauteur de coupe vers l'extérieur et l'avant pour diminuer la hauteur de coupe.


MISE EN GARDE: Ne pas regler la hauteur de coupe trop bajo. Les lames peuvent heurter le sol si la surface de la pelouse n'est pas plate.
Batterie

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser la batterie, dire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité. Lire et comprendre
eigalement le manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie.
Etat de la batterie
L'écran indique la capacité de la batterie et tout problème éventuel lie à son fonctionnement. La capacité de la batterie s'affiche pendant 5 secondes dés que vous mettez le produit hors tension ou que vous appuyez sur le bouton de l'indicateur de la batterie. Le symbole d'avertissement sur la batterie s'allume lorsqu'une erreur se produit. Voir Batterie à la page 62.

| Éclairages DEL État de la batterie | |
| Toutes les DEL sont allu-mées. | Batterie complètement chargée (entre 75 et 100%). |
| Les DEL 1, DEL 2 et DEL 3 sont allumées | La batterie est chargée entre 50 % et 75 %. |
| Les DEL 1, DEL 2 sont al-lumées | La batterie est chargée entre 25% et 50%. |
| La DEL 1 est allumée La batterie est chargée de 0% à 25%. | |
| La DEL 1 clignote La batterie est à plat.Charger la batterie. | |
Pour charger la batterie
Charger la batterie avant la première utilisation. La batterie n'est chargée qu'a 30% au moment de la livraison au client.
Remarque: Brancher le chargeur de batterie à la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
La batterie ne se charge pas si la temperature de la batterie est supérieure à 50^ . Le chargeur de batterie réduit la temperature de la batterie avant qu'elle commence à se charger.
-
Brancher une extrémité du cordon d'alimentation du chargeur de batterie dans la prise du chargeur de batterie.
-
Brancher l'autre extrémité du cordon d'alimentation du chargeur de batterie dans une prise de terre d'alimentation secteur. La DEL du chargeur de batterie clignote en vert une fois.

- Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Le témoin vert, sur le chargeur, s'allume lorsque la batterie est branchée de façon ajustate au chargeur de batterie.

- Lorsque toutes les DEL de la batterie s'allument, la batterie est complètement chargée. Charger la batterie pendant au plus 24 heures.
- Pour débrancher le chargeur de batterie de la prise d'alimentation secteur, tirer sur la fiche, et non pas sur le cordon d'alimentation.
- Retirer la batterie du chargeur de batterie.
État d'charge de la batterie
Une batterie Husquarna au lithium-ion peut etre chargée ou utilisée a tous les niveaux de charge. La batterie n'est pas endommagée. La charge d'une batterie complètement chargée ne diminue pas lorsque la batterie est laissée dans le chargeur.
| Affichage à DEL | État de charge |
| La DEL 1 clignote Entre 0 % et 25 % | Entre 25 % et 50 % |
| La DEL 1 est allumée, la DEL 2 clignote | Entre 50 % et 75 % |
| Les DEL 1 et DEL 2 sont allumées, la DEL 3 clignote | Entre 75 % et 100 % |
| Les DEL 1, DEL 2 et DEL 3 sont allumées, la DEL 4 clignote | Complètement chargée |
| Les DEL 1, DEL 2, DEL 3 et DEL 4 sont allumées | Complètement chargée |
Pour démarrer la tondeuse
- Placer une batterie chargée dans le compartment de batterie numero 1 situé sous le couvercle de batterie. Pour obtenir une durée de fonctionnement plus longue, placer une deuxième batterie chargée dans le compartment de batterie numero 2.
- Tourner la clé de sécurité à la position 1.

- Rester derrière le produit.
- Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) (A) sur le panneau de commande, et le témoin à DEL vert (B) s'illumine.

- Desserer la commande antidémarrage.

- Pousser la poignée de freinage du moteur vers le guidon.

Utilisation de l'entrainment des roues (LE 221R)
- Tirer la barre d'entrainment vers le guidon pour lancer l'entrainment.

- Appuyer sur « + » et « - » sur le panneau de commande pour régler la vitesse d'entrainment en 4 étapes.

- Relâcher la barre d'entrainment pour désengager l'entrainment, par exemple à l'approche d'un obstacle.
Pour utiliser la fonction SavE (économie)
Le produit est doté d'une fonction d'économie de la batterie (SavE) qui prolonge la durée de fonctionnement.
- Appuyer sur le bouton SavE (A) pour activer la fonction. La DEL verte s'allume.

- Appuyer de nouveau sur le bouton SavE pour désactiver la fonction. La DEL verte (B) s'esteint.
La fonction SavE s'arrête automatique lorsque les conditions du sol exigent une puissance plus elevée. La fonction SavE s'active automatique lorsque les conditions du sol le permettent.
Fonction charge elevée
Lorsque le produit coupe de l'herbe longue ou humide, le régime du moteur augmente automatiquement. Le moteur repasse au mode normal lorsque la charge élevée n'est pas nécessaire.
Arrêt du produit
Le produit s'arrête automatiquement si on ne l'utilise pas pendant 10 minutes. Il faut toujoursmettre la clé de sécurité à la position 0 avant de laisser le produit sans surveillance.
- Relacher la poignee de freinage du moteur pour couper le moteur.

- Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) (A) sur le panneau de commande, et le témoin à DEL vert (B) s'éteint.

- Ouvrir le couvercle de la batterie et tourner la clé de sécurité à la position 0.

- Pour-retirer la batterie, appuyer sur les deux boutons de déverrouillage et retarder la batterie.

- Charger la batterie si elle est faible. Pour en savoir plus, voir Pour charger la batterie à la page 56.
Pour obtenir un bon résultat
- Toujours utiliser une lame affutée. Une lame émoussée donne un résultat aléatoire et rend la surface de coupe de l'herbe jaune. Une lame affutée utilise moins d'énergie qu'une lame émoussée.
- Ne pas couper plus de la moitié de la longueur de l'herbe. Couper d'abord en réglient la hauteur de coupe sur une valeur élevée. Examiner le résultat et abaisser la hauteur de coupe sur un niveau applicable. Si l'herbe est très longue, travailler lentement et tandre deux fois au besoin.
- Couper dans des directions différentes à chaque fois pour éviter la formation de rayures sur le gazon.
Coupage de l'herbe sans collecteur d'herbe ou sans bouchon de broyage
- Soulever le couvercle arrêt et retarder le collecteur d'herbe.
- Si un bouchon de broyage et une lame de broyage sont fixés, les retiret.
- Fermer le couvercle arrêté avant d'utiliser le produit.
Lors de l'utilisation du produit, l'herbe coupée est déchargée sous le couvercle arrêté.
Entretien
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant de proceder à l'entretien, dire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité.
Pour tous les travaux d'entretien et de réparation sur le produit, une formation spécifique est nécessaire. La
disponibilité des réparations et des entretiens effectuels de façon professionnelle est garantie. Si un distributeur n'est pas un agent d'entretien, communiquer avec lui pour connaître l'agent d'entretien le plus proche.
Calendrier d'entretien
La fréquence d'entretien est calculée sur la base d'une utilisation quotidienne. Les intervalles changent si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour les intervalles d'entretien identifiées par * voir les instructions à la section Dispositifs de sécurité sur l'outil à la page 50.
| Chaqueutilisation | Mensuel | Chaque saison | |
| Effectuer une inspection générale X | |||
| Nettoyer le produit. X | |||
| Vérifier le dispositif antidémarrage * X | |||
| S'assurer que les dispositifs de sécurité du produit ne sont pas défectueux * X | |||
| Examiner l'équipement de coupe X | |||
| Examiner le carter de coupe * X | |||
| Vérifier la poignée du frein moteur * X | |||
| S'assurer que le bouton ON/OFF(marche/arrêt) fonctionne de façon adéquate etn'est pas défectueux | X | ||
| Examiner la batterie afin de détecter d'eventuels dommages X | |||
| Vérifier la charge de la batterie X | |||
| S'assurer que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnellment de façonadéquate, et que la batterie se bloque dans le produit | X | ||
| Examiner le chargeur de batterie afin de détecter d'eventuels dommages et s'assurer qu'il fonctionne de façon adéquate. | X | ||
| Examiner les raccords entre la batterie et le produit. Examiner également le rac- cord entre la batterie et le chargeur de batterie. | X |
Pour effectuer une inspection générale
- S'assurer que les écrous et les vis sur le produit sont serrés.
- S'assurer que les cables sur le produit ne sont pas dans une position où ils risquent d'être endommages.
Pour nettoyer l'outil
- Nettoyer les pièces en plastique à l'aide d'un chiffon propre et sec.
- Ne pas utiliser de l'eau pour nettoyer le produit. L'eau pourrait pénétre dans la batterie ou le moteur et engendrer des court-circuit ou endommager le produit.
- Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression pour nettoyer la tondeuse.
- Ne pas verser de l'eau directement sur le moteur.
Utiliser une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe et la saleté.
Pour nettoyer la batterie et le chargeur de batterie.

MISE EN GARDE: Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau.
- S'assurer que la batterie et le chargeur de batterie sont propres et secs avant de raccorder la batterie au chargeur de batterie.
- Nettoyer les cosses batterie avec de l'air comprimé ou utiliser un chiffon doux et sec.
- Nettoyer les surfaces de la batterie et le chargeur de batterie au moyen d'un chiffon sec et doux.
Pour examiner l'équipment de coupe

AVERTISSEMENT: Afin d'eviter tout démarriage accidentel, placer la clé de sécurité à la position « 0», retarder la batterie et attendre au moins cinq secondes.

AVERTISSEMENT: Utiliser des gants de protection lors des opérations d'entretien sur l'équipement de coupe. La lame est très affuée et des coupures peuvent se produit facilement.
- Examiner l'équipement de coupe pour détecter les évventuels dommages ou fissures. Toujours replacer les équipements endommages.
- Regarder la lame pour voir si elle est endommagée ou émoussaee.
Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame après l'avoir affuitede rempacer et d'équilibrer la lame. Si on frappe un obstacle qui occasionne l'arrêt du produit, rempacer la lame endommagée. Demander au centre d'entretien estimer si la lame peut être affuitede si elle doit être remplacée.
Retrait et remplacement de la lame
- Bloquer la lame au moyen d'un bloc de bois.

- Retirer le boulon de la lame.
- Retirer la lame.
- Examiner le support de lame et le boulon de lame pour deceler des dommages.
- Examiner l'arbre du moteur pour s'assurer qu'il n'est pas plie.
- Pour monter la lame neuve, orienter les extrémités angulaires de la lame vers le couvercle de l'unité de coupe.


- S'assurer que la lame est alignée avec le centre de l'arbre du moteur.
- Bloquer la lame au moyen d'un bloc de bois. Fixer la rondelle elastique et serrer le boulon et la rondelle à un couple entre 23 et 28 Nm.

- Tirer la lame à la main pour s'assurer qu'elle tourne librement.

AVERTISSEMENT: Porter des gants robustes. La lame est très affuitede et des coupures peuvent se produire facilement.
- Demarrer l'outil pour effectuer un test de la lame. Si la lame n'est pas correctement fixée, le produit produit des vibrations ou des résultats de coupe insatisfaisants.
Dépannage
Batterie
| DEL sur la batterie Anom | alies potentielles Procedure possible | |
| La DEL verte clignote La | tension de la batterie est faible Charger | la batterie. Voir Pour charger la batterie à la page 56. |
| La DEL d'erreur clignote | La charge de la batterie est faible. Charger la batterie. Voir Pour charger la batterie à la page 56. | |
| La température de l'environnement de travail est trop élevé ou trop BASSE | Utiliser la batterie à une température comprise en- tre -10 °C et 40 °C. | |
| Sur-tension Vérifier que la tension de secteur correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. | ||
| Retirer la batterie du chargeur de batterie. At- tendre cinq secondes et essayer à nouveau de charger la batterie. Si le problème persiste, com- muniqueur avec un agent d'entretien/agréé. | ||
| La DEL d'erreur est allu- mée | Différence trop grande entre les élé- ments (1 V) | Communiqueur avec un agent de réparation/agréé. |
Chargeur de batterie
| DEL sur le chargeur de batterie | Anomalies potentielles Procedure | possible |
| La DEL d'erreur clignote | La température de l'environnement de travail est trop élevé ou trop BASSE | Utiliser le chargeur de batterie à une température comme entre 5 °C et 40 °C. |
| La DEL d'erreur est allumée | Communiquer avec un agent de réparation/agréé |
Panneau de commande
En cas de problème autre que ceux indiqués dans cette section, consulter son agent d'entretien.
| Clavier Code d'erreur | (nombre de clignotements) | Anomalies potentielles Action possible |
| Levoyant à DEL d'erreur clignote | 3 Le moteur est surcharge Augmenter la hauteur de coupé Voir Réglage de la hauteur de coupe à la page 56. | |
| 5 La vitesse du moteur diminuè trop, et le moteur arrêté | ||
| 10 La commande du moteur est trop chaude | Arrêté le moteur et attendre qu'il refroi-asse | |
| 2 La lame est bloquée. Afin d'éviter tout démarrage accidentel, placer la clé de sécurité à la position 0,steroler la batterie et attendre au moins 5 secondes. S'assurer que la lame tourne librement. Si le problème persiste, consulter un agent d'entretien/agréé | ||
| 9 Erreur de batterie ou aucun signal de la batterie | Placer correctement la batterie dans le produit et vérifier le connecteur de batterie. Si la DEL d'erreur sur la batterie clignote, voir Batterie à la page 56. | |
| Le produit s'accritte 8 | La batterie est faible | Charger la batterie. Voir Pour charger la batterie à la page 56. |
| 0 Défaillance du connecteur de batterie | Examiner le connecteur de batterie | |
Transport, entreprises et mise au rebut
Introduction

AVERTISSEMENT: Afin d'eviter tout démarrage accidentel pendant le transport, placer la clé de sécurité à la position « 0», restorer la batterie et attendre au moins cinq secondes.
Pour régler l'outil en position de transport
- Retirer le collecteur d'herbe (si installé).
-
Desserrer les boutons inférieurs.
-
Déplacer les boutons jusqu'à l'extrémité inférieure des rainures sur les deux côtés du produit.

- Desserrer les boutons supérieurs.
5. Rabatte la poignée.


Transport
- Les exigences de la législation relative aux produits dangereux s'appliquent aux batteries Li-ion.
- Les exigences spéciales relatives au transport commercial pour l'emballage et les étiquettes doivent être respectées.
- Lorsqu'on prépare le produit pour le transport, s'assurer de respecter la réglementation relative aux
produits dangereux. Les réglementations locales peuvent s'appliquer.
- Toujours retirer la batterie pendant le transport.
- Appliquer du ruban adhesif sur les connecteurs de batterie et s'assurer que la batterie ne puisse pas bouger pendant le transport.
- Fixer le produit pendant le transport.
Entreposage
- Toujours retirer la batterie pour l'entreposage.
- Pour éviter tout accident, s'assurer que la batterie n'est pas raccordée au produit pendant l'entreposage.
- Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit sec et fermé.
Garder la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec ou il n'y a pas d'humidité ou de glace. - Débrancher la batterie du chargeur de batterie pendant la période d'entreposage.
- Ne pas entreposer la batterie dans une zone où l'électricité statique peut se développer. Ne pas entreposer la batterie dans une boîte métallique.
- Entreposer la batterie dans un endroit où la température se situe entre 5^ et 25^ throughout a l'abri de la lumière directe du soleil.
- Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit où la température se situe entre 5^ et 45^ toujours à l'abri de la lumière directe du soleil.
- S'assurer que la charge de la batterie est comprise entre 30 et 50% de sa capacité avant de la remise pour une longue période.
- Entreposer le produit, la batterie et le chargeur de batterie dans une zone verrouillée hors de portée pour les enfants et les personnes non autorisées.
- Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet avant de l'entreposer dans le local de rangementpendant une longue période.
Mise au rebut
Le produit doit être déposé dans un centre de recyclage pour la récapération des équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit traité de façon ajustée, vous contribuez à réduire l'impact négatif potentiel sur l'environnement et les personnes de la mauvaise gestion des déchets. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage de ce produit, communiquez avec votre municipalité, son service de déchets menagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Données techniques
Données techniques, LE 121PLE 221R
| LE 121P LE 221R | ||
| Moteur de coupe | ||
| Type de moteur BLDC (sans balais) 36 V BLDC (sans balais) 36 V | ||
| Régime du moteur - SavE, tr/min 2 600 2 600 | ||
| Régime du moteur - nominal, tr/min 3 000 3 000 | ||
| Régime du moteur - charge élevé, tr/min 3 500 3 500 | ||
| Puisance du moteur - kW max. 1,2 1,2 | ||
| Puisance du moteur - nominale, kW 0,75 0,75 | ||
| Liminé de surintensité (limite de courant : 900 W-35 A) 35 (+/-) 1 A 35 (+/-) 1 A | ||
| Moteur d'entrainment | ||
| Puisance du moteur - nominale, kW S.O. 0,25 | ||
| Vitesse de marche automatique, km/h S.O. 3,0 à 4,5 | ||
| Niveau de réglage de la vitesse S.O. 4 | ||
| Poids | ||
| Poids sans batterie, kg 23,5 30,6 | ||
| Batterie9 | ||
| Type de batterie | Husqvarna Série de la batterie | Husqvarna Série de la batterie |
| Autonomie de la batterie | ||
| Autonomie de la batterie, min (fonctionnement libre), fonction SavE activée, avec une Husqvarna batterie de 5,2 Ah (BLi200). | 43 | 43 |
| Autonomie de la batterie, min (fonctionnement libre), mode standard activé, avec une Husqvarna batterie de 5,2 Ah (BLi200). | 30 | 30 |
| Émissions sonores10 | ||
| Niveau de puissance sonore, mesuré en dB(A) | 89 | 89 |
| Niveau de puissance acoustique garantiet LWA dB(A) | 91 | 91 |
| Niveau sonores11 | ||
| Niveau de pression sonore au niveau de l'oreille de l'utilisateur, en dB(A) | 77 | 77 |
| Niveau de vibrations 12 | ||
| Poignée, m/s2 | 0,45 à 0,52 0,45 à 0,52 | |
| Coupe | ||
| Hauteur de coupe, mm 20 à 75 mm 20 à 75 mm | ||
| Largeur de coupe, cm 51 51 | ||
| Lame Collecteur 592 87 04-01 | Broyage 592 po 87 06 04-01 | Collecteur 592 87 04-01Broyage 592 po 87 06 04-01 |
| Capacité du sac, litres 65 65 | ||
| Batteries approvées Type Capacité de la | batterie, Ah | Tension, V Poids, Ib/kg |
| BLi20 Lithium-ion 4,0 36 2,6/1,2 | ||
| BLi150 Lithium-ion 4,2 36 2,8/1,3 | ||
| BLi200 Lithium-ion 5,2 36 2,8/1,3 |
| Chargeurs homologués pour les batteries indiquées, BLi | Tension d'entrée, V | Fréquence, Hz | Puisance, W |
| QC80 | 100 à 240 | 50 à 60 | 100 |
| QC330 | 100 à 240 | 50 à 60 | 330 |
Distributeur
Si vous avez besoin d'aide ou si vous avez des questions concernant l'utilisation, le fonctionnement, l'entretien ou les pieces pour votre produit :
- Rendez-vous sur notre site web à l'adresse : www.husqvarna.com
- Appelez nous sans frais : 1 800-487-5951
Husqvarna
www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d'origine
1159709-49