ULTIMATE SPEED AZ600 - Non catégorisé

AZ600 - Non catégorisé ULTIMATE SPEED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AZ600 ULTIMATE SPEED au format PDF.

📄 27 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ULTIMATE SPEED AZ600 - page 12
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ULTIMATE SPEED

Modèle : AZ600

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques Détails
Type de produit Compresseur d'air
Pression maximale 8 bars
Débit d'air 120 L/min
Alimentation 230 V / 50 Hz
Poids 10 kg
Dimensions 30 x 30 x 30 cm
Utilisation recommandée Gonflage de pneus, outils pneumatiques, nettoyage
Maintenance Vérification régulière du niveau d'huile, nettoyage des filtres
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - AZ600 ULTIMATE SPEED

Quel est le poids de l'ULTIMATE SPEED AZ600 ?
L'ULTIMATE SPEED AZ600 pèse environ 1,5 kg.
Comment charger l'ULTIMATE SPEED AZ600 ?
Pour charger l'ULTIMATE SPEED AZ600, utilisez le câble USB fourni et branchez-le sur une prise compatible.
Quelle est la durée de vie de la batterie de l'ULTIMATE SPEED AZ600 ?
La durée de vie de la batterie de l'ULTIMATE SPEED AZ600 est d'environ 5 à 7 heures selon l'utilisation.
Comment réinitialiser l'ULTIMATE SPEED AZ600 ?
Pour réinitialiser l'ULTIMATE SPEED AZ600, maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant 10 secondes.
L'ULTIMATE SPEED AZ600 est-il étanche ?
L'ULTIMATE SPEED AZ600 n'est pas étanche, il est recommandé de le protéger de l'eau.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisateur de l'ULTIMATE SPEED AZ600 ?
Le manuel d'utilisateur de l'ULTIMATE SPEED AZ600 est disponible sur le site officiel du fabricant dans la section téléchargement.
Que faire si l'ULTIMATE SPEED AZ600 ne s'allume pas ?
Si l'ULTIMATE SPEED AZ600 ne s'allume pas, vérifiez que la batterie est chargée. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer l'ULTIMATE SPEED AZ600 ?
Pour nettoyer l'ULTIMATE SPEED AZ600, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AZ600 - ULTIMATE SPEED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AZ600 de la marque ULTIMATE SPEED.

MODE D'EMPLOI AZ600 ULTIMATE SPEED

Tronçon de tube d’extrémité (avec bouchon)

4 goupilles intégrées

Contrôleur de profondeur de sculpture

Contrôleur d‘air comprimé

Housse de protection des pneus

Pastilles de pneus x 4, 4 couleurs différentes

Clé mâle à six pans Données techniques Approprié pour toutes les jantes de véhicules particuliers courants jusqu‘à 18 pouces (env. 46 cm). Convient à toutes les jantes usuelles pour voitures de tourisme jusqu‘à 225 mm (225/55 R18) de largeur de pneu. Matériau : acier, aluminium, PP (polypropylène) Hauteur totale (sans bac) : ca. 1 m Poids (sans accessoires): ca. 2,65 kg Charge max. : 100 kg Charge maxi par disque : 25 kg Accessoires Housse de protection des pneus

Avec fermeture éclair Pastilles de pneus

Disponibles en 4 couleurs différentes. Désignations : avant gauche, avant droit, arrière gauche, arrière droit Contrôleur d‘air comprimé

Pour mesurer facilement la pression de l‘air. Plage de mesure : 0,7 – 3,5 bar / 10 – 50 psi Contrôleur de profondeur de sculpture

Plage de mesure : 0 – 20 mm, avec indication de la profondeur minimale réglementaire (1,6mm) et de la profondeur recommandée pour les pneus d’hiver (4 mm). Les profondeurs de sculpture prescrites peuvent varier d‘un pays à l‘autre. Vous devez par conséquent vous renseignez sur les spécifications applicables dans votre pays. Consignes de sécurité Ne faites pas basculer le support de stockage pour roues !

AVERTISSEMENT ! RISQUE DE

BLESSURES ! DANGER D’EMPILAGE ! Le support de stockage pour roues doit être posé uniquement sur un sol horizontal, plat et ferme (par ex. un sol en béton). La surface d‘installation ne doit pas être inclinée, sinon la stabilité n‘est pas assurée (contrôler avec un niveau à bulle !) ! Le support de stockage pour roues n’est pas destiné à d’autres utilisations, sinon il pourrait provoquer des blessures.12 FR/BE Le support de stockage pour roues ne doit jamais être chargé (jantes + pneus) pendant le déplacement à cause du risque de basculement. Il est interdit de basculer le support de stockage pour roues, cela peut provoquer des blessures. Risque de blessures en cas d’utilisation d’un support de stockage pour roues défectueux. Utilisez toujours les deux mains pour utiliser le support de stockage pour roues.

Pour éviter des blessures, le support de stockage pour roues doit UNIQUEMENT être chargé de bas en haut à cause du risque de basculement. Vérifiez régulièrement le support de rangement pour roues pour y détecter des dégâts ainsi que de l’usure et ne l’utilisez plus s’il est endommagé. N’utilisez pas le support de rangement pour roues à d’autres fins (p. ex. comme échelle ou support de sécurité antichute). Tenez les enfants hors de portée du support de rangement pour roues ! Ne dépassez pas la charge maximale admise du support de rangement pour roues (voir les données techniques). Montage Avant de oser les pneux, sélectionnez l‘emplacement final de votre support de stockage pour roues.

1. Tout d’abord, fixez la croix

ensemble (au besoin, utilisez un maillet en caoutchouc à cet effet). Serrez à l’aide des rondelles à ressort

fournies (voir Fig. A).

2. Insérez le tube central (sans bouchon)

3. Poussez le disque

à hauteur moyenne du tube. Insérez la goupille

dans le trou le plus bas et attachez le disque

4. Chargez la jante équipée de pneu (voir Fig.

D). Procédez dans le même ordre pour le pneu suivant (voir Fig. E & F).

5. À présent, mettez en place le tronçon de

tube d’extrémité (avec bouchon)

(voir Fig. F). Procédez tel que décrit ci-dessus, jusqu’au rangement adéquat de tous les 4 pneus (voir Fig. G). Consignes d‘utilisation des accessoires Les pastilles de pneus

sont placées sur la valve pour simplifier la déclaration lors de l‘entreposage des pneus. Le contrôleur d‘air

comprimé sert à effectuer un contrôle grossier. Pour contrôler la pression avec plus de précision, passez en cas de besoin dans une stationservice. Utilisation : insérer à fond la jauge du contrôleur de pression

avant usage. Placez-la ensuite sur la valve et lisez la pression sur la jauge sortante, dans l‘unité qui convient (voir Fig. H). Si la pression est trop élevée, enfoncez la valve avec le bec latéral du contrôleur d‘air comprimé afin de laisser échapper de l‘air. Le contrôleur de profondeur de sculpture

sert à effectuer un contrôle grossier. Passez au garage en cas de besoin. Maintenance et entretien Le support de pneu et la croix

doivent être vérifiés régulièrement contre les dommages ou contre l’usure. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide. N‘utilisez pas de produits de nettoyage, de solvants ni d‘objets pointus. La housse de protection des pneus

sert lors du stockage des pneus (voir ill. I).13 FR/BE Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.14 NL/BE VELGENBOOM Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee. Doelmatig gebruik De velgenboom is bestemd voor de opslag van velgen met/zonder banden. Het product is niet voor zakelijke doeleinden geschikt. Onderdelenbeschrijving