WX686L.1 - Outils multifonctions WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WX686L.1 WORX au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'outil | Outil multifonction |
| Puissance | 20V |
| Vitesse à vide | 0-20 000 tr/min |
| Poids | 1,5 kg |
| Accessoires inclus | Plusieurs accessoires pour découpe, ponçage et meulage |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de bricolage, la rénovation et l'entretien |
| Maintenance | Nettoyage régulier des accessoires et vérification de l'état de la batterie |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
| Informations générales | Compatible avec la gamme d'outils WORX 20V |
FOIRE AUX QUESTIONS - WX686L.1 WORX
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WX686L.1 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WX686L.1 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WX686L.1 WORX
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques:
- Plomb issu de peinture à base de plomb;
- Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie;
- Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement; Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage. AVERTISSEMENT! Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, incluant au plomb, au phtalate ou au bisphénol A, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme pouvant causer un cancer, des anomalies congénitales ou d’autres dommages à l’appareil reproducteur. Assurez-vous de bien vous laver les mains après usage. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil).
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises murales. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez un dispositif de courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique.2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON » (Marche) peut causer un accident. d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures corporelles. e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. g) Si un sac de récupération de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière. h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une utilisation fréquente d’outils relâcher notre vigilance et ignorer les principes de sécurité des outils. Une utilisation négligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. f) Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. h) Maintenez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations inattendues.
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue.2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
SYMBOLES Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi Avertissement Portez une protection auditive Portez un protecteur oculaire Portez un masque antipoussières Double isolation Assurez-vous de débrancher l’outil avant de remplacer les accessoires. Avant d’allumer l’outil, vérifiez qu’aucun cordon électrique risque d’être endommagé. Toujours porter des gants de protection Prenez garde au risque de blessure pouvant être causé par les bords tranchants des accessoires. L’accessoire peut devenir très chaud lorsque vous l’utilisez, ce qui présente un risque de brûlure! Fréquence d’oscillations basse Fréquence d’oscillations élevée Verrouiller Déverrouiller
1. Lors de l’exécution d’une opération
au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2. Utilisez un étau ou un autre moyen
approprié de fixer et de soutenir la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir la pièce de travail à la main ou contre votre corps la rend instable et peut entraîner des pertes de contrôle.2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
- Fonctionne avec les accessoires d’outils à oscillations d’autres marques. Les marques suivantes sont des marques commerciales appartenant à des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black & Decker
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. Fentes de ventilation Contrôle variable de la vitesse Interrupteur marche/arrêt Clé à clipser intégrée Joint2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
Type WX686L (6-designation de machine, représentant d’Ensemble multi-outils oscillants) Tension 120V~60Hz Ampérage nominal 2.5A Vitesse à vide 11000-20000/min Angles d’oscillation 3.2° Protection class /II Poids de la machine 1.45kg (3.2lbs) ACCESSOIRES Clé à clipser intégrée 1 Extracteur de poussière du plateau de ponçage
Lame standard de découpe bois de 1-3/8 po
Feuilles de papier: 80#, 120#, 180# chaque
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
Accessoires de montage Retirer la clé à clipser intégrée Voir Schéma. A Desserrage du dispositif de fixation et Insertion des accessoires Voir Schéma. B1, B2,B3 Serrage du dispositif de fixation Voir Schéma. C Ranger la clé à clipser intégrée Voir Schéma. D, E Interrupteur marche/arrêt Voir Schéma. F Contrôle variable de la vitesse Voir Schéma. G Le contrôle de la vitesse peut être utilisé pour régler la fréquence d’oscillation optimale selon l’accessoire utilisé et selon l’application. Fréquence d'oscillation Application Fréquence D’Oscillations Élevée Ponçage, Sciage, Râpage Et Polissage De La Pierre Et Du Métal. Fréquence D’Oscillations Basse Grattage, Polissage De Vernis.2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
VOTRE PONCEUSE Si votre outil devient trop chaud, particulièrement lors d’une utilisation à basse vitesse, réglez la vitesse au maximum et laissez l’outil tourner à vide pendant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez un usage prolongé à très basse vitesse. Gardez toujours la lame bien aiguisée. Assurez-vous que la pièce à travailler est toujours bien tenue ou fixée à l’aide d’un serre-joint pour éviter qu’elle ne bouge.Tout déplacement du matériau risque d’affecter la qualité du travail de coupe ou de ponçage. Démarrez votre outil avant de commencer à travailler et éteignez-la seulement après avoir terminé le travail. Ne poncez pas sans papier de verre. Ne laissez pas le papier de verre s’user complètement car cela risque d’endommager le patin de ponçage. La garantie ne couvre pas l’usure du patin de ponçage. Utilisez un gros grain pour poncer des finitions un peu rugueuses, un grain médium pour adoucir le travail et un grain fin pour le terminer. Si nécessaire, faites d’abord un essai sur une pièce bonne à jeter. Une force excessive réduit l’efficacité du ponçage et cause une surcharge du moteur. Remplacez le papier de verre ou l’accessoire régulièrement pour maintenir une efficacité de ponçage optimale.
LES BIEN Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de réparation ou d’entretetien. Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Assurez-vous que les commandes soient exemptes de poussière. Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre outil. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout danger.2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
Avertissement: les dents de la scie sont très coupantes. Ne les touchez pas
durant le montage ou durant l’application. La pièce de travail doit être insérée ou fixée fermement avant d’effectuer une coupe. Schéma Description Application Ponçage Carbure à Durée de Vie Prolongée Métal, clous et vis en acier trempé, tuiles, barre d’armature, panneau d’appui de ciment et autres applications dans l’industrie lourde Bimétal/Lame de coupe terminale pour le bois à Durée de vie Prolongée Bois, plastique, fibre de verre, clous, métaux non ferreux, tôle mince, fillers durcis Lame de coupe en bout de précision pour le bois Coupes rapides du bois et du plastique Lame de coupe terminale pour le bois Bois, plastique, cloison sèche Lame de scie segmentaire en acierà coupe rapide Bois mince, plastique, fibre de verre, métaux non ferreux, tôle mince, fillers durcis, vitre de fenêtre. Ponçage Patin de ponçage perforé Bois, plastique, fillers durcis. Patin de ponçage pour coins Bois, plastique, fillers durcis. Râpage Râpe triangulaire en carbure Bois, adhésifs durcis, revêtement mince, maçonnerie. Râpe en carbure (forme fine et allongée) Bois, adhésifs durcis, revêtement mince, maçonnerie. Disque d’élimination Lame de scie segmentaire encarbure Ciment, béton poreux, maçonnerie. Lame de scie segmentaire diamantée Céramique et pierre, planche d’appui. Raclage Couteau rigide Vieille peinture, adhésifs durcis et calfeutage, undercoating, moquette. Couteau flexible Mastics élastiques, peinture, résidus adhésifs, tapis.2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires au même magasin où vous avez acheté l’outil. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller. REMARQUE: Lorsque vous plongez la lame et que vous effectuez une coupe, suivez un mouvement pendulaire pour laisser suffisamment de place à l’éjection des copeaux. La lame de scie dure plus longtemps si elle est distribuée de façon égale. Pour assurer une distribution égale, desserrez la lame de scie, tournez-la et resserrez fermement. Poncez en suivant un mouvement constant et en appliquant une légère pression. Une forte pression n’augmente pas la force de coupe / retrait - l’accessoire peut fonctionner simplement un peu plus rapidement.2.5A Multi-Herramienta Oscilatoria ES
Notice Facile