PSBM 750 B2 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSBM 750 B2 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Puissance | 750 W |
| Vitesse à vide | Variable |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifié |
| Utilisation | Pour divers travaux de bricolage |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des pièces |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle |
| Informations générales | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSBM 750 B2 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PSBM 750 B2 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSBM 750 B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSBM 750 B2 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PSBM 750 B2 PARKSIDE
PERCEUSE À PERCUSSION
Traduction des instructions d'origine
CZ
PRIKLEPOVÁ VRTACKA
Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
FR / BE Traduction des instructions d'origine Page 21
Utilisation conforme à l'usage prévu 22
Composants représentés 22
Matériel livre 22
Caracteristiques techniques 22
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique 23
- Sécurité de la zone de travail 23
- Sécurité électrique 23
- Sécurité des personnes 24
- Utilisation et entretien de l'utilélectrique 25
5.Maintenance et entretien 25
Consignes de sécurité relatives aux perceuses 25
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil 25
Accessoires/equipements supplémentaires d'origine 26
Mise en service 26
Poignee supplémentaire 26
Bute de profondeur 27
Changement des outils 27
Utilisation 27
Sélection du mode de fonctionnement 27
Sélection du sens de rotation 27
Présélection de la vitesse de rotation 27
Entretien et nettoyage 28
Mise au rebut 28
Garantie de Kompernass Handels GmbH 29
Service après-vente 30
Importateur 30
Traduction de la déclaration de conformité originale 31
PERCEUSE A PERCUSSION PSBM 750 B2 Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel apparéil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est destiné au :
- Perçage à percussion dans la brique, le beton et la pierre
- Perçage dans la pierre, le bois et le métal
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultat d'une utilisation non conforme à l'utilisation prévu. L'outil n'est pas concu pour un usage professionnel.
Composants représentés
1 Mandrin a serrage rapide
Denture sur la butée de profondeur
3 Butée de profondeur
Dispositif de retenue de broche
5 Touche d'arrêt de la butée de profondeur
6 Selecteur de fonction
Molette de préselection de vitesses
8 Inverseur de sens de rotation
9 Touche de blocage pour interrupteur MARCHE/ARRÉT
10 Interrupteur MARCHE/ARRET
10 Poignée supplémentaire
Matériel livre
1 perceuse a percussion
1 poignée supplémentaire (pré-montée)
1 bute e de profondeur
1 mallette de transport
1 mode d'emploi
\section*{Caracteristiques techniques}
Puisance nominale
absorbee: 750W
Tension nominale: 230V 50Hz
(Courant
Plage nominale de
vities : 50 - 3000 min
Vitesse de percussion: max. 48000 min
Couple max.: 10 Nm
Capacité du mandrin
de serrage :

: max.13mm
Diametre de perçage
max.: 8 mm pour l'acier
25 mm pour le bois
10 mm pour le béton
Classe de protection : Il /double isolation)
Valeur d'émissions sonores :
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit Apondéré typique de l'outil électrique est de :
Niveau de pression acoustique: L_pA = 85,3 ~dB(A)
Impréciation K: 3 dB
Niveau de puissance acoustique: L_WA = 96.3 dB (A)
Impréciation K: 3 dB

Porter une protection auditive!
Valeur totale des vibrations :
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745 :
Perçage dans le métal :
(Poignee principal) a_h,D = 6,190 ~m / s^2, K = 1,5 ~m / s^2
(Poignee supplémentaire) a_h,D = 5,874 ~m / s^2 , K = 1,5 ~m / s^2
Perçage à percussion dans le béton :
(Poignée principale) q_h, ID = 10,858 ~m / s^2, K = 1,5 ~m / s^2
(Poignée supplémentaire) a_h, ID = 10,276 m/s^2 , K = 1,5 m/s^2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiquedans les presents instructions a etemesure conformementaune methode demesure normee et peutetreutilise pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations indiquee peutegalementetreutilisée pour une évaluation preliminaire de I'exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil electrique et peut, dans certains cas, exceder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil electrique est utilisé régulierrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil electrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur accu (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmophère explosive, par exemple en presence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produit des étinçelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil electrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électrique à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocoléctrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocoléctrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic electrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous estes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous estes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujour porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil adapte réalisera moins le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les Presents instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions. en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
Conformément à DIN EN 60745-2-1
Consignes de sécurité relatives aux perceuses

une protection auditive.
L'exposition au bruit peut provoquer une perte d'acuity auditive.
Utilisez la poignee supplémentaire fournie avec l'appareil. La perte de contrôle peut entrainer des blessures.
Tenez l'outil au niveau de ses surfaces de préhension isolées en cas d'exécution de travaux où l'outil peut entraire en contact avec des cables électriques dissimulés ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un cable électrique sous tension peut égalementmettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.

Portez un masque anti-poussières.
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil

AVERTISSEMENT!POUSSIÈRES TOXIQUES!
Le traitement de poussières nocives / toxiques représenté un danger pour la santé de l'utilisateur ou des personnes se trouvant a proximite.
■ ATTENTION AUX LIGNES/CONDUITES! DANGER!
Veiller à ne pas entraire en contact avec des lignes électriques, conduites de gaz ou d'eau lors de travaux effectuels avec l'outil électrique. Si nécessaire, vérifie avec un détecteur de lignes/conduites avant de percer un mur ou d'y pratiquer une saignée.
Risques résiduels
Des risques résiduels demeurent même si vous utilisez cet outil electrique conformément à la réglementation. Les risques suivants peuvent survenir en liaison avec la construction et l'exécution de cet outil electrique :
- Lésions pulmonaires si vous ne portez pas de masque anti-poussière adapté.
- Lésions auditives si vous ne portez pas de protection auditive appropriée.
- Risques sanitaires engendrés par les vibrations au niveau des mains et des bras si vous utilisez l'appareil pendant une période prolongée, si vous ne le guidez et ne l'entretenez pas correctement.

AVERTISSEMENT!
Cet outil électrique creé un champ electromagnetique durant le fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes portant des implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser la machine.
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine
Utilisez uniquement les accessoires et équipements supplémentaires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le logement est compatible avec l'appareil.
Mise en service

AVERTISSEMENT!
Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, eteignez-le et debranchez-le de la prise secteur.
Poignée supplémentaire
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, cet appeareil doit etre uniquement utilise avec une poignee supplémentaire 1 montée.
Desserrez la boucle de la poignee supplémentaire en la tournant dans le sens horaire.
Faites glisser la poignee supplémentaire en direction du mandrin à serrage rapide 1.
Faites pivoter la poignee supplémentaire en position souhaitee.
Les positions d'enclenchement sur la poignée supplémentaire ① doivent maintainant franchir la goupille de sécurité sur le col de la broche de l'appareil.
Vissez ensuite fermement la poignee supplémentaire 1 a nouveau dans le sens antihoraire.
REMARQUE
Amenez la poignee supplémentaire sur les différentes positions des crans en fonction de la position de travail. Ouvrez et fermez pour cela la poignee supplémentaire Homme décrit precedement.
Butée de profondeur
Appuyez sur la touche d'arrêt de la butée de profondeur 5 et maintenez-la appuyée.
Insérez la butée de profondeu dans la poignée supplémentaire 11.
Assurez-vous que la denture sur la butée de profondeur 2 soit orientée vers le haut et le bas.
Sortez la butée de profondeu 3 jusqu'à ce que la distance longitudinale entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage désirée.
Relachez la touche d'arrêt de la butée de profondeur pour arrêter la butée de profondeur 3.
Changement des outils
L'appareil est équipé d'un dispositif de retenue de broche manuel.
Une fois le moteur immobilisé, maintenez le dispositif de retenue de broche appuyé.
Tournez le mandrin à serrage rapid dans le sens RELEASE, pour l'ouvrir.
Placez l'outil besoini dans le mandrin à serrage rapide 1.
Serrez l'outil en vissant le mandrin à serrage rapide 1 dans le sens GRIP.
Relâchez le dispositif de retenue de broche
Utilisation
Sélection du mode de fonctionnement
Sélecteur de fonction :
Faites glisser le selecteur de fonction de sorte qu'il s'enclenché sur le symbole désiré :
| Fonction l'one | |
| Percer | ♀ |
| Perçage à percussion | T |
Sélection du sens de rotation
AVERTISSEMENT!
L'utilisation/le réglage de l'inverseur de sens de rotation ⑧ doit uniquement avoir lieu lorsque l'appareil est à l'arrêt.
Pour désir un sens de rotation, tournez l'inverseur de sens de rotation 8ers la droite ou vers la gauche.
Présélection de la vitesse de rotation
La molette de préselection de vitesse @us permutation de préselectionner la vitesse. La vitesse de rotation adaptée depend du matériel au usiner. Définir le réglage correct par un test pratique :
REMARQUE
La vitesse réglée est uniquement atteinte en fonctionnement permanent.
Allumer et teindre
Allumer l'appareil :
Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÉT
Eteindre l'appareil :
Relachez l'interrupteur MARCHE/ARRE10.
Activation du mode de fonctionnement permanent :
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉBloquez-le à l'état enforcé avec la touche deblocage pour interrupteur MARCHE/ARRÉT
Désactivation du mode de fonctionnement permanent :
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉ et relâchéz-le à nouveau.
Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, eteignez-le et debranchez-le de la prise secteur.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
Pour le nettoyage du boitier, utilisez un chiffon sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui agressent le plastique.
Nettoyez l'appareil après avoir terminé de travailler.
Stockez l'appareil dans un local sec.

AVERTISSEMENT!
Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimentation est nécessaire, il doit être réalisé par le fabricant ou par son représentant pour éviter toute situation dangereuse.
REMARQUE
Vous pouvez commander les pieces detaches non listedes (par ex. balais de charbon, interrupteurs) via nos centres d'appels.
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux.

ez pas les outils electriques dans les ordures menagères !
Conformément à la directive européen 2012/19/EU, les outils électriques usages doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectieux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibliétés de mise au rebut de votre apparéil usage.

Recyclez l'emballage d'une manière respectue de l'environnement.
Observe le marquage sur les diffé
rents materiaux d'emballage et triez
les séparément si nécessaire. Les maté
raux d'emballage sont reprises par
des abréviations (a) et des numeros
(b) qui ont la signification suivante: 1-7:Plastiques, 20-22: Papier et carton, 80-98:Materiaux composites

Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibités de mise au rebut du produit usage.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Cet apparéil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à désenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie représentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie debute a la date de l'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délambda de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaitre, le produit sera réparé ou remplace gratuitement par nos soins, selon notrechoix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délambda de trois ans la presentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous receivez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pieces remplacées ou réparées. Les dommages et vices serontient déjà prêts à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie sera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a eté fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôle avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de materiel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pieces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pieces d'usure, ni aux déteriorations de pieces fragiles, par ex. connecteur, accu, moulés ou pieces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est déterioré, utilise ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous âtes avertis doivent également être évites.
Le produit est uniquement destiné à un usage隱私 et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-venture/agree.
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la reférence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouvez la reference sur la plaque signaletique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaitre, veuilles d'abord contacter le département service clientèle ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite returner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée.
REMARQUE
Pour les outils Parkside et Florabest, veuilles ne renvoyer que l'article defectueux, sans accessoire (par ex. sans batterie, mallette de rangement, outils de montage, etc.).

Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d'autres, des videos produit et logiciels.
Service après-venture
AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos apparèils par le service après-vente ou un électrique et uniquement avec des pieces de rechange d'origine. Cela assure le mainien de la sécurité de l'appareil.
Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-venture. Cela assure le maintainen de la sécurité de l'appareil.
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
BE Service Belgique
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivant n'est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants :
Compatibilité electromagnetique (2014/30/EU)
- La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration précrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les apparciels électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées :
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Désignation du modele de la machine : Perceuse à percussion PSBM 750 B2
Année de fabrication : 03 - 2018
Numéro de série : IAN 304996
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.