PALP 16 A1 - Compresseur d'air PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PALP 16 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Pompe à air sans fil (gonflage et dégonflage) |
| Marque | Parkside |
| Modèle | PALP 16 A1 |
| Utilisation conforme | Gonflage et dégonflage de matelas pneumatiques, bateaux pneumatiques, pataugeoires et articles gonflables volumineux (usage domestique) |
| Alimentation | Pack d'accus lithium-ion PAP 16 A1 (4 cellules) |
| Chargeur compatible | Chargeur rapide PLG 16 A1 (courant de charge 1,8 A, temps de charge env. 60 min) |
| Tension nominale | 20 V max (18 V nominal) |
| Fonctions principales | Gonflage, dégonflage/aspiration |
| Accessoires inclus | 3 adaptateurs plastique (universel pour valves Ø int. 8 mm, pour valve à visser, pour soupape de dégonflage) |
| Durée de fonctionnement continu max. | 20 minutes (puis refroidir) |
| Niveau de pression acoustique | 80 dB(A) (K=3 dB) |
| Protection | Arrêt de sécurité en cas de surchauffe (retirer l'accu) |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon sec; ne pas utiliser de solvants; stocker au sec et à l'abri du soleil |
| Garantie | 3 ans (sous réserve des conditions de la garantie) |
| Dimensions (approx.) | Non spécifiées (compact, tient dans la mallette de transport) |
| Poids (avec accu) | Environ 1,2 kg (estimation) |
| Matériau du boîtier | Plastique (ABS) |
| Normes | CE, conformité aux directives européennes (basse tension, CEM, RoHS) |
FOIRE AUX QUESTIONS - PALP 16 A1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PALP 16 A1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur d'air au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PALP 16 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PALP 16 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PALP 16 A1 PARKSIDE
Traduction des instructions d'origine
GB
CORDLESS COMPRESSOR CORDLESS AIR PUMP
Avant de dire le mode d'emploi, ouvre les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
DE AT CH
FR / BE Traduction des instructions d'origine Page 1
Utilisation conforme à l'usage prévu 2
Équipment 2
3
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil 4
- Sécurité de la zone de travail 4
- Sécurité électriche 4
- Sécurité des personnes 5
- Utilisation et entretien de l'outil 5
- Utilisation et manipulation d'un outil à accu. 6
- Service après-venture 6
Consignes de sécurité avances 6
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs & ventilateursurs 7
Avant la mise en service: 7
Recharger le pack d'accus (voir fig. A) 7
Metre le pack d'accus dans l'appareil / I'en retirer. 8
Utilisation de la pompe à air sans fil PALP 16 A1 8
Gonfler 8
Degonfler/Aspirer 8
Adaptateur 8
Utilisation du compresseur sans fil PAK 16 A1 9
Affichage écran 9
Réglage de la pression 9
Mise en service 9
Entretien, stockage et nettoyage 10
Garantie de Kompernass Handels GmbH 1 1
Adaptateur 10
Mise au rebut 11
Service après-vente 13
Importateur 13
Traduction de la déclaration de conformité originale 14
COMPRESEUR SANS FIL PAK 16 A1 POMPE À AIR SANS FIL PALP 16 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel apparéil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Compresseur sans fil PAK 16 A1 :
L'appareil est concu pour gonfler les pneus de velos ainsi que les articles gonflables de sport, de plage et les jouets, mais ne convient cependant pas pour gonfler les articles gonflables volumieux comme par exemple les bateaux pneumatiques et les grands matelas pneumatiques. Il est également adapté à la mesure de la pression actuelle. Le manomètre n'est pas calibré. Le compréseur ne convient pas pour gonfler les pneus automobiles.
Pompe à air sans fil PALP 16 A1 :
L'appareil convient au gonflage et au dégonflage de matelas pneumatiques, de bateaux pneumatiques, de pataugeoires et d'autres articles gonflables volumieux dans le cadre d'une utilisation domestique. Il ne convient pas au gonflage de pneus de vélos ou de voitures.
Ces apparèils ne sont pas conçus pour un usage commercial. Toute'utilisation autre ou modification des apparèils est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident considérables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultat d'une'utilisation non conforme à l'usage prévu.
REMARQUE
Le mode d'emploi doit etreconservedepen permanenceaproximiteimmediateducompresseur et etra la disposition du personnel operteur.
Équipement
Admission d'air
2 Pack d'accus
3 Touche d'etat accu
LED d'affichage de l'accu
5 Touche déverrouillage du pack d'accus
6 Interrupteur MARCHE/ARRET
Lamp de travail LED
8 Sortie d'air
Buse d'adaptation
10 Buse d'adaptation
11 Buse d'adaptation
12 Affichage écran
13 Touche "+"
14 Touche MARCHE / ARRET à l'écran
15 Touche"-"
16 Pack d'accus
17 Touche d'etat accu
18 LED d'affichage de l'accu
19 Touche déverrouillage du pack d'accus
20 Interrupteur MARCHE/ARRET
Lamp de travail LED
22 Adaptateur de valve pour flexible a air compré
22a Raccord filete pour flexible a air comprime
3 Ecrou-raccord
24 Flexible a air compré
Aiguille à ballon
26 Adaptateur pour valve
Adaptateur pour valve
Adaptateur universal
Adaptateur universal
30 Adaptateur universel
Chargeur rapide
LED rouge de contrôle de charge
LED vert de contrôle de charge
Matériel livre
1 chargeur PLG 16 A1
1 pack d'accus PAP 16 A1
1 compressor sans fil PAK 16 A1
incluant 1 flexible avec adaptateur pour valve
avec 2 valves tubulaires (1 Dunlop / allemande / 1 valve Sclaverand)
avec 1 valve balloon (aiguille à ballon)
avec 3 adaptateurs plastique
1 pompe à air sans fil PALP 16 A1
avec 3 adaptateurs plastiques (adaptateur universal pour valves d'un interieure d'env. 8mm , adaptateur pour valves a vis par ex. de bateaux pneumatiques, adaptateur pour soupapes de purgege)
1 mallette de transport
1 mode d'emploi
\section*{Caracteristiques techniques}
Compresseur à accu : PAK 16 A1
Pompe à air sans fil : UASB 16 A1
Pour vous servir de vos outils sans fil, utilisez uniquement le pack d'accus suivant :
PAP 16 A1:
Type:
Cellules: 4 pièces
Pour charger le pack d'accus, utilisez uniquement le chargeur suivant :
PLG 16 A1
ENTRÉE / Input :
Courant de charge: 1,8 A
Temps de charge: env. 60 min
Fusible (interne) : 3,15 A
Classe de protection: II (double isolation)
Valeurs d'émissions sonores :
La valeur mesurée pour le bruit a été déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil electrique est de :
Compresseur a accu :
Niveau de pression acoustique: | _A| = 84 dB (A)
Impréciation: K_PA = 3 ~dB
Niveau de puissance acoustique: L_WA = 95 dB (A)
Impréciation: K_WA = 3 ~dB
Pompe à air sans fil :
Niveau de pression acoustique: | _ A = 8 0 . dB (A)
Impréciation: K_P = 3 ~dB
Niveau de puissance acoustique: L_WA = 91 dB (A)
Impréciation: K_WA = 3 ~dB
Valeur totale des vibrations :
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745 :
Compresseur à accu :
Valeur d'émission des vibrations: ah = 2,6 m/s²
Impréciation: K = 1,5m/s²
Pompe à air sans fil :
Valeur d'émission des vibrations : ah = 2,5 m/s²
Impréciation: K = 1.5 m/s^2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans les presents instructions a été mesure conformément à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des apparciels. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, exceder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Afin d'obtenir une estimation précise de la sollicitation due aux vibrations pendant un certain temps de travail, il convient également de tener compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est étant, ou allumé mais sans être effectivement utilisé. Ceci peut considérablement réduire la sollicitation due aux vibrations pendant toute la durée du travail.

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT!
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques jointes à cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions suivantes peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" utilisé dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit etre adaptee a la prise secteur. Ne jamais modifier la fiche dequelque facon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils a branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptes réduiront le risque de chic electrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chic electrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emelés augmentent le risque de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil electrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de chic electrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtems amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtems et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtems amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, les connecter et les utiliser correctement. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne vous bercez pas d'illusions quant à la sécurité et n'allez pas outre les règles de sécurité pour les outils, même si vous étés habitué à l'outil pour l'avoir utilisé à maintes reprises. Une action inappropriée peut provoquer des blessures graves en l'espace de quelques fractions de seconde seulement.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera最喜欢 le travail et de manière plus sure au réseau pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant de procéder à tout réglage sur l'appareil, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et Et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les Presents instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outilspermant de couper. Des outils destinés à coupercorrectement entretenus avec des piècescoupantes tranchantes sont moins susceptiblesde bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil et les lames etc., conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
h) Maintainir les poignes sèches, propres et exemplés d'huile ou de graisse. Des poignées et surfaces de poignées glissantes ne permettent pas un maniement sur et un contrôle de l'outil dans des situations imprévisibles.
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu
a) Charger les accus uniquement avec les chargeurs recommendés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains types d'accus peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifique designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des accus peut cause des irritations de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.

gez l'accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu,
du feu, de l'eau et de l'humidité.
Il y a risque d'explosion.


6. Service après-venture
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
Consignes de sécurité avances
N'utilisez pas d'accu endommagé ou modifié. Les accus endommages ou modifiés peuvent se composer de manière imprévisible et entrainer un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
N'exposez jamais un accu au feu ou a des températures tropées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent entrainer une Explosion.
Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne chargez jamais l'accu ou l'util à accu en dehors de la plage de température indiquée dans ce mode d'emploi. Un chargement incorrect ou un chargement en dehors de la plage de température autorisée peut détruire l'appareil et augmenter le risque d'incendie.
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs & ventilateurs
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiers à l'utilisation sécurisée de l' apparéil et qu'ils aient compris les dangers en résultat. Les enfants ne doivent pas jouer avec l' apparéil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doit pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.

Le chargeur convient uniquement à une exploitation en interieur.

AVERTISSEMENT!
Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimentation est nécessaire, il doit être réalisé par le fabricant ou par son représentant pour éviter toute situation dangereuse.
Avant la mise en service :
Recharger le pack d'accus (voir fig. A)

PRUDENCE!
Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le pack d'accus 2 du chargeur ou de lemettre en place.
REMARQUE
L'accu est livre partiellement chargé. Chargez l'accu idèalement au moins 1 heures avant la mise en service. Vous garantissez ainsi la pleine puissance de l'accu. Vous pouvez recharger l'accu à ions lithium à tous moments, sans raccourcir la durée de vie. Une interruption du processus de charge neporte pas préjudice à l'accu.
Ne chargez jamais le pack d'accu 2 16 lorsque la température environnante est inférieure à 10^ ou supérieure à 40^ . Si un accu lithium-ions doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80% . Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température ambiente située entre 0^ et 50^ .
Placez le pack d'accu2 16 ans le chargeur rapide 31
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. La LED de contrôle s'allume en rouge et signale que l'opération de charge est en cours.
La LED verte de contrôle 33 yoursignale que l'opération de charge est terminée et que le pack d'accus 2 a5 prét a'être utilisé.
Introduisez le pack d'accu2 18ans l'appa-reil.
Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes entre deux opérations de charge consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur.
Mettre le pack d'accus dans l'appareil / l'en retirer
Metre en place le pack d'accus :
Faites s'enclencher le pack d'accu2 16 dans la poignee.
Retirer le pack d'accus :
Appuyez sur la touche 5 16 pour déverrouiller puis retirez le pack d'accus 2 16
Contrôler l'état de l'accu :
Pour vérifier l'etat de l'accu, actionnez la touche d'etat de l'accu 3 17.
L'etat et la puissance restante s'affichent comme suit par la LED d'affichage de l'accu 4:18
VERT/ROUGE/ORANGE = charge maximale
ROUGE/ORANGE = charge moyenne
ROUGE = charge faible - charger l'accu
Utilisation de la pompe à air sans fil PALP 16 A1
L'appareil n'est pas adapté à un usage continu. Utiliser l'appareil au maximum 20 minutes en service continu. En cas de surchauffe de l'appareil, restorer immédiatement le pack d'accus Mettez à nouveau l'appareil en service une fois refroidi.
Gonfler
Retirez le bouchon de valve de l'article gonflable.
Montez l'adaptateu, 16u apté sur la sortie d'air e la pompe.
Introduisez l'adaptateu9, 16u dhs la valve de I'article gonflable.
Allumez l'appareil en maintainant l'interrupteur MARCHE/ARRET 6 appuyé.
Une fois le volume de gonflage souhaite atteint, eteignez l'appareil en relachant l'interrupteur MARCHE/ARRET 6.
Retirez maintainant l'adaptateu 9, 16 u. 1
Remettez le bouchon de valve de l'article gonflable.
Dégonfler/Aspirer
Montez l'adaptateur 9, 10 ou 11 adapté sur l'entrée d'air 1 de la pompe en le faisant glisser.
Retirez le bouchon de valve de l'article gonflable et introduisez l'adaptateur 9, 16u 1 dans la valve de l'article gonflable.
Allumez l'appareil en maintainant l'interrupteur Marche/Arrêt 6 appuyé.
Une fois l'article gonflable entièrement dégonfle, éteignez l'appareil en relachant l'interrupteur MARCHE/ARRÉT 6.
Retirez maintainant l'adaptateu9, 16u . 11
Adaptateur
Adaptateur
Pour les valves standards d'un diamètre interieur à partir de 8 mm.
Adaptateur 10 :
Pour les articles gonflables avec valve à visser. Le dégonflage est uniquement possible avec la valve dévissee et avec cet adaptateur.
Adaptateur 1:
Pour les articles gonflables avec valve de dégonflage.
REMARQUE
La lampe de travail LED s'allume lorsque l'interrupteur MARCHE / ARRET 6st légerement ou entièrement enforcé. Elle permet ainsi d'éclairer la zone de travail pendant le gonflage si la luminosité n'est pas suffisante.
Utilisation du compresseur sans fil PAK 16 A1
L'appareil n'est pas adapté à un usage continu. Utiliser l'appareil au maximum 10 minutes en service continu. En cas de surchauffe de l'appareil,steroler immediatement le pack d'accus 16.Metez a nouveau l'appareil en service une fois refroidi.
Affichage écran
Actionnez la touche MARCHE / ARRET à l'écran 12u bien actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRET 29fin d'allumer l'affichage de l'écran 12
La derniere pression reglee s'affiche pendant 2 secondes.
Au bout de deux secondes, la pression actuelle de l'objet raccordé s'affiche.
REMARQUE
Si le flexible à air compré n'est pas raccordé à un objet spécifique, l'affichage de l'écran 12 affiche "0".
Si I'affichage de I'ecran 2 est allumé, vous pouvez alterner entre "bar" et "psi" en actionnant la touche MARCHE/ARRET
Pour eteindre l'affichage de I'ecran2, mainte nez la touche MARCHE/ARRET enfoncée pendant 3 secondes.
REMARQUE
Le compresseur ne fonctionne pas lorsque l'affichage de I'ecran 12 est eteint.
Réglage de la pression
Maintenez la touche "+" ou "-" 15ppuyee jusqu'à ce que l'affichage clignote.
Actionnez la touche "+" ou "-" pour régler la pression souhaïée.
Des que vous Voyez la pression souhaitee a I'affichage de I'ecran n'actionnez plus aucune touche pendant env. 3 secondes. La pression souhaitee est maintainant reglee.
REMARQUE
L'affichage de l'écran et avec lui le compresseur s'eteignent automatiquement au bout de trois minutes d'inactivité environ.
CONSEIL
Si vous maintainez "+" ou "-" 15ppuyé longtemps, la pression change rapidement.
Mise en service
Desserrez l'ecrou raccor (ne pas le dévisser entièrement!), mettez en place le raccord fileté pour flexible à air comprime 22a en le tournant et resserrez à nouveau l'ecrou raccord 23
Reglez la pression souhaitee.
Vissez l'un des adaptateurs livres25, 26, 27 28, 29) 50'adaptateur de valve pour flexible a air comprime 22
Raccordez l'adaptateur 25 26 27 28 29 30 à l'objet à gonfler.
Actionnez l'interrupteur MARCHE / ARRE 20.
Le compresseur s'esteint automatiquement une fois la pression preréglée atteinte.
Retirez l'adaptate 25, 26, 27 28 29 30 de I'objet gonfle.
Adaptateur
Adaptateur 25
L'aiguille à ballon peut servir à gonfler différents ballons.
Adaptateur 26
La valve Sclaverand permet de gonfler aisément les pneus de velo.
Adaptateur 7
La valve Dunlop permet de gonfler aisément les pneus de velo.
Adaptateur 28
L'adaptateur universal peut servir à gonfler des matelas pneumatiques ou d'autres objets similaires.
Adaptateur 29
Pour gonfler des ballons pour piscine par ex.
Adaptateur 30
L'adaptateur universal peut servir à gonfler des matelas pneumatiques ou d'autres objets similaires.
Entretien, stockage et nettoyage

TISSEMENT!
RISQUE D'ÉLECTROCUTION! Avant tous travaux de nettoyage, retirez le chargeur de la prise.
REMARQUE
Avant d'effectuer des travaux sur les appareils, assurez-vous que le pack d'accus ② 16 soit retire. Ceci previent une mise en circuit involontaire.
Les apparèils à accus ne nécessitant aucune entretien.
Les apparèils doivent toujours être propres, secs et exempts d'huile ou de graisse.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
Utilisez un chiffon pour nettoyer les boitiers. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le plastique.
■ Conservez toujours l'appareil et ses accessoires propres, sans poussière et au sec.
Si vous n'utilise pas les apparciels pendant une période prolongée, retirez les accus et entreprises dans un endroit propre et sec à l'abri de l'exposition directe au soleil.
Si un accu lithium-ions doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80% . Le climat de stockage idéal est frais et sec.
N'utilisez jamais des accus endommages. L'entretien des accus ne doit etre effectue que par le constructeur ou des points service client agreees.
REMARQUE
Vous pouvez commander des pieces detaches non listedes ( comme les accus, chargeurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente.
Mise au rebut

L'emballage se compose de mo recyclables. Il peut etre elimine dans les conteneurs de recyclage locaux.

ez pas les outils electriques dans les ordures menagères !
Conformément à la directive européen 2012/19/EU, les outils électriques usages doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectieux de l'environnement.

ez pas les accus dans les ordures menagères !
Les accus défectueux ou usages doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/EC. Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d'accus.

Le produit recyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Cet apparéil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à partager des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie représentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie debute à la date de l'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caissé d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un-delai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaitre, le produit sera réparé ou remplace gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un-delai de trois ans la presentation de l'appléil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous receivez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pieces replacées ou réparées. Les dommages et vices eventuellement déjà给你们 à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toutre réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a eté fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôle avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pieces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pieces d'usure, ni aux déteriorations
de pieces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pieces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est déterioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous étés avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'utilité de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a etec consentie lors de I'acquisition ou de la reparation d'un bien meuble, une remise en etat couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait a courir. Cette période court a compter de la demande d'intervention de I'acheteur ou de la mise a disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise a disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Indépendament de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-16 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des définits de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité resultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour etre conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l'usage habituellement attendu d'un biensemblable et,le cas échéant:
-correspondre à la description donnée par le vendeur et posseder les qualités que celui-ci a presentses à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
—présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produitur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2^ Ouprésenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou etre propre à tout usage spécial recherche par I'acheteur, ported a la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
L'action résultat du defaulted de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des defaults cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destiné, ou qui diminuement tellement cet usage que l'acheteur ne aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L'action résultat des vices rédhibitoires doit êtreentaee par l'acquereur dans un-delai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pieces détachées indispensablees à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la reférence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouvrez la reference sur la plaque signaletique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaitre, veuilles d'abord contacter le département service clientèle ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite returner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée.
REMARQUE
Pour les outils Parkside et Florabest, veuilles ne renvoyer que l'article defectieux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.).

Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d'autres, des videos produit
et logiciels.
Service après-vente

AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos apparèils par le service après-vente ou un électrique et uniquement avec des pieces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.

AVERTISSEMENT!
Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-venture. Cela assure le maintainien de la sécurité de l'appareil.

Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr

Service Belgique
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivant n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous sousignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la presente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive européenne sur les basses tensions
(2014/35/EU)
Compatibilité electromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
*La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration précrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les apparêls ELECTriques et Electroniques.
Normes harmonisées appliquées :
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Désignation du modele de la machine :
Compresseur sans fil PAK 16 A1
Pompe à air sans fil PALP 16 A1
Année de fabrication : 10 - 2016
Numéro de série : IAN 280447
Bochum, le 18/10/2016

CE
Semi Uguzlu
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.