PALP 16 A1 - Luftkompressor PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PALP 16 A1 PARKSIDE als PDF.
| Produkttyp | Kabellose Luftpumpe (Aufblasen und Entlüften) |
| Marke | Parkside |
| Modell | PALP 16 A1 |
| Bestimmungsgemäße Verwendung | Aufblasen und Entlüften von Luftmatratzen, Schlauchbooten, Planschbecken und großen aufblasbaren Artikeln (Hausgebrauch) |
| Stromversorgung | Lithium-Ionen-Akku-Pack PAP 16 A1 (4 Zellen) |
| Kompatibles Ladegerät | Schnellladegerät PLG 16 A1 (Ladestrom 1,8 A, Ladezeit ca. 60 Min.) |
| Nennspannung | 20 V max (18 V Nennspannung) |
| Hauptfunktionen | Aufblasen, Entlüften/Absaugen |
| Inklusive Zubehör | 3 Kunststoffadapter (Universal für Ventile Ø innen 8 mm, für Schraubventil, für Entlüftungsventil) |
| Maximale Betriebsdauer im Dauerbetrieb | 20 Minuten (danach abkühlen lassen) |
| Schalldruckpegel | 80 dB(A) (K=3 dB) |
| Schutz | Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung (Akku entfernen) |
| Wartung | Mit einem trockenen Tuch reinigen; keine Lösungsmittel verwenden; trocken und vor Sonne geschützt lagern |
| Garantie | 3 Jahre (vorbehaltlich der Garantiebedingungen) |
| Abmessungen (ca.) | Nicht angegeben (kompakt, passt in den Transportkoffer) |
| Gewicht (mit Akku) | ca. 1,2 kg (Schätzung) |
| Gehäusematerial | Kunststoff (ABS) |
| Normen | CE, Konformität mit EU-Richtlinien (Niederspannung, EMV, RoHS) |
Häufig gestellte Fragen - PALP 16 A1 PARKSIDE
Benutzerfragen zu PALP 16 A1 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftkompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PALP 16 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PALP 16 A1 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PALP 16 A1 PARKSIDE
Originalbetriebsanleitung
IAN 280447

FR BE
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 15
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 280447
Importateur
Bestimmungsgemäß Gerbrauch 16
Ausstattung 16
Lieferumfang 17
Technische Daten 17
Allgemeine Sicherheitshinweise 18
- Arbeitsplatz-Sicherheit 18
2.Elektrische Sicherheit 18 - Sicherheit von Personen 19
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs 19
- Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs 20
- Service 20
Erweiterte Sicherheitshinweise 20
Sicherheitshinweise fur Ladegerate & Geblase 21
Vor der Inbetriebnahme: 21
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) 21
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmer 22
Bedienung Akku-Luftpumpe PALP 16 A1 2 2
Aufpumpen/Aufblasen 22
Abpumpen/Absaugen 22
Ad a p t e r 22
Bedienung Akku-Kompressor PAK 16 A1 23
Display-Anzeige 23
Einstellung des Druckes 23
Inbetriebnahme 23
Ad a p t e r 24
Wartung, Lagerung und Reinigung 24
Entsorgung 25
Garantie der KompernaB Handels GmbH 25
Service 27
Importeur 27
Original-Konformitätserklarung 27
AKKU-KOMPRESSOR PAK 16 A1 AKKU-LUFTPUMPE PALP 16 A1
Einleitung
Wir beträckwūnschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieser Produkte. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Akku-Kompressor PAK 16 A1:
Das Gerät ist bestimmt zum Aufpumpen von Fahrradreifen und aufblasbaren Spiel-, Sport- und Strandartikeln, jedoch nicht von großvolumigen Aufblasartikeln wie zum Beispiel Schlauchbooten und große Luftmatratzen. Es ist auch geeignet für das Messen des aktuellen Druckes. Die Druckanzeige ist nicht geeicht. Der Kompressor ist für das Befüllen von Autoreifen nicht geeignet.
Akku-Luftpumpe PALP 16 A1:
Das Gerät ist zum Aufpumpen und Entlüften von Luftmatratzen, Schlauchbooten, Planschbecken und sonstigen großvolumigen Aufblasartikeln für den tatsächlichen Gebrauch bestimmt. Es ist nicht geeignet zum Aufpumpen von Fahrrad- oder Autoreifen.
Die Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Geräte gilt als nicht bestimmungs-gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
HINWEIS
Die Bedienungsanleitung muss ständig in unmittelbarer Höhe des Kompressors aufbewahrt werden und dem Bedienpersonal zur Verfugung stehen.
Ausstattung
Lufteinlass
2 Akku-Pack
3 Taste-Akkuzustand
4 Akku-Display-LED
5 Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
EIN-/AUS-Schalter
7 LED-Arbeitsleuchte
8 Luftauslass
Adapterduse
10 Adapterduse
Adapterduse
12 Display-Anzeige
13 Taste ,+
EIN-/AUS-Taste am Display
15 Taste "
16 Akku-Pack
17 Taste-Akkuzustand
18 Akku-Display-LED
19 Taste zur Entriebelung des Akku-Packs
20 EIN-/AUS - Schalter
21 LED-Arbeitsleuchte
22 Druckluftschlauch-Ventiladapter
22a Druckluftschlauch-Gewindeanschluss
3 Überwurfmutter
24 Druckluft-Schlauch
Balladel
26 Ventiladapter (Dunlop/ Blitzventil)
Ventiladapter (Sclaverandventil)
26 Universaladapter
25 Universaladapter
30 Universaladapter
Schnell-Ladegerat
Rote Ladekontroll-LED
33 Grune Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Ladegerat PLG 16 A1
1 Akkupack PAP 16 A1
1 Akku-Kompressor PAK 16 A1
inkl. 1 x Schlauchstück mit Ventiladapter
inkl. 2 × Schlauchventil (1 x Dunlop-/Blitzventil / 1 x Sclaverandventil)
inkl. 1 x Ballventil (Ballnadel)
inkl. 3 x Kunststoff -Adapter
1 Akku-Luftpumpe PALP 16 A1
inkl. 3× Kunststoff-Adapter (Universaladapter fur Ventile mit Innen- von ca. 8 mm, Adapter fur Schraubventile z.B. von Badebooten, Adapter fur Entlüftungsventile)
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Kompressor: PAK 16 A1
Bemessungsspannung: 16V = - (Gleichstrom)
Max.Druck:7bar(100psi)
Akku-Luftpumpe: PALP 16 A1
Bemessungsspannung: 16V = - (Gleichstrom)
Luftfordermenge: 45 ^3 /
Verwenden Sie zum Betrieb ihrer
Akku-Werkzeuge nur folgenden Akku-Pack:
PAP 16 A1:
Typ:
Zellen: 4
图
Stuck
Bemessungsspannung: 16V = = (Gleichstrom)
Kapazitat: 1,5
Ah
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Packs nur folgenden Ladegerät:
PLG 16 A1
EINGANG/Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240V 50Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme:33W
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 16,5V = = (Gleichstrom)
Ladestrom: 1,8 A
Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 3,15 A
Schutzklasse: II/回 (Doppelisolierung)
Gerauschemissionswert:
Der Messwert für das Gerausch wurde entsprechend EN 60745 ermittelt. Der A-bewertete
Gerauschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Akku-Kompressor:
Schalldruckpegel: L_PA = 84 ~dB(A)
Unsicherheit: K_PA = 3 ~dB
Schalleistungspegel: L_WA = 95 dB (A)
Unsicherheit: K_WA = 3 dB
Akku-Luftpumper:
Schalldruckpegel: L_PA = 80 dB (A)
Unsicherheit: K_PA = 3 ~dB
Schalleistungspegel: L_WA = 91 dB (A)
Unsicherheit: K_WA = 3 dB
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Akku-Kompressor:
Schwingungsemissionswert: ah = 2.6 m/s²
Unsicherheit: K = 1.5 m/s^2
Akku-Luftpumper:
Schwingungsemissionswert: ah = 2.5 m/s²
Unsicherheit: K = 1.5 m/s^2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung konnte untersätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschelt ist oderzarl lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung uber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebildungen und technischen Daten, mit denen these Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu Unfallen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzahngen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängungsleitung verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschafter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevorsie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeug den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeug's befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschlieben und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfern den Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfähig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g] Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Grifflachen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifflachen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die damit vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspullen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, behmen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.

en Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.

6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Erweiterte Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersebar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperatures aus. Feuer oder Temperatures über 130^ (265^) * onnen eine Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkezeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstoren und die Brandgefahr erhöhen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte & Geblase
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innebereich geeignet.

WARNING!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgeführungen zu vermeiden.
Vorder Inbetriebnahme:
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)

VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack 2 1aus dem Ladegeratnehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 1 Stunde auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie konnen den Li-lonen Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkurzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schadet dem Akku nicht.
Laden Sie den Akku-Paclie, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10^ oder oberhalb 40^ liegt. Soll ein Lithium-lonen-Akku langere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50% und 80% . Das Lagerungsklima soll kuhl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0^ und 50^ .
Stecken Sie den Akku-Pac2 16h das Schnell-Ladegerat 31
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Kontroll-LED 32 leuchtet rot und zeigt den Ladevorgang an.
Die grüne Kontroll-LED3 signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack 2 ansatzbereit ist.
Schieber Ben Sie den Akku-Pac2 16 das Gerat ein.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnahme
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pacl 2 1h den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Betätigen Sie die Taste 5 19ur Entriegelung und entnehmen Sie den Akku-Pack 2 16
Akkuzustand prüfen:
Betätigen Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste-Akkuzustand 3 17.
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED 4wie folgt angezeigt:
GRUN/ROT/ORANGE maximale Ladung ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung-Akku aufladen
Bedienung Akku-Luftpumper PALP 16 A1
Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Das Gerät maximal 20 Minuten im Dauerbetrieb verwenden. Bei Überhitzung des Gerätes, Akku-Pack fort entnahmen. Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb, wenn es abgekühlt ist.
Aufpumpen/Aufblasen
Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab.
Montieren Sie den passenden Adapte9, 10 oder Huf den Luftauslass Luftpumpe.
Stecken Sie den Adapte9, 10 oder 1 das Ventil des Aufblasartikels.
Schalten Sie das Gerät ein indem Sie den EIN-/AUS-Schalter 6 gedrück halten.
Wenn das gewünschte Füllvolumen erreicht ist, schalten Sie das Gerät ab dem Sie den EIN-/AUS-Schalter 6 loslassen.
Entfernen Sie nun den Adapte9, 10 oder 11
Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf.
Abpumpen/Absaugen
Montieren Sie den passenden Adapte9, 10 oder auf den Luftteinlass 1er Pumpe durch aufschieben.
Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab und stecken Sie den Adapter 9, 10 oder in das Ventil des Aufblasartikels.
Schalten Sie das Gerät ein dem Sie den EIN-/AUS-Schalter 6 gedrück halten.
Wenn der Aufblasartikel vollständig geleert ist, schalten Sie das Gerät ab dem Sie den EIN-/AUS-Schalter 6 loslassen.
Entfernen Sie nun den Adapte9, 10 oder 11
Adapter
Adapter
Für Standardventile mit einem Innendurchmesser ab 8 mm.
Adapter 10:
Für Aufblasartikel mit Schraubventil. Das Entlüften ist nur mit abgeschraubtem Ventil und mit dieser Adapter möglich.
Adapter 10:
Für Aufblasartikel mit Entlüftungsventil.
HINWEIS
Die LED-Arbeitsleuchte 7 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN-/ AUS-Schalter 6. Sie ermöglich so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches während des Aufpumpens bei umgünstigen Lichtverhältnissen.
Bedienung Akku-Kompressor PAK 16 A1
Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Das Gerät maximal 10 Minuten im Dauerbetrieb verwenden. Bei Überhitzung des Gerätes, Akku-Pack 16 sofort entnahmen. Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb, wenn es abgekühlt ist.
Display-Anzeige
Betätigen Sie die EIN-/AUS-Taste4 bdm Display der betätigen Sie den EIN-/ AUS-Schalter 20m die Display-Anzeige 12 einzuschalten.
Der letzte eingestellte Druck wird für 2 Sekunden angezeigt.
Nach zwei Sekunden wird der aktuelle Druck des angeschlossenen Gegenstands angezeigt.
HINWEIS
Wenn der Druckluft-Schlauch nicht an einem bestimmten Gegenstand angeschlossen ist, zeit die Display-Anzeige 12 eine "0"
Wenn die Display-Anzeige2 eingeschaltet ist, konnen Sie zwischen „bar" und „psi" wechseln durch Betätigungen der EIN-/AUS-Taste 14
Um die Display-Anzeige auszuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-Taste 14 Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS
Der Kompressor Funktioniert nicht, wenn die Display-Anzeige aus ist.
Einstellung des Druckes
Halten Sie die Taste ^ + 13 oder - - - 150 Lange gedrückt bis die Anzeige blinkt.
Betätigen Sie ^ + 13 oder - - ,15m den gewünschten Druck einzustellen.
Nachdem Sie den gewünschten Druck in der Display-Anzeige 12 sehen, betätigen Sie keine weiteren Tasten für ca. 3 Sekunden. Ihr gewünschter Druck ist nun eingestellt.
HINWEIS
Die Display-Anzeige und somit der Kompressor schalten sich nach ca. drei-minütiger Inaktivität automatisch aus.
TIPP
Wenn Sie ^ + 13 oder -, - , hang gedrück halten, andert sich der Druck schnell.
Inbetriebnahme
Überwurfmutte23LOsEN (nicht komplett abschrauben!), Druckluftschlauch-Gewindeanschluss 22a drehend einsetzen und Überwurf mutter 23vieder festdrehen.
Stellen Sie den gewünschten Druck ein.
Schrauben Sie einen der mitgelieferten Adapter (25, 26, 27, 28) Druckluftschlauch-Ventiladapter Test.
Verbinden Sie den Adapter25, 26, 27 28 29 oderhit dem aufzupumpenden Gegenstand.
Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalte.
Der Kompressor schaltet sich automatisch nach Erreichen des voreingestellt den Druckes ab.
Ziehen Sie den Adapte25, 26, 27 c8er29 30 aus dem aufgepumpten Gegenstand heraus.
Adapter
Adapter 25
Die Ballnadel kann zum Aufpumpen von unterscheidlichen Bällen verwendet werden.
Adapter 26
Das Sclaverandventil, erfolglicht ein einfaches Befüllen von Fahrradreifen.
Adapter 27
Das Dunlopventil, erfolglicht ein einfaches Befüllen von Fahrradreifen.
Adapter 26
Der Universaladapter kann zum Befüllen von Luftmatratzen und ähnlichem verwendet werden.
Adapter 29
Zum Aufpumpen von z.B. Schwimmbad-Bällen.
Adapter 30
Der Universaladapter kann zum Befüllen von Luftmatratzen und ähnlichem verwendet werden.
Wartung, Lagerung und Reinigung

WARNING! STROMSCHLAGGEFAHRI Ziehen Sie vor Reinigungsrarbeiten das Ladegerät aus der Steckdose.
HINWEIS
Bevor Sie Arbeiten an den Geräten verrichten, vergewissem Sie sich, dass der Akku-Pack ② entnommen wurde. Dies verhindert das ungewollte Einsatzen.
Die Akku-Geräte sind wartungsfrei.
Die Geräte müssen stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Es durren keine Flüssigkeiten in das Innere der Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen der Gehäuse ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Lagern Sie die Gerät und Zubehörteile stets sauber, staubfrei und trocken.
Sollten Sie die Geräte langere Zeit nicht benutzen, entnehmer Sie die Akkus und lagern Sie sie an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Soll ein Lithium-lonen-Akku langere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50% und 80% . Das optimale Lagerungsklima ist kuhl und trocken.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sümliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku, Ladegerät) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.

Den Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmull!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.

In Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recyclelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen darüber. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sichitte bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kömpernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln theses Produkte stehen Ohnen gegen den Verkäfer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
These Unterlage wird als Nachweis fur den Kauf benoigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum theses Produkte ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - für Sie kosten los repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt fur Material- oder Fabrikationsfehler. These Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und darauf als Verschleibe teile angesehen werden konnen oder fur Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
These Garantie verfüllt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäß Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungenbau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrauchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
■Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmer Sieitte dem Typenschild,einer Gravur,auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unter links) oder als Aufkleber auf der Rück-oder Unterseite.
Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel aufreten, Kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie dann unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugensenden Sieitte ausschlieBlich den defekten Artikel ohne Zubehor (z. B. Akku, Aufbewah-rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.

Auf www.lidl-service.com konnen Sie diese und weitere Handbuchere, Produktvideoos und Software herunterlagen.
Service

WARNING!
Lassen Sie ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

WARNING!
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführten. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de

Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at

Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN280447
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunachst die benannte Servicestelle.
Original-Konformitätserklarung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklaren hiermit, dass diesen Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
RoHS Richtlinie (2011/65/EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärungträgt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Akku-Kompressor PAK 16A1
Akku-Luftpumper PALP 16 A1
Herstellungsjahr: 10-2016
Seriennummer: IAN 280447
Bochum, 18.10.2016

Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Contents
Introduction 30
Intended use 30
Features 30
Technical data 31
Kompernass Handels GmbH warranty 39
Kompernass Handels GmbH
Warranty
Dear Customer,
Version des informations · Stand der Informationen