MACKIE MP240 BTA - Bouchon d'oreille

MP240 BTA - Bouchon d'oreille MACKIE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MP240 BTA MACKIE au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MACKIE MP240 BTA - page 27
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Caractéristiques techniques Bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA, conception ergonomique, isolation phonique élevée, matériaux hypoallergéniques.
Utilisation Idéal pour les musiciens, les ingénieurs du son et les professionnels de l'audio, utilisation en studio ou lors de performances live.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter l'exposition à des températures extrêmes, vérifier régulièrement l'état des embouts.
Sécurité Ne pas utiliser à volume élevé pour éviter les dommages auditifs, vérifier l'ajustement des bouchons pour une isolation optimale.
Informations générales Compatible avec la plupart des appareils audio, garantie limitée du fabricant, poids léger pour un confort prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - MP240 BTA MACKIE

Comment puis-je connecter les bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA à mon appareil?
Pour connecter vos bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA, activez le Bluetooth sur votre appareil, puis maintenez le bouton d'alimentation des bouchons d'oreilles enfoncé jusqu'à ce que le voyant clignote en bleu et rouge. Recherchez 'MACKIE MP240 BTA' dans la liste des appareils disponibles et sélectionnez-le pour établir la connexion.
Les bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA sont-ils résistants à l'eau?
Les bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA ne sont pas spécifiquement conçus pour être résistants à l'eau. Il est recommandé de les garder au sec et d'éviter de les utiliser sous la pluie ou dans des environnements humides.
Comment puis-je charger les bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA?
Pour charger vos bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA, utilisez le câble de chargement fourni. Branchez une extrémité dans le port de chargement des bouchons d'oreilles et l'autre dans un port USB compatible. Assurez-vous que les bouchons d'oreilles sont éteints pendant le chargement.
Que faire si le son est de mauvaise qualité?
Si le son est de mauvaise qualité, assurez-vous que vos bouchons d'oreilles sont correctement connectés à votre appareil. Vérifiez également que le volume est suffisamment élevé. Si le problème persiste, essayez de désassocier puis de réassocier les bouchons d'oreilles à votre appareil.
Comment nettoyer mes bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA?
Pour nettoyer vos bouchons d'oreilles, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou de l'eau. Nettoyez régulièrement les embouts pour maintenir une bonne hygiène et une qualité sonore optimale.
Les bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA peuvent-ils être utilisés pour passer des appels?
Oui, les bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA sont équipés d'un microphone intégré, vous permettant de passer des appels. Assurez-vous que le microphone est bien positionné pour une meilleure qualité vocale.
Quelle est la durée de vie de la batterie des bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA?
La durée de vie de la batterie des bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA peut varier, mais en général, vous pouvez vous attendre à environ 6 heures d'écoute continue sur une seule charge. La durée de vie peut être affectée par le volume et l'utilisation des fonctionnalités.
Comment réinitialiser mes bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA?
Pour réinitialiser vos bouchons d'oreilles MACKIE MP240 BTA, maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote en rouge et bleu. Cela effacera les connexions précédentes et vous permettra de reconnecter vos bouchons d'oreilles.

Téléchargez la notice de votre Bouchon d'oreille au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MP240 BTA - MACKIE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MP240 BTA de la marque MACKIE.

MODE D'EMPLOI MP240 BTA MACKIE

  • Les écouteurs ergonomiques moulés extrêmement discrets vous offrent un confort, une isolation et une réponse dans les basses exceptionnels

TRANSDUCTEUR DYNAMIQUE HAUTE-PRÉCISION

  • Les moniteurs intra-auriculaires MP-120 sont dotés d’un transducteur dynamique large bande hautes performances délivrant un son ultra précis

CONÇUS POUR LES ARTISTES

  • Les moniteurs intra-auriculaires MP-120 garantissent les performances et le confort nécessaires pour que les artistes soient à l’aise sur scène

CÂBLE HAUTE FIDÉLITÉ

  • Le câble blindé et tressé est conçu pour une durabilité et des performance sonores supérieures
  • Le connecteur détachable MMCX peut pivoter pour plus de confort et de solidité
  • Conçus pour être placés au-dessus de l’oreille, les moniteurs et les câbles restent en place en toute circonstance pour des heures d’utilisation en continu CONFORT ACCRU
  • Trois types d’embouts de trois tailles différentes sont fournis pour vous permettre de choisir votre préférence en matière de confort et d’isolation
  • Les embouts fournis sont en mousse, en silicone ou à double bride, en taille S, M et L ACCESSOIRES FOURNIS
  • Boitier de protection rigide moulé
  • Adaptateur MiniJack vers Jack 6,35 mmCaractéristiques des MP-220

MONITEURS INTRA-AURICULAIRES DE QUALITÉ PROFESSIONNELLE

  • Les écouteurs ergonomiques moulés extrêmement discrets vous offrent un confort, une isolation et une réponse dans les basses exceptionnels

CONÇUS POUR LES ARTISTES

  • Les moniteurs intra-auriculaires MP-220 garantissent les performances, la clarté et le confort nécessaires pour que les artistes puissent donner le meilleur d’eux-mêmes

DOUBLE TRANSDUCTEUR DYNAMIQUE HAUTE-PRÉCISION

  • Dotés de deux transducteurs dynamiques ultra précis, les moniteurs intra-auriculaires MP-220 délivrent un son ultra clair et riche en basses puissantes

CÂBLE HAUTE FIDÉLITÉ

  • Le câble blindé et tressé est conçu pour une durabilité et des performance sonores supérieures
  • Le connecteur détachable MMCX peut pivoter pour plus de confort et de solidité
  • Conçus pour être placés au-dessus de l’oreille, les moniteurs et les câbles restent en place en toute circonstance pour des heures d’utilisation en continu CONFORT ACCRU
  • Trois types d’embouts de trois tailles différentes sont fournis pour vous permettre de choisir votre préférence en matière de confort et d’isolation
  • Les embouts fournis sont en mousse, en silicone ou à double bride, en taille S, M et L ACCESSOIRES FOURNIS
  • Boitier de protection rigide moulé
  • Adaptateur MiniJack vers Jack 6,35 mmCaractéristiques des MP-240

MONITEURS INTRA-AURICULAIRES DE QUALITÉ PROFESSIONNELLE

  • Les écouteurs ergonomiques moulés extrêmement discrets vous offrent un confort, une isolation et une réponse dans les basses exceptionnels

CONÇUS POUR LES ARTISTES

  • Les moniteurs intra-auriculaires MP-240 délivrent un son ultra dynamique avec une grande clarté dans les aigus permettant aux artistes de donner le meilleur d’eux-mêmes

CONCEPTION À DOUBLE TRANSDUCTEUR HYBRIDE

  • Dotés d’un transducteur dynamique pour les basses fréquences et d’un transducteur à armature équilibrée Knowles® pour les médiums et les aigus, les moniteurs intra-auriculaires MP-240 produisent un son haute fidélité de qualité studio qui conviendra aux artistes, ingénieurs du son ou aux audiophiles exigeants

CÂBLE HAUTE FIDÉLITÉ

  • Le câble blindé et tressé est conçu pour une durabilité et des performance sonores supérieures
  • Le connecteur détachable MMCX peut pivoter pour plus de confort et de solidité
  • Conçus pour être placés au-dessus de l’oreille, les moniteurs et les câbles restent en place en toute circonstance pour des heures d’utilisation en continu CONFORT ACCRU
  • Trois types d’embouts de trois tailles différentes sont fournis pour vous permettre de choisir votre préférence en matière de confort et d’isolation
  • Les embouts fournis sont en mousse, en silicone ou à double bride, en taille S, M et L ACCESSOIRES FOURNIS
  • Boitier de protection rigide moulé
  • Adaptateur MiniJack vers Jack 6,35 mmCONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES risque de suffocation ou de strangulation

4. Réglez le volume de l’appareil au minimum

puis, après connexion des écouteurs, augmentez-le progressivement. Une exposition soudaine à des bruits impor- tants peut endommager votre audition.

Installez les écouteurs correctement. Si un écouteur se détache et reste dans votre oreille, il peut causer des blessures.

6. L’inaptitude à utiliser, nettoyer ou

entretenir les oreillettes et embouts des écouteur peut augmenter le risque de décrochage d’une protection depuis un embout pouvant venir se loger dans votre oreille.

1. Lisez, appliquez et conservez ces

instructions. Tenez compte de tous les avertissements.

Ne pas utiliser dans ou à proximité d’un environnement dangereux. Cela inclus les zones où la conduite, le cyclisme, la marche, la course sont pratiqués et tout autre endroit où du trafic a lieu et où un accident peut se produire.

Conservez ce produit et ses accessoires hors de la portée des enfants. La manipulation ou l’utilisation par des enfants peuvent causer la mort ou des blessures sérieuses. Contient des petites pièces et des cordons pouvant poser un7. Avant d’insérer les écouteurs, vérifiez toujours que les oreillettes sont correctement fixées sur les embouts.

8. Si une oreillette reste coincée dans

votre oreille, consultez un personnel médical qualifié pour la retirer. Une personne non qualifiée peut blesser votre oreille.

9. Gardez vos écouteurs propres.

Pour les nettoyer, utilisez une solution détergente douce.

10. N’essayez pas de modifier ce produit.

Cela pourrait provoquer des blessure et/ou endommager le produit.

11. N’immergez pas le produit dans l’eau,

par exemple en prenant une douche ou un bain. Cela peut détériorer le son ou causer des malfonctions.

12. Ne pas utiliser en dormant pour

éviter tout accident.

13. Retirez les écouteurs en les tournant

lentement. Ne tirez jamais sur les cordons.

14. Retirez les écouteurs immédiatement

si une gêne importante, une irritation, des rougeurs, un écoulement ou toute autre réaction inconfortable se produit.

15. Si vous suivez un traitement auriculaire,

consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit.16. L’exposition à des niveaux de bruit très élevés peut entraîner une perte permanente de l’ouïe. La sensibilité à ces dommages varie d’un individu à l’autre, mais tout le monde est appelé à des dommages auditifs extrêmes en présence de niveaux sonores élevés. L’Administration de la Sécurité et de la Santé (OSHA) du Gouvernement des États-Unis a publié les niveaux de bruit indiqués dans le tableau ci-dessous. Selon l’OSHA, toute exposition au-delà de ces limites entraîne des dommages auditifs. Durée, en heures par jour Niveau sonore 8 90 dB 6 92 dB 4 95 dB 3 97 dB 2 100 dB 1,5 102 dB 1 105 dB 0,5 110 dB 0,25 ou moins 115 dB

L’électricité statique accumulée dans le corps peut provoquer de légers picotements dans vos oreilles. Pour minimiser cet effet, portez des vêtements en matériaux naturels. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avecla directive WEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets.MISE EN ŒUVRE

1. Choisissez un embout par

moniteur et mettez-le en place. Une légère pression est suffisante, mais il peut être nécessaire de tourner l’embout d’avant en arrière jusqu’à ce qu’il soit bien en place.

2. Vos oreilles sont précieuses !

Faites attention aux dommages permanents de l’audition. Diminuez le volume de votre appareil. Même un niveau intermédiaire peut être dangereux. Mettez toujours le volume au minimum avant de connecter vos écouteurs ou d’agir d’une manière pouvant affecter le volume. Montez ensuite le volume progressivement.

3. Connectez le câble des

moniteurs à l’appareil.4. Insérez prudemment les moniteurs dans vos oreilles. Les indications L/R se trouvent dans les oreillettes, à la jonction avec la partie flexible se plaçant au dessus de l’oreille.

5. Le câble peut se placer

devant ou derrière l’oreille.

6. Montez le volume de votre

appareil jusqu’à un niveau d’écoute confortable et profitez de votre musique !Besoin d’aide avec vos moniteurs intra-auriculaires ?

  • Consultez www.mackie.com et cliquez sur Support pour trouver : des FAQs, les modes d’emploi et des informations supplémentaires.
  • Appelez le 1-800-898-3211 pour contacter le support technique (du lundi au vendredi, aux heures ouvrables normales, heure du Pacifique). Caractéristiques techniques MP-120 MP-220 MP-240 Bande passante 20 Hz – 20 kHz Sensibilité 93 dB / mW 88 dB / mW 94 dB / mW Puissance max en entrée 20 mW 10 mW Impédance 32 Ω 16 Ω 32 Ω Type de HP Dynamic Double Dynamique Double Hybride Type d’entrée 3,5 • 6,3 mâle stéréo Type de sorties Moniteurs intra-auriculaires gauche/droite Longueur du câble 59.1 in • 1500 mm Poids 0.07 lb • 0.03 kg Les caractéristiques peuvent être modifiéesConservez vos tickets de caisse dans un endroit sûr.

Cette garantie limitée du produit (“Garantie du Produit”) est fournie par LOUD Audio, LLC. (“LOUD”) et est applicable aux produits achetés aux États-Unis ou au Canada chez un revendeur ou fournisseur agréé par LOUD. La Garantie du Produit n’est valable que pour l’acheteur original du produit (ci-après appelé “l’Acheteur,” “vous” ou “votre”). Pour les produits achetés en dehors des USA ou du Canada, consultez www.mackie.com pour trouver les informations de contact de votre distributeur local ainsi que des informations sur la couverture de la garantie fournie par le distributeur de votre marché local. LOUD garantit à l’Acheteur que le Produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pour une utilisation normale pendant la période de garantie. Si le Produit ne se conforme pas à la garantie mentionnée ici pendant la période de la garantie, LOUD ou son représentant agréé s’engage, à son choix, à réparer ou à remplacer le Produit défectueux, à considérer que l’Acheteur signale le défaut durant la Période de Garantie à la Société sur : www.mackie. com ou en appelant le support technique de LOUD au 1.800.898.3211 (appel gratuit aux États-Unis et au Canada) aux heures ouvrables normales, heure du Pacifique, à l’exception des week ends et pendant les vacances de LOUD. Merci de conserver le ticket de caisse original daté comme preuve de la date d’achat. Il vous sera demandé pour tout service de garantie. Pour les termes et conditions complets, ainsi que pour la durée spécifique de la garantie pour ce Produit, consultez www.mackie.com. La Garantie du Produit, conjointement à votre facture ou reçu, ainsi que les termes et conditions mentionnés sur www. mackie.com constituent le contrat intégral, et supplantent tout accord préalable entre LOUD et l’Acheteur sur l’objet de cet accord. Aucun avenant, modification ou désistement des dispositions de cette Garantie du Produit ne sera valide sauf mention écrite par la partie responsable par la présente.EINLEITUNG Seit Jahrzehnten werden Künstler von unseren Laut sprechern zu Höchstleistungen inspiriert und jetzt kann sich dieser Signature Sound direkt in Ihren Ohren enfalten. Die MP Serie besteht aus drei Modellen: Dem MP-120 mit dynamischem Einzeltreiber, dem MP-220 mit dynamischem Doppeltreiber und dem MP-240 mit hybridem Doppeltreiber. Speziell geformte ergonomische Gehäuse garantieren höchsten Tragekomfort und überragende Geräuschisolation über Stunden. Präzise abgestimmte Treiber liefern unglaublich saubere und druckvolle Klänge, transparent bis ins kleinste Detail. Wenn Sie sich auf der Bühne ohne Nebengeräusche glasklar hören wollen, sind die In-Ear Monitore der MP Serie allererste Wahl.MP-120 Features

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MACKIE

Modèle : MP240 BTA

Catégorie : Bouchon d'oreille