DuetConnect - Balançoire pour bébé GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DuetConnect GRACO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité de poids : jusqu'à 11,3 kg |
|---|---|
| Modes de fonctionnement | 2 modes : balançoire et transat |
| Vitesse de balancement | 6 vitesses réglables |
| Alimentation | Fonctionne sur secteur ou avec piles |
| Utilisation | Convient aux nouveau-nés jusqu'à 11,3 kg |
| Entretien | Housse de siège lavable en machine |
| Sécurité | Système de harnais à 5 points |
| Accessoires inclus | Jouets suspendus et musique intégrée |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Informations générales | Certifié conforme aux normes de sécurité en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - DuetConnect GRACO
Téléchargez la notice de votre Balançoire pour bébé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DuetConnect - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DuetConnect de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI DuetConnect GRACO
- Use only power cord provided.4 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
ADULTE. Suivre les directives de montage avec soin. En cas de problème, communiquer avec notre service à la clientèle.
- Toujours attacher le bébé dans le dispositif de retenue fourni. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps du bébé.
- Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans la balançoire.
- Cesser l’utilisation de cette balançoire lorsque le bébé tente d’en sortir ou qu’il atteint 13.6 kg (30 livres).
- Garder le siège de la balançoire entièrement incliné jusqu’à ce que l’enfant atteigne au moins 4 mois ET puisse tenir sa tête droite sans assistance. Les jeunes bébés ont une maîtrise limitée des mouvements de leur tête et de leur cou. Si le siège est trop droit, la tête du bébé risque de tomber vers l’avant et comprimer les voies respiratoires, causant la MORT. RISQUE DE STRANGULATION :
- NE PAS suspendre de cordons au dessus de ce produit ni fixer de cordons aux jouets.
- NE PAS placer ce produit près d’un endroit où se trouvent des cordons, comme les cordons de stores, rideaux, appareils téléphoniques, etc.
- Les cordons peuvent causer la strangulation. NE PAS mettre d'objets munis d'un cordon autour du cou d'un enfant, dont les cordons d'un capu chon ou le cordon d'une sucette.
- NE PAS UTILISER CE PRODUIT si il est endommagé ou brisé.
- NE JAMAIS UTILISER comme dispositif de retenue pour enfant.5 MODE SAUTEUR/PORTE-BÉBÉ :
L'ASSEMBLAGE ET L'USAGE
RÉFÉRER. DANGER DE CHUTE : Afin de prévenir toute blessure grave ou mortelle causée par une chute :
- Utiliser ce produit UNIQUEMENT sur le plancher. Les mouvements de l’enfant peuvent faire glisser ce produit. NE JAMAIS placer un porte-bébé près du bord d’un comptoir, d’une table ou de toute autre surface élevée.
- Toujours utiliser le système de retenue. DANGER DE STRANGULATION :
- Des enfants se sont déjà ÉTRANGLÉS avec des courroies de harnais détachées et partiellement attachées. Attacher entièrement l’enfant tout temps. DANGER DE SUFFOCATION :
- Des bébés se sont déjà étouffés lorsque le produit a été placé sur une surface molle et a basculé. NE JAMAIS placer ce produit sur un lit, sofa, coussin ou toute autre une surface moelleuse.
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
- Toujours utiliser le système de retenue. Régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de l’enfant.
- Ne jamais utiliser pour un enfant capable de se tenir assis sans aide.
- NE JAMAIS utiliser ce produit pour transporter un bébé dans un véhicule automobile.
- Taille maximum recommandée : 76,20 cm (30 po) et 8.2 kg (18 livres).
- NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous-sol humide, etc.
- NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à du liquide, échappé ou endommagé.
- Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets.
- NE PAS brancher avec une rallonge.
Insert handle release straps into seat tube brackets as shown. Ponga las correas de liberación de la manija en los soportes del tubo del asiento como se indica. Insérez les courroies de la poignée à dégagement dans les supports du tube de siège, tel qu’illustré. Handle release straps Courroies de poignée de dégagement Correas de liberación de la manija15 Attaching Seat Pad
- Fixer le coussin du siège
- Montage du cadre de la balançoire
- Installation du siège sauteur
- Instalación del saltador SNAP! CLIC ! ¡CLIC! Hold bouncer by handles and attach bouncer to mount in center of hanger tube. Always attach both sides of the bouncer to the hanger tube. Do not use the bouncer with the seat installed backwards or sideways. CHECK to make sure it is attached by pulling up on it. Agarre el saltador de las manijas y sujételo al montante en el centro del tubo del colgante. Sujete siempre ambos lados del saltador al tubo del colgante. No use el saltador con el asiento instalado hacia atrás o los costados. VERIFIQUE para asegurarse de que esté sujetado tirándolo hacia arriba. Tenir le siège sauteur par les poignées et le fixer aux supports au centre du tubes de suspension. Toujours fixer les deux côtés de le siège sauteur aux tubes de suspension. Ne pas utiliser le siège sauteur si le siège est installé à l’envers ou de côté. VÉRIFIER qu’il est est bien en fixé en tirant dessus.21 To Adjust Recline (2 positions)
- Réglage de l’inclinaison (2 positions)
- Para ajustar la reclinación (2 posiciones) Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés pequeños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y más activos. Use the most reclined position for newborn and young babies. Use the more upright position for older, more active infants. Utiliser la position la plus inclinée pour les nourrissons et les jeunes bébés. Utiliser la position la plus verticale pour les enfants plus âgés et plus actifs. Squeeze button on handle at top of seat and rotate up or down. Oprima el botón en la manija de arriba del asiento y gírelo hacia arriba o abajo. Comprimer le bouton de la poignée située au sommet du siège et faire pivoter vers le haut ou vers le bas.22 To Remove Bouncer
- Pour retirer le siège sauteur
Danger de chute: Toujours utiliser la ceinture du siège. To Secure Infant • Attacher l’enfant
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.28 Utilisation sure des piles Conserver les piles hors de la portée des enfants. Toutes les piles peuvent produire des fuites d’acide si on mélange différents types de piles, si on les insère incorrectement (à l’envers) ou si les piles ne sont pas toutes remplacées ou rechargées en même temps. Ne pas utiliser ensemble des piles neuves et usagées. Ne pas mélanger des piles alcalines et régulières (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). Toutes les piles peuvent produire des fuites d’acide ou exploser si on les jette au feu ou si on tente de recharger une pile non rechargeable. Ne jamais recharger de piles d’un type dans un chargeur conçu pour un autre type. Jeter immédiatement toute pile qui fuit. Les piles qui fuient peuvent causer des brûlures cutanées et d’autres blessures. Les piles doivent être mises aux rebuts selon la méthode approuvée, dans le respect des lois et règlements provinciaux ou locaux. Toujours retirer les piles si ce produit ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus. Les piles laissées dans l’appareil peuvent fuir et causer des dommages. Type de piles recommandées : alcalines jetables, format D (LR20 - 1,5 V). NE JAMAIS utiliser ensemble des piles de types différents. Remplacer les piles lorsque l’appareil ne fonctionne plus de manière satisfaisante.29 MISE EN GARDE toute modification non dûment autorisée de cet appareil risque d’annuler le privilège de l’utilisateur de se servir de l’appareil. REMARQUE : ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 des Règles FCC. Ces limites ont pour objet d’offrir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et émet de l’énergie des fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces consignes, il peut occasionner des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie qu’il ne se produira pas d’interférences dans une installation en particulier. Si ce matériel provoque un brouillage préjudiciable à la réception radio ou de télévision, ce qui peut être établi en coupant et en rallumant l’appareil, il est conseillé d’essayer de corriger ce brouillage par l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
- Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
- Brancher l’appareil dans un circuit différent de celui du récepteur.
- Utilisation de la prise murale
- Cómo usar un tomacorriente de la pared33 MISE EN GARDE Le produit ne recharge pas les piles. Lorsqu’on utilise l’adaptateur de CA, les piles sont automatiquement désactivées. NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous-sol humide, etc. NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à du liquide, échappé ou endommagé. Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets. MISE EN GARDE Danger d’étranglement: Gardez ce fil hors de la portée de votre enfant. NE PAS brancher avec une rallonge. Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni. ADVERTENCIA El producto no recarga las pilas. Cuando se usa el adaptador de corriente alternada, las pilas se apagan automáticamente. NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sotano húmedo, etc. NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto con líquidos, se ha caído o setá dañado. Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede apretado entre muebles u otros artículos. ADVERTENCIA Peligro de estrangulación: Mantenga este cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con un cordón de extensión. Use solamente el cordón eléctrico provisto.34 Starting Swing (6 Speed)
- Démarrage de la balançoire (6 vitesses)
- Caractéristiques de certains modèles
d’autres accessoires avec ce produit. Never use harness covers on any other product. Nunca use las fundas del arnés en ningún otro producto. Ne jamais utiliser les housses de harnais avec un autre produit.39
- Housse de courroie de la fourche
- Utilisation de la vibration
Dépannage LA BALANÇOIRE NE FONCTONNE PAS :
1. Aucune pile dans la balançoire.
2. Les piles sont mortes.
3. Le réglage de la vitesse est trop bas.
4. Les piles sont installées à l’envers. Vérifier les bornes positive et
5. Il y a de la corrosion sur les bornes d’alimentation des piles. Faire
pivoter les piles en place contre les bornes, ou nettoyer à l’aide de papier émeri ou d’une laine d’acier si la présence de corrosion est importante.
6. Le bébé saisit les pattes de la balançoire. (Cesser l’utilisation.)
7. Pousser la balançoire pour faire démarrer.
LE SIÈGE NE SE BALANCE PAS TRÈS HAUT :
1. Le réglage de la vitesse est trop bas.
2. Une couverture pend, ce qui augmente la résistance à l’air.
3. Les piles sont trop faibles.
4. Le bébé est trop lourd ou trop actif. (Cesser l’utilisation.)
5. La balançoire est installée sur un tapis moelleux (le balancement est
- INSPECTER DE TEMPS EN TEMPS CETTE BALANÇOIRE afin de repérer toute vis relâchée, pièce usée, matériel déchiré ou joint décousu. Remplacer ou réparer ces pièces au besoin. Utiliser seulement des pièces de rechange Graco.
- POUR NETTOYER LA HOUSSE DU SIÈGE, reportez-vous à votre étiquette d’entretien sur votre coussin du siège pour les instructions de lavage. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT.
- POUR NETTOYER LE CADRE, utiliser un savon ménager et de l’eau tiède. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT NI DE DÉTERGENT.
- UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL OU À LA CHALEUR peut causer la décoloration ou la déformation de certaines pièces. Atención y mantenimiento
Notice Facile