Handiprep Express HB5500 - Robot ménager BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Handiprep Express HB5500 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 500 W, Capacité du bol : 1,5 L, Vitesse : 2 vitesses + fonction pulse |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour hacher, mélanger, émulsionner et préparer des sauces et soupes. |
| Maintenance et réparation | Les accessoires sont compatibles avec le lave-vaisselle pour un nettoyage facile. Vérifier régulièrement l'état des lames. |
| Sécurité | Système de verrouillage pour éviter les démarrages accidentels, pieds antidérapants pour une stabilité optimale. |
| Informations générales | Dimensions : 25 x 20 x 15 cm, Poids : 1,5 kg, Garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Handiprep Express HB5500 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Handiprep Express HB5500 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Handiprep Express HB5500 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI Handiprep Express HB5500 BLACK & DECKER
- Lire et conserver toutes les instructions.
- Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger la base, le moteur, le cordon ou la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, près de l’eau ou à l’extérieur.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants, et exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
- Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
- Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente un problème de fonctionnement, qui a été échappé ou qui est endommagé de quelque façon que ce soit. Composer le numéro sans frais approprié qui figure dans le présent guide.
- L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures; ne pas utiliser les accessoires à d’autres fins que pour lesquelles ils ont été conçus.
- Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial, professionnel ou industriel. Il est conçu et fabriqué pour un usage domestique seulement.
- Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.
- Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
- Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
- N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
- Ne pas toucher les pièces mobiles, les disques ou les lames. Les lames sont tranchantes; les manipuler avec soin et les ranger hors de la portée des enfants.
- Pour mélanger des liquides, surtout des liquides chauds, utiliser un grand récipient ou préparer de petites quantités à la fois pour réduire les déversements.
- Garder les mains et les ustensiles éloignés des lames ou des disques mobiles pendant le fonctionnement de l’appareil pour réduire les risques de blessures graves ou de dommages au robot culinaire. Une spatule en caoutchouc peut être utilisée, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.
- Toujours s’assurer que le couvercle du récipient est verrouillé en place avant l’utilisation.
- Ne pas mélanger de liquides chauds ou bouillants dans le récipient du robot culinaire - permettre aux liquides de refroidir avant de les verser dans le récipient du robot culinaire.
- Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant qu’il fonctionne.
- Ne pas utiliser le mélangeur avec les mains mouillées.
- Ne pas pousser les aliments dans la trémie avec vos doigts ou autres ustensiles. Utiliser toujours le poussoir d’aliments fourni.
- Ne faire fonctionner la base du moteur qu’avec un accessoire ou lorsque le couvercle est verrouillé en place.
- Ne pas tenter de contourner le dispositif de verrouillage du couvercle.
- Ne jamais mélanger d’huile ou de graisse chaude.
- Ne jamais ajouter d’aliments dans le récipient pendant le fonctionnement du mélangeur à immersion.
- Ne pas utiliser l’appareil de façon continue pendant plus de 2 minutes. Permettre au moteur de refroidir 1 minute entre chaque utilisation.
- Ne jamais mélanger des préparations sèches, épaisses ou lourdes pendant plus de 30 secondes. Cesser l’utilisation et agiter les ingrédients avant de continuer. Permettre au moteur de refroidir 1 minute entre chaque utilisation.
- Lorsque les préparations sont lourdes, l’appareil ne doit pas fonctionner pendant plus de 15 secondes.
- La calificación máxima se basa en la fijación Robot de cocina. La entrada de energía de los otros accesorios es menor que la desviación permisible
- Ne pas retirer des aliments l’accessoire utilisé pendant le fonctionnement de l’appareil. S’assurer que l’appareil est arrêté et que les pièces sont immobiles avant de retirer les accessoires afin d’éviter tout contact avec les lames et les fouets mobiles.
- Tenir les doigts, les mains, les couteaux et autres ustensiles éloignés des lames et des disques mobiles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. MISES EN GARDE IMPORTANTES. Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :33 FICHE MISE À LA TERRE (Modèles de 120 V seulement) Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre. VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une
vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil
est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
2. Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation
amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que : a.) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que; b.) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et; c.) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement. Note: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.
1. Cadran de réglage de la vitesse
2. Bouton MARCHE/ARRÊT
3. Boîtier du moteur
4. Cordon d’alimentation (non illustré)
5. Tige (amovible) du mélangeur à
immersion (pièce n° HB5500-01)
8. Contenant à mesurer
(pièce n° HB5500-02)
9. Pilon à pommes de terre (amovible)
(pièce n° HB5500-03)
10. Pilon à pommes de terre (amovible)
(pièce n° HB5500-04)
11. Lame du pilon à pommes de terre
(pièce n°HB5500-05) MINI HACHOIR
12. Couvercle de rangement en
plastique (pièce n° HB5500-06)
(pièce n° HB5500-07)
14. Couvercle du hachoir
(pièce n° HB5500-08)
(pièce n° HB5500-09)
16. Protège-lame du hachoir
(non illustré) (pièce n° HB5500-10) ROBOT CULINAIRE
17. Couvercle du robot culinaire
(pièce n° HB5500-11)
18. Récipient de 1,18 l (5 tasses) à base
antidérapante (pièce n° HB5500-12)
19. Poussoir d’aliments
(pièce n° HB5500-13)
21. Entonnoir (pièce n° HB5500-14)
(pièce n° HB5500-15)
24. Disque émulsifiant
(pièce n° HB5500-16)
25. Disque déchiqueteur/éminceur
(pièce n° HB5500-17)
26. Arbre d’entraînement
(pièce n° HB5500-18)
27. Base de arbre d’entraînement
(pièce n° HB5500-19)
(pièce n° HB5500-20) Félicitations pour l’achat de la Appareil culinaire 6 en 1 de BLACK+DECKER!L’appareil de cuisine le plus polyvalent combine six appareils, vous apportant en un seul système compact tous les outils dont vous avez besoin pour cuisiner comme un maître.35 UTILISATION Le HandiPrep Express est un appareil polyvalent pouvant accueillir plusieurs accessoires différents. La base du moteur peut fonctionner avec les accessoires suivants :
Brancher la base du moteur et maintenir enfoncé le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur la base pour démarrer le moteur. Relâcher le bouton pour arrêter le moteur. Pour utiliser le mode impulsion, presser et relâcher le bouton MARCHE/ARRÊT continuellement. IMPORTANT : Ne jamais mettre le moteur en marche avant que les accessoires soient bien en place.
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
1. S’assurer que l’appareil est débranché avant de fixer les accessoires.
2. Tenir l’accessoire fermement d’une main.
3. Pousser l’extrémité de la base du moteur sur l’accessoire et tourner dans le sens horaire
pour le verrouiller en place. L’accessoire est correctement en place lorsque les marques sur la base du moteur sont alignées sur la tige de l’accessoire.
4. Pour retirer l’accessoire, tourner la base du moteur dans le sens antihoraire et détacher
l’accessoire de la tige. ACCESSOIRE UTILISATION Mélangeur à immersion Mélanger des liquides comme des sauces et des frappés aux fruits Mélanger de la pâte Réduire en purée des fruits et des légumes Pilon à pommes de terre Piler des légumes cuits comme des pommes de terre et du chou-fleur Fouet Battre des œufs Préparer de la meringue Fouetter de la crème Robot culinaire Hacher, mixer, mélanger. Broyer et trancher des fruits, des légumes et du fromage Disque émulsifiant Émulsifier des vinaigrettes et de la mayonnaise Hachoir Hacher des noix, des légumes, du pain, des biscottes (petites quantités) POUR COMMENCER Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
- Retirer tous les matériaux d’emballage et les autocollants sur le produit.
- Retirer et conserver la documentation.
- Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
- Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide. Manipuler les lames avec précaution; elles sont très tranchantes. S’assurer que toutes les pièces ont bien séché pour éviter que de l’eau pénètre dans le boîtier du moteur lorsqu’elles sont remises en place.36 ACCESSOIRE VITESSE DURÉE D’UTILISATION MAXIMALE AVANT UNE PAUSE DURÉE DE LA PAUSE UTILISATION Mélangeur à immersion Élevée à basse 30 secondes 10 secondes Soupes Frappés aux fruits Sauces Lait frappé Fouet Commencer à basse vitesse, puis augmenter au besoin 2 minutes 3 minutes Fouetter de la crème Blancs d’œufs pour la meringue Sauce Hachoir Basse pour un hachage grossier, élevée pour un hachage fin 30 secondes 30 secondes Noix Chapelure Légumes Lame en S Élevée 30 secondes 10 secondes Mélanger et broyer des légumes, des noix. Mélanger des tartinades et des trempettes. Disque émulsifiant Basse à moyenne 90 secondes 90 secondes Mayonnaise Vinaigrettes Disque éminceur Basse à moyenne 15 secondes 15 secondes Pommes de terre Chou Carottes Concombres Disque déchiqueteur Basse à moyenne 15 secondes 15 secondes Carottes Zucchini Fromage Pilon Basse à moyenne 60 secondes 60 secondes Légumes cuits Pommes de terre Fruits pour confitures REMARQUE: Toujours s’assurer que l’accessoire et la poignée du moteur sont secs avant de les fixer.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
La base du moteur comporte un cadran de vitesse variable. Tourner le cadran de réglage à la vitesse désirée.37
UTILISATION DU MÉLANGEUR À IMMERSION
S’assurer que la tige du mélangeur à immersion est assemblée à la base du moteur selon les instructions de la section « INSTALLATION DES ACCESSOIRES ».
1. Déposer les aliments à mélanger dans le contenant à mesurer, le bol ou la casserole
fournie. Le récipient doit être à moitié plein ou moins pour mélanger des liquides ou pour faire une purée de fruits et/ou légumes, afin d’éviter tout déversement d’aliments. Important : Toujours s’assurer que la base du moteur et la tige du mélangeur à immersion sont bien assemblées, et que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé avant l’utilisation.
2. Commencer à basse vitesse et augmenter à vitesse élevée en tournant le cadran de
réglage au haut du boîtier du moteur. Remarque : Avant de sélectionner des vitesses élevées, il est recommandé de commencer à basse vitesse et d’augmenter à vitesse élevée pour éviter les éclaboussures et un mixage excessif.
3. Plonger le mélangeur le plus profondément possible dans le contenant ou le bol, et
appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre le mélangeur en marche.
4. Mélanger les ingrédients en déplaçant l’appareil de bas en haut et en mouvement
5. Une fois le mélange terminé, relâcher le bouton MARCHE/ARRÊT pour arrêter le
moteur, puis débrancher l’appareil. Important : La durée de fonctionnement continu doit être inférieure à 30 secondes. Ne jamais mélanger d’huile chaude, de graisse ou de viande.
6. S’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de retirer le mélangeur à
immersion du contenant. En cas de blocage des lames, arrêter d’abord le moteur et débrancher l’appareil avant de dégager les lames.
7. Après le mixage, débrancher et démonter le mélangeur à immersion de la base du
moteur en tournant cette dernière dans le sens antihoraire, puis nettoyer l’accessoire. CONSEILS ET ASTUCES POUR L’UTILISATION DU MÉLANGEUR À IMMERSION
- Le mélangeur à immersion permet de mixer des aliments et des liquides rapidement; par conséquent, un mixage excessif est à prévoir. Arrêter le moteur et vérifier les aliments pendant l’opération pour éviter le mixage excessif.
- Pour la mise en purée et le mixage, découper les aliments en morceaux de même dimension. Cette précaution assurera des résultats lisses et uniformes.
- Permettre aux aliments de refroidir légèrement avant le mixage.
- S’assurer de tenir le corps de l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés de la source de chaleur.38
UTILISATION DU PILON À POMMES DE TERRE
REMARQUE : Fixer le pilon à pommes de terre à la base du moteur selon les instructions de la section « Installation des accessoires » ci-dessus. Le pilon est correctement fixé à la base du moteur lorsque les marques sur le pilon sont alignées sur celles de la base.
1. Déposer les aliments à piler dans un récipient ou un grand bol/contenant à mélanger.
Remarque : N’utiliser le pilon que pour des légumes ou des fruits bien cuits.
2. Brancher l’appareil et sélectionner la vitesse désirée à l’aide du cadran situé au haut
3. Plonger entièrement le pilon dans les ingrédients, puis presser et maintenir le bouton
MARCHE/ARRÊT en déplaçant le pilon lentement de haut en bas et en mouvement circulaire jusqu’à la texture désirée, en ajoutant les liquides graduellement au besoin. Conseil : Utiliser le pilon à vitesse basse à moyenne par rafales de 1 ou 2 secondes chacune en accordant un délai de 1 seconde entre chaque rafale; ne pas faire fonctionner l’appareil de façon continue pendant plus d’une minute. Faire une pause avant de poursuivre le pilage.
4. Arrêter le moteur en relâchant le bouton MARCHE/ARRÊT et retirer le pilon du
bol. Débrancher l’appareil. Tourner la base du moteur dans le sens antihoraire pour détacher le pilon de la base. Important : Ne pas utiliser l’appareil de façon continue pendant plus de 60 minutes.
5. En cas de blocage du pilon, arrêter d’abord le moteur et débrancher l’appareil avant
de dégager le pilon.
6. Retirer la lame du pilon en tournant dans le sens horaire. Retirer délicatement la lame
pour la nettoyer et remettre la lame en place en tournant dans le sens antihoraire. Important : S’assurer que la lame du pilon s’est immobilisée complètement avant de la retirer du pilon.
UTILISATION DU FOUET
S’assurer que le fouet est assemblé à la base du moteur selon les instructions de la section « Installation des accessoires » ci-dessus.
1. Déposer les ingrédients à fouetter dans un contenant à mesurer ou un bol à
mélanger propre et sec. Remarque : Pour laisser l’air pénétrer dans les ingrédients pendant le fouettage, utiliser un récipient profond et large, puis déplacer le fouet délicatement de haut en bas.
2. Plonger le fouet entièrement dans les ingrédients et sélectionner la basse vitesse au
cadran de réglage pour éviter les éclaboussures.
3. Presser et maintenir enfoncé le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre le moteur en
marche. Fouetter les ingrédients en déplaçant l’appareil lentement de bas en haut et en mouvement circulaire. Commencer à basse vitesse et augmenter à vitesse élevée.
4. Lorsque le fouettage est terminé, relâcher le bouton MARCHE/ARRÊT et retirer le
fouet du bol.39 Important : Toujours s’assurer que le fouet s’est immobilisé complètement avant de le retirer. Important : La durée de fonctionnement continu doit être inférieure à 2 minutes. Ne jamais fouetter d’huile chaude, de graisse ou de viande.
5. En cas de blocage du fouet, arrêter d’abord le moteur et débrancher l’appareil avant
de dégager le fouet. Remarque : Ne jamais remplir le récipient au-dessus de la marque de 500 ml (2 tasses). Le récipient peut aussi être utilisé comme tasse à mesurer.
6. Débrancher l’appareil, détacher le fouet de la base du moteur et nettoyer l’accessoire.
CONSEILS POUR LE FOUETTAGE :
- Pour fouetter de la crème, toujours utiliser de la crème à fouetter fraîche.
- Dans le cas de blancs d’œufs, fouetter des œufs frais conservés à température ambiante pour obtenir un volume plus élevé et plus stable.
- Il est recommandé d’utiliser la vitesse la plus élevée pour fouetter des blancs d’œufs et de la crème.
UTILISATION DU BOL DU ROBOT CULINAIRE
1. Sélectionner la lame à utiliser - lame en S, disque éminceur/déchiqueteur ou disque
émulsifiant - et consulter les instructions appropriées avant de continuer. Remarque : Toujours placer la lame ou le disque dans le robot culinaire avant d’y incorporer les aliments. Consulter les instructions appropriées à chaque lame/disque aux étapes suivantes.
2. Déposer les ingrédients directement dans le bol. Si vous ne voulez pas placer les
ingrédients dans le bol avant de mettre le couvercle, vous pouvez utiliser l’entonnoir après l’assemblage. Ne pas excéder la ligne de remplissage maximal (MAX).
3. Pour ajouter des ingrédients dans l’entonnoir, toujours utiliser le poussoir pour faire
pénétrer les ingrédients, jamais les mains.
4. Mettre le couvercle du bol en place et s’assurer qu’il est bien aligné. Tourner le
couvercle dans le sens antihoraire pour le verrouiller.
5. Placer l’entonnoir dans la trémie et insérer le poussoir d’aliments dans l’entonnoir.
6. Insérer la base du moteur dans le couvercle du robot culinaire et tourner dans le sens
horaire pour verrouiller.
7. Brancher l’appareil et sélectionner la vitesse à l’aide du cadran de réglage.
8. Presser et maintenir enfoncé le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre l’appareil en
marche et commencer le traitement.
9. Si l’entonnoir est utilisé, ajouter lentement les ingrédients dans l’entonnoir à l’aide du
poussoir comme guide.
10. Lorsque le traitement est terminé, relâcher le bouton MARCHE/ARRÊT pour arrêter
le moteur. Débrancher l’appareil.
11. Toujours découper préalablement les aliments pour qu’ils puissent entrer dans
12. En cas de blocage des lames ou des disques, arrêter et débrancher l’appareil avant
1. La lame en S sert à mixer et à hacher divers aliments.
2. Retirer le protège-lame et déposer la lame en S sur une
surface plate. Maintenir le centre en plastique fermement en place et aligner très délicatement les pattes de l’arbre sur la lame en S, puis insérer l’arbre d’entraînement dans le haut de la lame. Enfoncer pour le fixer en place.
3. Placer le montage de la lame en S et de l’arbre sur l’axe
d’entraînement du bol, en poussant vers le bas pour verrouiller.
Avertissement : Les lames sont tranchantes; manipuler les
lames avec prudence.
4. Déposer les aliments à hacher dans le bol du robot
culinaire, autour de la lame. Mettre le couvercle du robot culinaire et fixer la base du moteur au couvercle comme indiqué à la section UTILISATION DU BOL DU ROBOT CULINAIRE.
5. Presser et maintenir enfoncé le bouton MARCHE/ARRÊT ou le bouton MARCHE/
ARRÊT du mode d’impulsion pour commencer le traitement.
6. Une fois le traitement terminé, débrancher l’appareil, détacher la base du moteur
et retirer le couvercle du bol.
7. Pour retirer la lame de l’arbre d’entraînement, placer le protège-lame sur la lame
et déposer l’assemblage sur une surface plate. Maintenir le centre de la lame fermement en place sur la surface et tirer l’arbre d’entraînement vers le haut.
UTILISATION DU DISQUE ÉMINCEUR/DÉCHIQUETEUR
1. Placer l’arbre sur l’axe d’entraînement dans le bol, en poussant vers le bas pour
verrouiller. Remarque : S’assurer de retirer la lame en S de l’arbre d’entraînement avant d’utiliser le disque.
2. Le disque éminceur/déchiqueteur comporte un côté pour déchiqueter et un
côté pour émincer. Placer le côté désiré vers le HAUT. Aligner le trou au centre du disque sur le haut de l’arbre d’entraînement et s’assurer que le disque est fermement en place en poussant vers le bas.
3. Assembler le couvercle du robot culinaire et fixer la base du moteur au couvercle
comme indiqué à la section UTILISATION DU BOL DU ROBOT CULINAIRE. Presser et maintenir enfoncée la touche MARCHE/ARRÊT pour mettre l’appareil en marche. Ajouter lentement les ingrédients dans la trémie ou l’entonnoir.
4. Pour démonter, retirer le disque de l’arbre d’entraînement.
13. Détacher la base du moteur du couvercle du robot culinaire en tournant dans le
sens antihoraire, puis retirer le couvercle du bol en tournant dans le sens horaire. Retirer délicatement le disque ou la lame en S et utiliser une spatule pour enlever tout excédent d’aliments du disque ou de la lame, et pour retirer les aliments du bol. Remarque : Toujours arrêter et débrancher l’appareil avant le nettoyage. Important : La durée de fonctionnement continu doit être inférieure à 30 secondes.41 CONSEILS POUR L’UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE
- La base du bol comporte un couvercle antidérapant en caoutchouc entourant le bol. Cette caractéristique assure la stabilité du bol; toutefois, il est recommandé, pendant le traitement, de tenir la base du moteur d’une main et le bol/couvercle de l’autre.
- Ne pas faire fonctionner la base du moteur lorsque le bol est vide.
- Pour le traitement, découper les aliments en morceaux de même dimension pour obtenir des résultats plus rapides et plus uniformes.
- NE PAS traiter d’aliments solides comme de la glace, du café ou des quartiers de chocolat dans le bol, car ils risquent d’endommager la lame.
- NE PAS traiter d’aliments bouillants ou chauds dans le bol.
- Ne JAMAIS retirer les lames du bol avant que le traitement soit terminé.
UTILISATION DU MINI HACHOIR
1. Retirer le protège-lame de la lame du hachoir.
2. Placer la lame du hachoir sur l’axe d’entraînement du bol.
3. Important : Manipuler avec précaution; les lames sont tranchantes.
4. Déposer les aliments à hacher dans le mini hachoir et fixer le couvercle.
Important : Ne pas hacher de viande crue. Ne pas hacher d’aliments solides - tout aliment que vous ne pouvez pas découper avec un couteau de cuisine. Remarque : La durée maximale de fonctionnement est de 30 secondes. La durée de la pause est de 30 secondes.
5. Fixer la base du moteur au couvercle en tournant la base dans le sens horaire pour
6. Presser et relâcher le bouton MARCHE/ARRÊT pour utiliser le mode impulsion, ou
presser et maintenir enfoncé le bouton MARCHE/ARRÊT pour mélanger. Relâcher le bouton pour arrêter le moteur. Débrancher l’appareil lorsque le hachage est terminé.
7. En cas de blocage du hachoir, arrêter d’abord le moteur et débrancher l’appareil
avant de dégager le hachoir.
8. Après l’utilisation, débrancher et démonter la base du moteur et le couvercle dans
l’ordre, puis retirer la lame du bol en tirant la tige en plastique vers le haut. Retirer les aliments du bol.
UTILISATION DU DISQUE ÉMULSIFIANT
1. Tenir le disque émulsifiant d’une main et l’arbre d’entraînement de l’autre. Aligner
les pattes de l’arbre sur les pattes du disque, et pousser vers le bas pour fixer.
2. Placer l’arbre sur l’axe d’entraînement dans le bol, en poussant vers le bas pour
3. Ajouter les ingrédients dans le bol et fixer le couvercle ainsi que la base du
moteur pour commencer le traitement.
4. Ajouter lentement de l’huile dans l’entonnoir.
5. Pour démonter, tenir le disque d’une main et retirer l’arbre d’entraînement
du disque.42 RANGEMENT
1. Placer la base de rangement sur une surface sèche et de niveau.
2. Placer chaque accessoire en cercle dans la base et tourner chaque
accessoire dans le sens antihoraire pour le fixer à la base.
3. Placer la base du moteur dans la découpe circulaire et tourner dans le sens
horaire pour verrouiller.
4. Brancher le cordon de la base du moteur dans la base de rangement pour
ranger le cordon de façon pratique.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Débrancher l’appareil et détacher les accessoires de la base du moteur.
Mise en garde : Nettoyer les lames et les disques avec prudence, car ils sont extrêmement tranchants.
2. Essuyer la base du moteur et le couvercle à l’aide d’un linge doux et humide. Ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou de laine d’acier. Ne pas immerger la base du moteur dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas mettre la base du moteur ou le mélangeur à immersion au lave-vaisselle.
3. Laver à la main toutes les autres pièces dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
4. Vous pouvez laver les accessoires et les bols au lave-vaisselle, dans le panier supérieur
seulement. Si vous utilisez le lave-vaisselle, le traitement intensif à l’intérieur du lave- vaisselle peut endommager les surfaces avec le temps.
5. Nettoyage rapide des accessoires : Fixer l’accessoire à la base du moteur et plonger
l’accessoire dans un contenant d’eau. Presser le bouton MARCHE/ARRÊT pendant 5 secondes pour enlever tout résidu d’aliment sur la lame et poursuivre l’utilisation au besoin.
6. Lorsque les pièces sont sèches, remettre les protège-lames en place et ranger tous les
accessoires dans la base de rangement.43 DÉPANNAGE
Les lames ne tournent pas Quantité d’aliments excessive dans le bol; réduire la quantité. Morceaux d’aliments trop gros; découper en morceaux plus petits. S’assurer que l’appareil est assemblé correctement et que les accessoires sont bien fixés. Le couvercle ne se verrouille pas L’arbre d’entraînement n’est pas bien installé. Retirer le couvercle, redresser l’arbre d’entraînement et s’assurer qu’il est bien centré sur la tige métallique. Remettre le couvercle en place. Des aliments sont coincés sous les lames, ce qui empêche le verrouillage du couvercle. Arrêter l’appareil, le débrancher et retirer les aliments à l’aide d’une spatule ou d’un ustensile, et continuer. Le disque déchique- teur ralentit en cours d’utilisation Les aliments déchiquetés ont excédé le niveau maximal. Vider le bol et poursuivre le déchiquetage. Une pression trop est exercée pour le déchiquetage. Réduire la pression d’insertion. Le moteur semble incapable de traiter le volume d'aliments La vitesse n’est pas appropriée. Consulter le guide des vitesses appropriées au traitement. Trop grande quantité d’aliments. Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre équipe de service à la clientèle au 1-800-231-9786.44 RECETTES
SALSA DE TOMATES FRAÎCHES
6 tomates italiennes épépinées et coupées en quartiers Un demi-oignon rouge moyen, coupé en morceaux de 2,5 cm (1 po) 3 gousses d’ail 2 piments jalapenos épépinés, coupés en morceaux de 2,5 cm (1 po) 250 ml (1 tasse) de feuilles de coriandre fraîches peu compactées 30 ml (2 c. à table) de jus de lime frais 10 ml (2 c. à thé) de sucre 10 ml (2 c. à thé) de sel 5 ml (1 c. à thé) de poivre noir fraîchement moulu PLACER tous les ingrédients dans le bol équipé de la lame en S. HACHER PAR IMPULSION jusqu’à l’obtention de la consistance désirée. Donne 625 ml (2
⁄2 tasses) CONSEIL : Remplacer les piments jalapenos par des habaneros ou des piments Serrano MAYONNAISE 4 blancs d’œufs 10 ml (2 c. à thé) de moutarde sèche 10 ml (2 c. à thé) de jus de citron 10 ml (2 c. à thé) de vinaigre de vin blanc 15 ml (1 c. à table) de sucre granulé 5 ml (1 c. à thé) de sel 375 ml (1
⁄2 tasse) d’huile de canola ou de carthame PLACER le disque émulsifiant dans le bol du robot culinaire. Ajouter les 6 premiers ingrédients et mixer 30 secondes ou jusqu’à ce que le mélange d’œufs devienne jaune clair et crémeux, sans être épais. AJOUTER l’huile graduellement et uniformément dans la trémie pendant que le robot culinaire fonctionne; mélanger 1 minute jusqu’à ce que l’huile soit entièrement incorporée et que le mélange adhère aux bords du bol. RETIRER le disque et verser la mayonnaise dans un récipient. Garder réfrigéré. Donne 375 ml (1 1/2 tasse).
500 ml (2 tasses) de crème épaisse, réfrigérée 65 ml (1/4 tasse) de sucre 10 ml (2 c. à thé) de vanille VERSER la crème, le sucre et la vanille dans un grand verre ou un bol en acier inoxydable. FOUETTER la crème en commençant à basse vitesse pour éviter les éclaboussures. MÉLANGER la crème de 1 à 2 minutes en augmentant la vitesse à mesure que la crème épaissit et forme des pointes molles. Donne 875 ml (3 1/2 tasses)
PURÉE DE POMMES DE TERRE
6 pommes de terre moyennes, pelées et en quartiers 15 ml (3 c. à table) de beurre, ramolli 3 ml (
⁄2 c. à thé) de sel 1,25 ml (
⁄4 c. à thé) de poivre 15 ml (1 c. à table) de lait ou de crème DÉPOSER les pommes de terre dans une casserole moyenne et couvrir d’eau. Amener à ébullition. Réduire le feu; couvrir et cuire 15 minutes, ou jusqu’à ce que les pommes de terre soient tendres. Égoutter. PLACER les pommes de terre cuites, le beurre et la crème dans un bol moyen. Ajouter le sel et le poivre. Piler avec le pilon à pommes de terre jusqu’à ce que la purée soit lisse, en ajoutant du lait au besoin. Ne pas trop piler; autrement, la purée deviendra collante. Donne 6 portions (80 ml).45 VINAIGRETTE SIMPLE Pour créer votre propre vinaigrette, combinez vos vinaigres, moutardes et huiles préférés en vous servant du tableau ci-dessous. PLACER le vinaigre et la moutarde dans le bol du mini hachoir. Hacher quelques secondes pour combiner les ingrédients. AJOUTER l’huile; hacher jusqu’à ce que les ingrédients soient mélangés. CONSERVER au réfrigérateur jusqu’à 4 jours. Donne 250 ml (1 tasse).
PÂTE À PIZZA POUR ROBOT CULINAIRE
1 emballage de levure sèche active 5 ml (1 c. à thé) de sucre 170 ml (
⁄3 tasse) d’eau tiède 420 ml (1
⁄3 tasse) de farine tout usage 5 ml (1 c. à thé) de sel 60 ml (12 c. à thé) d’huile végétale REMUER la levure et le sucre dans l’eau tiède; laisser reposer jusqu’à ce que le mélange mousse, environ 10 minutes. AJOUTER la farine et le sel dans le robot culinaire et, pendant que le robot culinaire fonctionne, verser le mélange de levure dans la trémie et mélanger pendant 45 secondes ou jusqu’à ce que la pâte se détache des bords du bol. Ajouter l’huile dans la trémie et mélanger pendant 1 minute additionnelle. Remarque : Si la pâte adhère aux bords du bol, ajouter de la farine, 15 ml (1 c. à table) à la fois, et mélanger 10 secondes après chaque ajout. ROULER la pâte sur une surface farinée pour créer un (35 cm (14 po)) ou deux (23 cm (9 po)) cercles. Tourner et retourner la pâte plusieurs fois et utiliser suffisamment de farine pour que la pâte ne colle pas. HUILER des moules à pain et saupoudrer de semoule de maïs. Plier la pâte à pizza en deux, puis encore en deux, pour la transférer sur une plaque à pizza, en plaçant la pointe de la pâte au centre de la plaque. Déplier la pâte et l’abaisser à partir du centre vers l’extérieur, en pliant le contour pour créer un rebord. GARNIR la croûte de sauce, de fromage et de viande et de légumes, au choix.
⁄2 c. à thé) de sel 30-45 ml (2-3 c. à table) d’eau glacée 60 ml (4 c. à table) de beurre froid, en petits morceaux PLACER la farine, le sel et le beurre dans le robot culinaire équipé de la lame en S. APPLIQUER LE MODE À IMPULSION de 10 à 20 secondes ou jusqu’à ce que le mélange forme des miettes de la taille d’un pois. Pendant que le robot culinaire fonctionne, ajouter l’eau, 15 ml (1 c. à table) à la fois, dans la trémie jusqu’à ce que la pâte commence à former une boule. RETIRER la pâte du bol et former une boule; puis, abaisser la pâte en forme de disque. ENROBER la pâte dans une pellicule plastique; réfrigérer au moins 1 heure avant de rouler.
⁄4 tasse) de jus d’orange Une demi-banane, coupée en morceaux de 2,5 cm (1 po) 125 ml (1/2 tasse) de morceaux d’ananas fraîchement coupés 65 ml (1/4 tasse) de yogourt grec nature sans gras PLACER tous les ingrédients dans le récipient. Insérer le mélangeur en s’assurant que le protecteur est submergé. Mélanger en appliquant des mouvements de haut en bas pendant 30-45 secondes ou jusqu’à ce que tous les ingrédients soient bien mélangés. Vinaigre (65 ml (1/4 tasse)) Moutarde (10 ml (2 c. à thé)) Huile (170 ml (2/3 tasse) Vinaigre de vin rouge Moutarde de Dijon Huile d’olive Vinaigre de vin blanc Moutarde de Dijon au miel Huile de pépins de raisin Vinaigre balsamique Moutarde à gros grains Huile de carthame Vinaigre de cidre de pomme46
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie Limitée De Deux Ans (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture?
- Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société. Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée?
- Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat. Quelle aide offrons nous?
- Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service?
- Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
- Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
- On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
- Des dommages dus à une utilisation commerciale.
- Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
- Des produits qui ont été modifiés.
- Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
- Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
- Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
- Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie?
- Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.47
Notice Facile