BOSCH GEX 18V125 Professional - Ponceuse

GEX 18V125 Professional - Ponceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GEX 18V125 Professional BOSCH au format PDF.

📄 67 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GEX 18V125 Professional - page 11
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GEX 18V125 Professional

Catégorie : Ponceuse

Caractéristiques techniques Détails
Type de ponceuse Ponceuse orbitale
Alimentation Batterie 18V
Diamètre de la plate-forme de ponçage 125 mm
Vitesse à vide 8000 - 12000 tr/min
Poids 1.6 kg
Type de disque de ponçage Disques auto-agrippants
Émission sonore 82 dB(A)
Vibration 2.5 m/s²
Utilisation Ponçage de surfaces en bois, métal et plastique
Maintenance Nettoyage régulier du filtre à poussière, vérification de l'état des disques
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière
Informations générales Compatible avec les batteries Bosch 18V, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GEX 18V125 Professional BOSCH

Comment changer le papier abrasif sur la BOSCH GEX 18V125 Professional ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier abrasif usé en le tirant doucement. Alignez le nouveau papier abrasif avec les crochets de la machine et appuyez fermement pour le fixer.
Pourquoi ma ponceuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée et correctement insérée. Si la batterie est en bon état, assurez-vous que l'interrupteur de sécurité est activé et qu'aucun blocage ne se trouve sur le plateau de ponçage.
Comment nettoyer ma BOSCH GEX 18V125 Professional après utilisation ?
Pour nettoyer la ponceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière. Pour les zones difficiles d'accès, vous pouvez utiliser une brosse douce. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques.
Quel type de papier abrasif dois-je utiliser avec la BOSCH GEX 18V125 Professional ?
Il est recommandé d'utiliser des papiers abrasifs de 125 mm de diamètre ayant un système de fixation par crochets compatible avec votre ponceuse. Choisissez le grain en fonction de votre application : grain grossier pour le décapage et grain fin pour la finition.
Comment optimiser la durée de vie de la batterie de ma ponceuse ?
Pour optimiser la durée de vie de la batterie, évitez de la laisser se décharger complètement avant de la recharger. Stockez-la dans un endroit frais et sec, et évitez les températures extrêmes.
Que faire si la ponceuse vibre excessivement pendant son utilisation ?
Si la ponceuse vibre excessivement, vérifiez si le papier abrasif est correctement fixé et en bon état. Assurez-vous également que la surface de travail est plane et que la ponceuse est utilisée avec la bonne pression.
Est-ce que la BOSCH GEX 18V125 Professional est compatible avec d'autres batteries ?
Cette ponceuse est conçue pour fonctionner avec les batteries Bosch de la série 18V. Assurez-vous d'utiliser une batterie compatible pour garantir un fonctionnement optimal.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GEX 18V125 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GEX 18V125 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GEX 18V125 Professional BOSCH

and during storage °C –15to+50 Recommended rechargeable batteries GBA 18V... ProCORE18V... Recommended battery char- gers GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Depends on battery in use B) Limited performance at temperatures <0°C Assembly u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Battery Charging u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates. u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged. Follow the instructions on correct disposal. Removing the battery The rechargeable battery(4) is equipped with two locking levels to prevent the rechargeable battery from falling out if the rechargeable battery release button(3) is pressed unin- tentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. To remove the rechargeable battery(4), press the release button(3) and pull the rechargeable battery to the rear and out of the power tool. Do not use force to do this. Battery charge indicator The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the bat- tery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Battery model GBA 18V... LEDs Capacity 3× continuous green light 60−100% 2× continuous green light 30−60% 1× continuous green light 5−30% 1× flashing green light 0−5% 1 609 92A 62S | (09.11.2020) Bosch Power ToolsEnglish | 9 Battery model ProCORE18V... LEDs Capacity 5× continuous green light 80−100% 4× continuous green light 60−80% 3× continuous green light 40−60% 2× continuous green light 20−40% 1× continuous green light 5−20% 1× flashing green light 0−5% Changing the Sanding Sheet (seefigureA) To remove the sanding sheet (10), lift it from the side and pull it from the sanding pad (8). Remove dirt and dust from the sanding pad (8), e.g. with a paintbrush, before attaching a new sanding sheet. The surface of the sanding pad (8) is fitted with a hook-and- loop fastening, allowing sanding sheets with a hook-and-loop backing to be secured quickly and easily. Press the sanding sheet (10) firmly onto the underside of the sanding pad (8). To ensure optimum dust extraction, make sure that the punched holes in the sanding sheet (10) are aligned with the drilled holes in the sanding pad (8). To increase the sanding pad's service life, in particular when using net abrasives (e.g.Bosch M480), apply the PadSaver (accessory) between the sanding pad and abrasive. Selection of the Sanding Plate The power tool can be fitted with sanding discs of various hardnesses, depending on the application: – Soft sanding disc: Suitable for sensitive sanding even on curved surfaces – Medium-hard sanding disc: Suitable for all sanding work, universal application – Hard sanding disc: Suitable for heavy sanding on flat sur- faces Changing the sanding pad (see figure B) Note: Replace damaged sanding pads (8) immediately. Pull off the sanding sheet. Unscrew the 4 screws(11) com- pletely (using a T20 screwdriver) and remove the sanding pad(8). Attach the new sanding pad(8) and retighten the screws. Note: When attaching the sanding pad, make sure that the teeth of the catch mate with the recesses in the sanding pad. Note: Damaged sanding disc holders(12) must only be re- placed by an after-sales service centre authorised to work with Bosch power tools. Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, certain types of wood and minerals can be harmful to human health. Touch- ing or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials contain- ing asbestos may only be machined by specialists. – Use a dust extraction system that is suitable for the ma- terial wherever possible. – Provide good ventilation at the workplace. – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Self-generated dust extraction with dust bag (see figures C–E) Place and move the complete dust bag (2) onto the extrac- tion outlet (13) until it lines up precisely with the power tool. To empty the dust bag(14), pull the complete dust bag (2) away from the extraction outlet (13). Unscrew the adapter (15) from the dust bag (14) and empty the dust bag. Note: Empty the dust bag(14) in good time to ensure op- timum dust extraction. When working vertical surfaces, hold the power tool in such a manner that the dust bag (2) faces downward. External dust extraction (see figure F) Fit a dust extraction hose (16) onto the extraction outlet (13). Connect the dust extraction hose (16) to an extractor. You will find an overview of connecting to various dust extractors at the end of these operating instructions. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. When working on vertical surfaces, hold the power tool with the dust extraction hose facing downwards. Operation Starting Operation Switching On/Off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle. To switch on the power tool, press the on/off switch(1). To switch off the power tool, press the on/off switch(1) again. Preselecting the orbital stroke rate You can even preselect the orbital stroke rate during opera- tion using the necessary orbital stroke rate preselection thumbwheel (7). Bosch Power Tools 1 609 92A 62S | (09.11.2020)10 | English 1–2 Low orbital stroke rate 3–4 Medium orbital stroke rate 5–6 High orbital stroke rate The required orbital stroke rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined using prac- tical tests. The Constant Electronic keeps the orbital stroke rate at no load and under load virtually consistent, guaranteeing uni- form performance. After working at a low orbital stoke rate for an extended period, you should operate the power tool at the maximum orbital stroke rate for approximately three minutes without load to cool it down. Application Overview Application/Material Abrasive Speed setting Removing – Removing old paint and varnish – Sanding wood P60–P100 4–6 – Sanding thermoplastic synthetic materials P60–P100 1–3 Preparing – Sanding wood and veneer prior to painting – Edge chamfering on wooden materials – Smoothing wooden surfaces before staining P120–P180 4–6 – Intermediate lacquer sanding and sanding undercoats – Intermediate lacquer sanding on edges P220–P280 1–3 Finishing – Sanding wood – Sanding solid wood edges and veneer edges P150–P180 4–6 – Lacquer sanding on stained surfaces and edges P240–P320 1–3 Working Advice u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u Always wait until the power tool has come to a com- plete stop before placing it down. u This power tool is not suitable for bench-mounted use. It must not be clamped into a vice or fastened to a work- bench, for example. For fatigue-free work, you can hold the power tool from above, from the side or from the front, depending on the ap- plication (see figureG). Sanding Surfaces Switch the power tool on, place the entire sanding surface against the surface of the workpiece and apply moderate pressure as you move the sander over the workpiece. The material removal rate and sanding result are primarily determined by the choice of sanding sheet, the preselected orbital stroke rate level and the contact pressure. Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per- formance and make the power tool last longer. Be sure to apply consistent contact pressure in order to in- crease the lifetime of the sanding sheets. Excessively increasing the contact pressure will not lead to increased sanding performance, rather it will cause more severe wear of the power tool and of the sanding sheet. Use only original Bosch-sanding accessories. Rough Sanding Attach a coarse grit sanding sheet. Apply only light pressure to the power tool so that it runs at a higher orbital stroke rate and a higher material removal rate is achieved. Fine Sanding Attach a fine grit sanding sheet. You can reduce the sanding plate orbital stroke rate by lightly varying the contact pressure or changing the orbital stroke rate level; the random orbit motion will be retained. Move the power tool with moderate pressure flat on the workpiece in a circular motion or alternately along and across it. Do not tilt the power tool in order to avoid sanding through the workpiece, e.g. veneers. Switch the power tool off after completing operation. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you 1 609 92A 62S | (09.11.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 11 with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan- gerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further re- strictions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- warding agency), special requirements on packaging and la- belling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page11). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. Bosch Power Tools 1 609 92A 62S | (09.11.2020)12 | Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner 1 609 92A 62S | (09.11.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 13 lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Instructions de sécurité pour meuleuses u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc élec- trique. u Attentionrisque d’incendie! Évitez tout échauffement du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause. Les parti- cules de poussières se trouvant dans le sac à poussière, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussière en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer dans des conditions défavorables. Ceci notamment lorsque des particules de poussière sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres sub- stances chimiques et que les matériaux sont très chauds après une longue durée de ponçage. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’il soit complètement à l’arrêt. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec du bois, du mastic, des plastiques et des surfaces vernies. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Interrupteur Marche/Arrêt (2) Sac à poussière complet (3) Bouton de déverrouillage d’accu

(5) Indicateur de niveau de charge de l’accu

(6) Bouton de l’indicateur de niveau de charge

(7) Molette de présélection de vitesse d’oscillation (8) Plateau de ponçage (9) Poignée (surface de préhension isolée) (10) Disque abrasif (11) Vis pour plateau de ponçage (12) Porte-plateau (13) Tubulure de sortie d’air (14) Sac à poussière Bosch Power Tools 1 609 92A 62S | (09.11.2020)14 | Français (15) Adaptateur pour sac à poussière (16) Flexible d’aspiration

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Ponceuse excentrique GEX 18V-125 Référence 3601C722.. Tension nominale V 18 Présélection de la vitesse d’oscillation

tr/min 6000–10000 Fréquence d’oscillation à vi-

tr/min 12000–20000 Diamètre d’amplitude mm 2,5 Diamètre du plateau de pon- çage mm 125 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,5–2,5 Températures ambiantes re- commandées pour la charge °C 0...+35 Températures ambiantes au- torisées pendant l’utilisa- tion