IAN 283736 - Radio-réveil AURIOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 283736 AURIOL au format PDF.

📄 60 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice AURIOL IAN 283736 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AURIOL

Modèle : IAN 283736

Catégorie : Radio-réveil

Caractéristiques Techniques Radio-réveil AURIOL IAN 283736 avec affichage LED, fonction alarme, radio FM intégrée, et prise USB pour chargement.
Utilisation Facile à utiliser avec des boutons de réglage pour l'heure, l'alarme et le volume. Possibilité de choisir entre sonnerie ou radio pour l'alarme.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement les piles ou l'alimentation. Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux. En cas de panne, consulter le service après-vente.
Sécurité Ne pas exposer à l'eau. Utiliser uniquement avec l'adaptateur fourni. Débrancher l'appareil en cas d'orage.
Informations Générales Dimensions compactes, design moderne, idéal pour une utilisation sur une table de nuit. Garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 283736 AURIOL

Comment régler l'heure sur le radio-réveil AURIOL IAN 283736 ?
Pour régler l'heure, appuyez sur le bouton 'Set' pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'affichage clignote. Utilisez les boutons '+' et '-' pour ajuster l'heure, puis appuyez à nouveau sur 'Set' pour confirmer.
Comment programmer l'alarme sur le radio-réveil AURIOL IAN 283736 ?
Pour programmer l'alarme, appuyez sur le bouton 'Alarm' et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'affichage clignote. Utilisez les boutons '+' et '-' pour régler l'heure de l'alarme, puis appuyez sur 'Alarm' pour confirmer.
Pourquoi le radio-réveil ne s'allume pas ?
Vérifiez que le radio-réveil est bien branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que les piles sont correctement insérées si le modèle fonctionne avec des piles.
Comment changer le volume de la sonnerie de l'alarme ?
Pour ajuster le volume, appuyez sur le bouton 'Volume' pendant que l'alarme sonne ou en mode radio. Utilisez les boutons '+' et '-' pour augmenter ou diminuer le volume.
Comment passer en mode radio sur le radio-réveil AURIOL IAN 283736 ?
Pour passer en mode radio, appuyez sur le bouton 'Mode' jusqu'à ce que 'Radio' s'affiche sur l'écran. Vous pouvez ensuite utiliser les boutons '+' et '-' pour changer de station.
Que faire si la radio ne capte pas de stations ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement dépliée et orientée. Essayez de déplacer le radio-réveil vers un autre endroit pour améliorer la réception.
Comment réinitialiser le radio-réveil AURIOL IAN 283736 ?
Pour réinitialiser le radio-réveil, débranchez-le de la prise électrique et retirez les piles. Attendez environ 5 minutes, puis reconnectez-le à l'alimentation et réinsérez les piles.
Le rétroéclairage de l'écran ne fonctionne pas. Que faire ?
Vérifiez si le mode d'économie d'énergie est activé. Si oui, désactivez-le. Si le problème persiste, il se peut que l'écran soit défectueux. Contactez le service client.

Téléchargez la notice de votre Radio-réveil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 283736 - AURIOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 283736 de la marque AURIOL.

MODE D'EMPLOI IAN 283736 AURIOL

Température ambiante

Affichage du jour de la semaine

Symbole PM (après midi)

Symbole fuseau horaire

Compartiment à piles

Couvercle du compartiment à piles

Touche ALARM SET („réglage du réveil“)

Dispositif de suspension

Touche ALARM ON / OFF Contenu de la livraison 1 horloge radio LCD 2 piles 1 mode d’emploi Caractéristiques Type de pile : 2 x 1,5 V (corrente continua), AAA (fournies) Bande de fréquence : 77,5 kHz Sécurité CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS! Instructions générales de sécurité Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience23 FR/BE ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Ne pas utiliser le produit dans des hôpitaux ou établissements médicaux. Ceci pourrait y entraîner un dysfonc- tionnement des systèmes d’assistance à la vie. Ne démontez en aucun cas le produit. Toute réparation incorrecte peut exposer l‘utilisateur à des dangers et des risques importants. Ne confiez les réparations qu’à des personnes qualifiées en la matière. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non re- chargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provo- quer une surchauffe, un incendie ou une explo- sion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechar- geables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes sus- ceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez im- médiatement un médecin !

PORTER DES GANTS DE PRO-

TECTION! Les piles / piles rechar- geables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechar- geables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables confor- mément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit. Nettoyez les contacts de la pile / pile rechar- geable et du compartiment à pile avant d‘insérer la pile ! Retirez immédiatement les piles / piles rechar- geables usées du produit. Avant la mise en service Remarque : veuillez retirer du produit l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage. Avant la première utilisation, enlever le film protecteur.24 FR/BE Retirez les bandes plastiques dépassant du compartiment à piles

Installation du produit Poser le produit sur le pied

ou le fixer sur un mur. Placer le produit sur une surface plane et horizontale. Ne pas installer le produit à proximité de sources d’interférences telles que le téléviseur, l‘ordinateur, les murs épais. La réception du signal radio peut être altérée. Insérer / remplacer les piles Le symbole de pile

apparaît sur l‘écran à cristaux liquides, lorsque les piles sont presque épuisées. Veillez à remplacer les piles à temps. Dès que les piles sont insérées, le produit reçoit le signal radio. Remarque: Pendant la réception, ne changez pas le produit de place. Sinon, la réception risque d’être perturbée. Signal radio (DCF): Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne. Dans des conditions optimales, votre produit reçoit ces signaux jusqu’à une distance d’env. 1 500 km autour de Francfort / Main. La réception du signal radio dure en général entre 3 et 10 minutes. Le cas échéant, redémarrez le récepteur du signal radio s‘il ne fonctionne pas correctement. À cet effet, enfoncez la touche WAVE

pen- dant env. 3 secondes. La réception peut être considérablement limitée par des obstacles (par ex. des murs en béton) ou des sources de parasites (par ex. d’autres appareils électriques). S‘il y a des problèmes de réception, changez l‘emplacement du produit (par ex. près d‘une fenêtre). Utilisation Réception du signal radio DCF Le produit commence à rechercher automatique- ment le signal radio DCF. Le clignotement du symbole radio

sur l‘écran à cristaux liquides indique la recherche en cours. La réception du signal radio DCF peut être démarrée manuellement sur le produit. Appuyez sur la touche WAVE

et mainte- nez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes. Le produit essaie de recevoir le signal radio DCF. Cela peut prendre quelques minutes et est indiqué sur l‘écran à cristaux liquides par le clignotement du symbole radio

Remarque: Si le produit ne reçoit pas le signal radio DCF à cause d‘erreurs, vous avez la possibi- lité de régler l‘heure manuellement. Dès que le signal radio DCF peut être reçu, les valeurs réglées ma- nuellement sont corrigées. Opérer le paramétrage de base

enfoncée du- rant env. 3 secondes. Le symbole radio

2. Maintenir de nouveau enfoncée la touche

WAVE durant env. 3 secondes, afin d‘annuler la réception du signal radio.

3. Appuyez sur la touche SET

et maintenez-la enfoncée durant env. 3 secondes. L‘abréviation utilisée pour la langue actuellement25 FR/BE paramétrée clignote dans l‘affichage du jour de la semaine

4. Appuyez sur la touche UP

pour régler la langue souhaitée.

5. Validez votre sélection en appuyant sur la

touche SET. L‘écran indiquant l‘heure com- mence à clignoter.

6. Reportez-vous aux étapes 4 et 5 pour régler

l’année, le mois, le jour, les heures, les minutes , le fuseau horaire et le signal radio DCF marche / arrêt. Les langues suivantes sont disponibles : GER = Allemand ENG = Anglais ITA = Italien FRE = Français DUT = Néerlandais SPA = Espagnol DAN = Danois Astuce : Maintenez enfoncée la touche UP ou DOWN, afin d‘accélérer le paramétrage. Cette astuce s‘applique également pour l‘ensemble des paramètres des chapitres suivants. Remarque : Si vous n‘actionnez aucune touche durant 20 secondes, le mode des paramètres de base se termine, et l‘affichage normal de l‘heure réapparaît sur l‘écran. Remarque: si vous vous trouvez dans un pays dans lequel vous captez le signal radio DCF, mais dans lequel l’heure actuelle est différente, vous pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler le produit sur la bonne heure. Si vous vous trouvez par exemple dans un pays dans lequel l’heure locale est en avance d’une heure sur l’heure de l’Europe centrale (HEC), mettez le fuseau ho- raire sur + 01. Le produit est désormais encore contrôlé par le signal radio DCF, mais l‘heure affi- chée est une heure en avance sur l‘horaire HEC. Réglage de l’affichage 12 / 24 heures L‘heure étant affichée sur l‘affichage de l‘heure

, appuyez sur la touche UP

pour bascu- ler entre le format 12 heures et 24 heures. Remarque : Le symbole PM

dans l‘écran ACL indique l’après midi en mode d’affichage sur 12 heures. Réglage de l’alarme Appuyez une ou deux fois sur la touche ALARM SET

„A1“ ou „A2“ s’affiche sur l’écran Presser et enfoncer la touche ALARM SET pendant env. 2 secondes. L’affichage des heures clignote. Appuyer sur la touche UP

pour régler la valeur désirée. Appuyer sur la touche ALARM SET pour valider votre entrée. L’affichage des minutes clignote. Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour régler les minutes. Appuyer sur la touche ALARM SET pour valider votre entrée. Appuyer sur la touche SNOOZE

dès que le signal de réveil retentit. Le signal de réveil s‘arrête, et le symbole Snooze „

appa- raît sur l‘écran. 5 minutes après l’heure de réveil ou l’alarme réglée, le signal de réveil retentit de nouveau. Appuyer sur n’importe quelle touche sauf sur la touche SNOOZE pour éteindre le signal d’alarme. Activer / désactiver l’alarme Appuyez une ou deux fois sur la touche ALARM SET

, afin de sélectionner l‘alarme 1 ou 2.26 FR/BE Appuyez une ou deux fois sur la touche ALARM ON / OFF

, afin de sélectionner le mode alarme M-F, S-S ou M-F S-S. Le symbole d’alarme 1 ou 2 apparaît sur l’écran, afin d‘afficher le paramétrage correspondant. Remarque: Mode M-F : Alarme du lundi au vendredi Mode S-S : Alarme du samedi au dimanche Mode M-F S-S : Alarme du lundi au dimanche Rappuyez sur la touche ALARM ON/OFF, tan- dis que disparaît le symbole d‘alarme

. L‘alarme est désactivée. Paramétrer le rappel d‘événement (TA)

1. Appuyez trois fois sur la touche ALARM SET

Sur l‘écran apparaît „TA“.

2. Appuyez sur la touche ALARM SET et mainte-

nez-la enfoncée durant env. 3 secondes. L‘affichage de l‘année commence à clignoter.

3. Appuyez sur la touche UP

pour régler l‘année souhaitée.

4. Appuyez sur la touche ALARM SET, pour

confirmer les réglages. L‘affichage du mois commence à clignoter.

5. Répétez les étapes 3 et 4, afin de paramétrer

le mois, la date, l‘heure, et les minutes souhaités. Activer/désactiver le rappel d‘événement (TA)

1. Appuyez trois fois sur la touche ALARM SET

Sur l‘écran apparaît „TA“.

2. Appuyez sur la touche ALARM ON / OFF

apparaît sur l’écran, et le rappel d‘événement est alors activé.

3. Rappuyez sur la touche ALARM ON/OFF. Le

symbole d’alarme disparaît, et le rappel d‘événement est alors désactivé. Extinction de l’alarme Appuyer sur n’importe quelle touche sauf sur la touche SNOOZE

pour éteindre le signal d’alarme. Il n’est pas nécessaire de réactiver l’alarme. L’alarme s’active automatiquement selon le rythme réglé pour la semaine. Remarque : le signal d’alarme s’éteint après 2 minutes. Affichage de température en °C / °F La température intérieure actuelle

est affichée dans l’ACL. Appuyer sur la touche °C/°F

pour commu- ter entre les unités de température Celsius et Fahrenheit. Phases lunaires Le produit affiche la phase lunaire actuelle

sur l‘écran à cristaux liquides. Les symboles suivants sont utilisés : Pleine lune Lune décrois- sante Demi-lune décroissante Croissant décroissant Nouvelle lune Croissant croissant Demi-lune croissante Lune croissante27 FR/BE

Affichage de l’heure d’été L‘horaire d‘été s‘affiche automatiquement sur l‘écran à cristaux liquides par le symbole horaire d‘été

. Le produit établit automatiquement par l’intermédiaire du signal radio DCF, que l‘on soit à l’heure d’été ou non. Remarque : dans les bâtiments en béton armé, la réception du signal radio peut être fortement remise en cause. Régler le minuteur Appuyez sur la touche °C/°F

et maintenez cette touche enfoncée durant env. 3 secondes. Le symbole du minuteur TIMER

apparaît sur l‘écran. Appuyer sur la touche UP

, afin de paramé- trer les heures. Appuyez sur la touche DOWN

, afin de paramétrer les minutes. Astuce : Maintenez enfoncée la touche UP ou DOWN, afin d‘accélérer le paramétrage. Appuyez sur la touche WAVE

, afin de lan- cer le minuteur. Le temps paramétré commence à s‘écouler, et le symbole du minuteur TIMER

clignote sur l‘écran Appuyez à tout moment sur la touche WAVE, afin de stopper le minuteur. Rappuyez sur la touche WAVE, afin de poursuivre la fonction minuteur. Après écoulement du temps paramé- tré, une sonnerie retentit durant une minute environ. Appuyez sur le bouton WAVE, afin de désacti- ver la sonnerie. Appuyez sur la touche ALARM ON/OFF

afin de réinitialiser le temps du minuteur sur 00:00. Appuyez sur la touche °C/°F

et maintenez cette touche enfoncée durant env. 3 secondes, afin de retourner à l‘affichage de l‘heure. Remarque : Le temps maximal du minuteur comprend 19 heures et 59 minutes.

Solution aux problèmes Le produit contient des composants électro- niques sensibles. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. En cas d’affi- chages erronés sur l’écran, éloignez ces appa- reils de l’environnement du produit. Les décharges électrostatiques peuvent causer des dérangements. En cas de dérangements, enlever les piles, puis les réinsérer au bout d’un moment.

Nettoyage et entretien N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient le produit. Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et sec.

Traitement des déchets L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Veuillez respecter l‘identification des ma- tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la significa- tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.28 FR/BE Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseigne- ments concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pou- vez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi- vent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Horloge radioguidée LCD HG02036A / HG02036B) est en accord avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qua- lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répara- tion ou le remplacement du produit sans frais sup- plémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrica- tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé- rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrup- teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.29 NL/BE Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 30 Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 30 Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 30 Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 30 Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 30 Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 30 Algemene veiligheidsinstructies ...................................................................................................... Pagina 30 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 31 Vóór de ingebruikname ................................................................................................. Pagina 31 Product plaatsen ............................................................................................................................. Pagina 31 Batterijen plaatsen en vervangen................................................................................................... Pagina 32 Bediening .................................................................................................................................... Pagina 32 DCF-radiosignaal ontvangen ......................................................................................................... Pagina 32 Basisinstellingen uitvoeren .............................................................................................................. Pagina 32 12 / 24-uurweergave gebruiken .................................................................................................... Pagina 33 Wektijd instellen .............................................................................................................................. Pagina 33 Wekfunctie activeren / deactiveren ............................................................................................... Pagina 33 Termijnherinnering (TA) instellen .................................................................................................... Pagina 34 Termijnherinnering (TA) activeren / deactiveren............................................................................ Pagina 34 Weksignaal uitschakelen ................................................................................................................ Pagina 34 Temperatuur in °C / °F weergeven ............................................................................................... Pagina 34 Maanfasen ...................................................................................................................................... Pagina 34 Zomertijd weergeven ...................................................................................................................... Pagina 34 Timer instellen .................................................................................................................................. Pagina 34 Verhelpen van storingen ............................................................................................... Pagina 35 Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 35 Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 35 Vereenvoudigde eu-conformiteitsverklaring .............................................. Pagina 36 Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 3630 NL/BE LCD-radiowekker Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Over- handig alle documenten bij doorgifte van het pro- duct aan derden. Doelmatig gebruik Het product is alleen geschikt voor gebruik in ge- sloten vertrekken bij normale kamertemperatuur. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik. Onderdelenbeschrijving