IAN 283736 - Rádio relógio AURIOL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho IAN 283736 AURIOL em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre IAN 283736 AURIOL
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio relógio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IAN 283736 - AURIOL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IAN 283736 da marca AURIOL.
MANUAL DE UTILIZADOR IAN 283736 AURIOL
Instruções de utilizesçao e de seguranca
GB IE
RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK
PT Instruções de utilização e de segurarca
Pagina 53


Einleitung 6
Utilização correcta. Págnina 54
Descrição das peças . Págnina 54
Material fornecido Pagina 54
Dados技术和.. 54
Segurarca.. Pagina 54
Indicações gerais de segurança. Págnina 54
Indicações de segurança relativas às pilhas/baterias. Página 55
Antes da colocacao em funcaoamento Pagina 55
Montar o produto. 56
Inserir e substituir pilhas.. Pagina 56
Utilização Págnina 56
Receber o sinal de radiofrequency DCF. Pagina 56
Efetuar as configurações de base . Págrina 56
Utilizar a indentacao de 12/24 horas.. Pagina 57
Configurar alarme.. Pagina 57
Activar / desactivar alarme.. Pagina 57
Ajustar o lembrete de evento (TA) Pagina 58
Ativar / desativar o lembrete de evento (TA) Pagina 58
Desligar o sinal de alarme . Pagina 58
Indicar a temperatura em ^ C / ^ F . Pagina 58
Fases da sua . 58
Indicar o horario de verao . Pagina 58
Regular temporizador. Pagina 58
Resolucao de avarias Pagina 59
Limpeza e conservacao.. Pagina 59
Eliminação . Págnina 59
Declaracao de conformidade UE simplificada Pagina 60
Garantia . Pagina 60
Relógio sem fios e visor LCD
- Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisicao do seu novo,.
produso. Acabou de adquirir um produits de grande
qualidade. O manual de instruções é parte integrante
deeste produits.Contem indicacoes importantes
referentes à segurar,utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indicatoroes de utiliza-
cão e de segurar do produits. Utilize o produits
apenas como descririto e para as areas de aplica-
cão indicadas. Se Transmitir o artigo a terreiros,
entregue tambem os respectivos documents.
- Utilização correcta
- 商品 apenas pode ser utilizado em espacções fechados e a uma temperatura ambiente normal.
- 商品 não é indicado para a utilização comercial.
- Descrição das peças
1 Simbolo de alarme TA
2 Simbolo de temporizador TIMER
3 Indicação das horas
4 Semana de calendario
5 Simbolo de pilha
6 Símbolo de horario de Verão DST
7 Temperatura interior
8 Fases dalua
9 Indicador do dia da semana
[10] Indicador do mês
11 Indicação da data
12 Simbolo do alarme 2A
13 Simbolo de radiofrequency
14 Simbolo PM-(tarde)PM
15 Símbolo de fuso horario ZONE
16 Simbolo do ALARM 1 A
17 Simbolo SnoozeZx
18 Botao SNOOZE (adormecer")
19 Botão WAVE („Moduração”)
Botao do modo ^ C / ^ F
21 Compartimento das pilhas
22 Tampa do compartmento das pilhas
23 Base articulada
24 Botao DOWN (para baixo")
25 Botao UP (para cima")
26 Botao SET
27 Botao ALARM SET (acertar o descentador")
28 Dispositivo de suspensao
29 Tecla ALARM ON/OFF
Material fornecido
1 Relógio com visorLCD
2 Pilhas
1 Manual de instruções
Dadostécnicos
Tipode pilhas: 2× 1,5V = (Corrente~continua) AAA (fornecido)
Frequência: 77,5 kHz

Segurarca
Indicações gerais de segurança
As crianças subestimam frequente-mentatione os perigos. Mantenha as crianças sempre afastadas do produto. O produits nao e nenhum brinquedo.
Esse produitoode serutilzado porcriancasapartir dos 8anos,assim como por pessoas com
capacidades ficas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou deficiências na experiencia e acontecimiento, se foram vigiadas ou instruções em relação ao uso seguro do produto e se compreendem os perigos que dai possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutençãoeloutilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilência.
A AVISO! Não utilize o produto em hospitais ou instalações médicas. Tal poderá fazer problemas de functimento em sistemas de suporte de vida.
- Nunca desmonte o produits. Reparações indevidas podem originar situações de perigo significativo para o uso. As reparações são devem ser efetuadas por pessoal especializzato.

Indicações de segurarrelativas as pilhas /baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingida, contacte imediata-mente um medico!
PERIGO DE EXPLOSão! Nunca
carregue pilhas não recarregáveis.
Não faça ligaçao direta de pilhas
ou baterias e / ou abra elas. As consequências
podão ser o sobreaquecido, perigo de
incência ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou agua.
- Não exponha as pilhas ou baterias a uma caregça mecânia demasiada elevada.
Risco de derrame das pilhas / baterias
Evite condições e temperatasuras extremas que possam terefeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.
Se uma pilhas / baterias fazer, evite o conta com a pele, os olhos e tecidos e o material quico! Lave imeditamente a zona afetada com bastante agua limpa abundante e consulte um medico logo que possivel!
UTILIZAR LUVAS DE PROTEC- C A! As pilhas ou baterias gastas ou danificadas poder provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso,nestes casos use sempre luvas adequadas.
Casopilha/bateria vaze,remova elaimediatamente do produto para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o produits não foi utilizado durante um longo periodo.
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicao!
Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) nailha / bateria e produits.
Limpe os contactos nailha / bateria e no compartmento de baterias antes de colocar as baterias!
Retire de immediato as pilhas ou baterias gastas do produits.
- Antes da colocação emFUNICIONamento
Aviso: remove todo o material da embalagem do produits.
- Antes da primeira'utilisationremova apelículadeproteção.
Retire as riscas plácicas que saiem do compa-timento das pilhas [21].
- Montar o produto
Cologne o produits no pé de suporte 23 ou monte ele na parede.
Cologne o produituma superficie plana e horizontal.
- Não instale o produto nas proximidades de fontes de interferência tais como televisor, computador, muros largos, etc. A receção do sinal de radiofrequency pode ser assim reduzida.
- Inserir e substituir pilhas
O*simbolo de pilha 5surge no visor LCD.
quando as pilhas estao fracas.Certificque-se de que substitui as pilhas atempadamente.
Assim que a pilha estiver colocada, o produits inicia a recepçao do sinal.
Nota: Não mude o local do produits durante a receção. Caso contrário, pode surgir interferências na receção.
Sinal de radiofrequencia (DCF):
O sinal DFC (emissor de sinal horario) consiste em impulsos temporais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo - nas proximas de Frankfurt/Main, Alemanha.
O seu produit receive estes sinais em excelentes condições até uma distância de circa de 1.500 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a recepçao do sinal de rádio tem uma duração de aprox. 3-10关键时刻.
Reinicie possivelmente o recetor de sinais de rádio, se ele não operar corretamente. Mante-nha a tecla WAVE premida durante aprox. 3 segundos.
A receção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparhços eletricos). Se necessário, altere a localização do
produto (por ex., aproximando-o de una janela), caso se verifiquem dificuldades de recepcao.
Utilização
Receber o sinal de radiofrequency DCF
produit inicia automaticamente a procura dosinal de radiofrequency DCF. A procura é indicada no visor LCD através do síbolo de radiofrequency 13 intermitente.
A receção do sinal de radiofrequency DCF bem pode ser iniciada manualmente no produto.
Prima e mantenha premido o botao WAVE por mais de 3 segundos. O produitenta receber o sinal de radiofrequency DCF. Este processo demora algunos minutos e esinalizzato no visor LCD através do*simbolo do radiofrequency intermitente.
Nota: Caso o produit não consuerir receber osinais de radiofrequencia DCF devo a erros tens apossibilidade de acertar a hora manualmente.Assim que a recepcao do sinal de radiofrequencia DCF sera efectuada, os values configurados manualmente são sobrescritos.
- Efetuar as configurações de base
- Mantenha o botão WAVE premida durante mesma perda de 3 segundos. O síbolo de radiofrequency fica intermitente.
- Mantenha o botão WAVE premida durante mesma do 3 segculos para interromper a recessão do sinal de radiofrequency.
-
Prima o botão SET26 e mantenha-a premida duranteberra de 3 segundos. A abreviatura para o idioma regulado fisca no indicator do dia de semana 9.
-
Prima o botão UP-25 ou o botão DOWN 24 para fazer o idioma pretendido.
- Confirma sua selecao premindo o botao SET. O visor da hora comeca a piscar.
- Repita os passos 4 e 5 para fazer o ano, mês, dia, hora, minuto, zona de tempo e sinal de rádio DCF LIGAR/DESLIGAR.
Tem os seguientes idiomas à disposicao:
GER = Alemão
ENG = Inglês
ITA = Italiano
FRE = Francès
DUT = Neerlandés
SPA = Espanhol
DAN = Dinamarquês
Nota: Se não premir durantecersa de 20 segundosenhum botao, você sai do moto de ajuste e volta a aparecer o indicator da hora normal no visor.
Note: Caso se encontrar num País em que ainda receba o sinal de radiofrequency DCF, mas cuja hora real é divergente, pode usar o ajuste do fuso horário para configurar a hora real no produits. Caso se encontrar por exemple num territorio cuja hora local sera uma hora antes do fuso horário do centro da Europa (FCE), ajuste o fuso horário a + 01. O produit ainda é controlado pelo sinal DCF, mas o horário passa a partirner mais uma hora antes do FCE.
Utilizar a indentação de 12/24 horas
Com a指示ação da hora 3 no visor prima o botão UP25 para alternar entre o formato de 12 e de 24 horas.
Nota: O symbolo PM 14 no visor LC encontra-se no formatting de 12 horas para a tarde.
- Configuraralarme
- Prima uma ou两大�es o botão ALARM SET 27. No visor aparece „A1" ou „A2".
Mantenha o botão ALARM SET premido durante aprox. 2 segundos. A indicação das horas fica intermitente. - Prima o botão UP [25] ou DOWN [24] para configurar o valor pretendido.
- Prima o botão ALARM SET para confirmar a sua introdução. A indicação dos minutos fica intermitente.
- Prima o botão UP ou DOWN para configurar o valor de horas pretendido.
- Prima o botão ALARM SET para confirmar a sua introdução.
- Prima o botão SNOOZE 18 assim que o sinal de despertar é emitido. O sinal de despertar para e o símbolo Snooze "Zx" 17 aparece no visor. É emitido novamente o sinal para despertar 5 minutos après a hora definida para despertar ou o alarme pré-definido.
- Prima um botão qualquer, excepto o botão SNOOZE, para parar o sinal de alarme.
- Prima uma ou das vezes o botão ALARM SET 27 para selecionar o alarme 1 ou o alarme 2.
- Prima uma, vezes ou não quando o botão ALARM ON/OFF [29] para選擇ar o modo de alarme M-F, S-S ou M-F S-S. O síbolo do alarme 1 ou 2 aparece no visor para indicar o respetivo ajuste.
Nota:
Modo M-F:
Volte a premir o botao ALARM ON/OFF, o respectivo symbolo de alarme 16 ou 12 apaga-se. O alarme está desativado.
-
Ajustar o lembrefte de evento (TA)
-
Primaistes o botao ALARM SET [27]. No visor surge a indentacao "TA".
-
Prima o botão ALARM SET e mantenha este premido durante circa de 3 segundos. O indicator do ano começa a piscar.
-
Prima o botão UP [25] ou DOWN [24] para acertar o ano pretendido.
-
Prima o botão ALARM SET para confirmar a sua configuração. O indicator do mês meça a piscar.
-
Repita os passos 3 e 4 para acertar o mês pretendido, a data pretendida, a hora e os关键时刻 pretendidos.
-
Ativar / desativar o lembre de evento (TA)
-
Prima vezes quando o botão ALARM SET [27]. No visor surge a指示ação "TA".
-
Prima o botão ALARM ON / OFF 29. O simbolo de alarme TA 1 aparece no visor para ativar o lembrete de evento.
-
Volte a premir o botao ALARM ON / OFF. O.".simbolo de alarme TA desaparece, o lembrete de evento está desativado
-
Desligar o sinal de alarme
-
Prima um botão qualquer, excepto o botão SNOOZE18 para parar o sinal de alarme. Não precisa de voltar a activar o alarme. Este activa-se automaticamente no modo semanal ajustado.
Nota: O sinal de alarme desiga-se antes 2关键时刻.
Indicar a temperatura em ^/^
A temperatura interior actual 7 é exibida no visor LCD.
- Prima o botão °C / °F [20] para comutar entre as escalas de temperatura Celsius e Fahrenheit.
Fases da Lua
O produto在哪 a actual fase dalua 8 no visor LC.
Podem surgir os seguintes simbolos:
| Lua cheia Quarto minguante | Meia-lua minguante | Quarto mingu- ante da Lua | |
| Lua nova | Quarto crescente da Lua | Meia-lua crescente | Quarto crescente |
- Indicar o horário de verão
A hora de Verão é automaticamente indicada no visor LCD atraves do símbolo do horário de Verão DST. O produits determina se se está na hora de Verão ou não atraves do sinal de radiofrequency DCF.
Nota: Nos edificios em betão armado, a receção do sinal de radiofrequency pode ser fortemente influenciado.
Regulartemporizador
-
Prima o botão °C / °F [20] e mantenha-o pre-mido durante circa de 3segundos. No visor aparece o*síbolo de temporizador TIMER [2].
-
Prima o botão UP [25] para acertar as horas.
- Prima o botão DOWN [24] para acertar os minutos.
Dica:Mantenha o botao UP ou DOWN premida para acelerar o ajuste.
- Prima o botão WAVE [19] para,iniciar o temporarizador. A contagem decrescente começa e no visor começa a piscar o símbolo de temporazador TIMER 2.
- Prima a cada momento o botão WAVE para parar o temporizador. Volte a premir o botão WAVE paraContinuar afunção do temporizador. Após terminar o tempo regulado ouve-se um sinai sonoro durante um minuto.
- Prima o botão WAVE para desligar o sinal acústico.
- Prima o botão ALARM ON / OFF [29] para repor de novo o tempo do temporizador em 00:00.
- Prima o botão °C / °F [20] e mantenha-o pre-mido durante.kraca de 3 segundos para voltar ao indicator de hora.
Nota: O tempo Tmaxo do temporizador é de 19 horas e 59 minutos!
- Resolução de avarias
- O produit contém componentes eletronicos sensíveis. Por istso, é possivel que apareiros com radiotransmissão na proximidade imediata deste interfiram com o seu functimento. Caso surjam indicatoroes de erro no visor, afaste tais apareiros da proximidade do produits.
As descargas electrostáticas poder causar interferências no funciona. Em caso de interferências, retire as pilhas durante algo tempo e volta a colocá-las.
- Limpeza e conservação
Nunca utilize liquidos e detergentes, bois把这些 danificam o produits.
Limpe o produit sente na parte exterior com um pano seco e macio.
- Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de recic-clagem locais.

Esteja atento à espécificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abrevições (a) e números (b) com o segunte significado: 1-7: Plásticos/20-22: Papel e papelão /80-98:Materiais compostos.

O produits e materiais de embalagem são reciclaveis, elimine-os separamente para uma melhor reciclagem. O logo-tipo Triman somente vale para a Franca.

As possibiliades de reciclagem dos artigosutilizados poderao ser averiguadas no seu Municipio ou Camara Municipal.

Não deposite o produtoutilizando no lixo dométrico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsavel. Pode informar-se no seu@múnico sobre os locais de recolha adequados e o seu periodo defunçãoamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas tem de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alteracoes. Devolva as pilhas ou baterias / ou o produits nos locais espécíficos destinados à sua recolha.

Danos ambientais devido à eliminação incorrente das pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo dométrico. Podem conter metais pesados nocivos e está sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os síbolos químicos dos metais pesados são os seguições: Cd = cádmio, Hg = mercurio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias realizadas num punto de recolha adequado do seu@municatório.
- Declariação de conformidade UE simplificada
Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declarar que o produit (Relógio sem fios e visor LCD HG02036A / HG02036B) corresponde às diretrizes 2014/53/UE e2011/65/UE. O texto completeness de declaração de conformidade UE está disponible no segunte endereço da internet: www.owim.com
Garantia
O produit foi cuidadosamente fabricado quando rigorosas direcionas de qualidade e méticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste produits, possui direitos legais relativamente ao vendedor do produit. Os seu direitos legais não está limitados pela garantia representada de seguida.
Este produit tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Este documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espono de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste produit surja umerro de material ou de fabrico, o produits sera reparado ou substituido por nos - segundo a)nossa escolha - e sem qualquer custo.Esta garantia expires se o
producto estiver danificado, se não for devidamente utilizes o ou se não for efectuada a devida manutençao.
A garantia é valida em caso de defeitos de material ou de fabrico.Esta garantia não é extensivel a componentes do produits que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex. pilhas) ou a danos em peças fragens, por ex. interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
C
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02036A/HG02036B
Version: 01/2018