BEHTS400 - Scie BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BEHTS400 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BEHTS400 - page 11
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BEHTS400

Catégorie : Scie

Type de produit Scie électrique
Puissance 400 W
Longueur de la lame 45 cm
Vitesse à vide 3000 tr/min
Poids 3,5 kg
Matériaux compatibles Bois, haies, buissons
Système de sécurité Protection contre les surcharges
Utilisation Idéale pour la taille de haies et l'entretien de jardins
Maintenance Nettoyage régulier de la lame et vérification des câbles
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - BEHTS400 BLACK & DECKER

Comment assembler la scie BLACK & DECKER BEHTS400 ?
Pour assembler la scie, suivez les instructions dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement fixées avant de l'utiliser.
Quelle est la longueur de la lame de la scie ?
La scie BLACK & DECKER BEHTS400 dispose d'une lame de 40 cm.
Comment entretenir ma scie ?
Pour entretenir la scie, nettoyez régulièrement la lame et vérifiez qu'il n'y a pas de débris. Lubrifiez les pièces mobiles si nécessaire.
Quel type de matériau puis-je couper avec cette scie ?
La scie BEHTS400 est conçue pour couper des branches et des arbustes jusqu'à 3,5 cm de diamètre.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que le câble d'alimentation est en bon état. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Comment changer la lame de la scie ?
Pour changer la lame, dévissez le boulon de fixation avec une clé adaptée, retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en veillant à bien la fixer.
Quelle est la garantie de la scie BLACK & DECKER BEHTS400 ?
La scie est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez vérifier votre manuel pour plus de détails.
Puis-je utiliser la scie par temps humide ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser la scie par temps humide pour des raisons de sécurité et d'endommagement de l'appareil.
Comment stocker ma scie correctement ?
Rangez la scie dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Assurez-vous que la lame est protégée.
Est-ce que la scie est équipée d'un système de sécurité ?
Oui, la scie BEHTS400 est dotée de plusieurs dispositifs de sécurité, notamment un interrupteur de sécurité pour éviter les démarrages accidentels.
Quelle est la puissance de la scie BLACK & DECKER BEHTS400 ?
La scie a une puissance de 600 W.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BEHTS400 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BEHTS400 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BEHTS400 BLACK & DECKER

  • Afin de s’assurer que la rallonge ne se débranche pas, la raccorder conformément aux Fig.E.
  • Pour faire fonctionner l’outil, on doit tirer sur le bouton de verrouillage (Fig. F), puis enfoncer l’actionneur vers le haut.

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées. (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

AVERTISSEMENT : afin de

réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

Bouton de verrouillage Gâchette Poignée de la gâchette Enrouleur du cordon SAWBLADE™ (BEHTS300, BEHTS400) Patin SAWBLADE™ (BEHTS300, BEHTS400) Français (traduction de la notice d’instructions originale)Fig. A

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

ULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).

1) Sécurité du lieu de travail

a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) Sécurité en matière d’électricité

a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.

3) Sécurité personnelle

a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières.

4) Utilisation et entretien d’un outil

électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu.FRAnçAis

b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse.

a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique.

DANGER : maintenir les mains à l’écart

de la lame. Tout contact avec la lame pose des risques de dommages corporelsgraves.

  • Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille- haie. Utiliser une main seulement risque d’entraîner la perte de maîtrise de l’outil et de causer de graves blessurescorporelles.
  • Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de l’outil de coupe. Ne pas enlever la matière coupée ni tenir la matière à couper lorsque les lames fonctionnent. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt lors du dégagement de la matière coincée. Les lames continuent de fonctionner après l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant l’utilisation d’un taille-haie, peut se solder par de graves blessurescorporelles.
  • Transporter le taille-haie par sa poignée une fois la lame de l’outil de coupe arrêtée. Une manutention adéquate du taille-haie permet de réduire les blessures corporelles possibles avec les lames de l’outil decoupe.
  • Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Une lame qui entre en contact avec un fil sous tension peut mettre sous tension des pièces métalliques dénudées de l’outil électrique et ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur.
  • Gardez la rallonge éloignée de la zone de coupe. Durant l’utilisation, la rallonge peut être cachée dans les arbustes et elle peut être accidentellement coupée par la lame.
  • Vérifiez la haie pour tout objet étranger, par ex., les clôtures engrillage.

AVERTISSEMENT : ne pas

taille-haie qu’avec sa poignée étrier et son dispositif de protection correctement installés. L’utilisation du taille-haie sans le dispositif de protection correct ou la poignée fournie avec l’outil pose des risques de dommages corporelsgraves.

immédiatement la fiche de la prise si la rallonge électrique est endommagée oucoupée.

AVERTISSEMENT : le produit

génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :

  • les composés d’engrais;
  • les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
  • l’arsenic et le chrome provenant de boistraité. Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
  • Si vous utilisez un rallonge à l’extérieur, il est essentiel d’utiliser une rallonge appropriée pour l’utilisation extérieure. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
  • Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de l’appareil de la rallonge durant le fonctionnement :

i) Faites un nœud comme illustré ci-dessous; ouFRANÇAIS

ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur

femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans cemanuel.

iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de

l’appareil comme illustré ou décrit dans le mode d’emploi.

réduire le risque de blessure corporelle due à un mauvais branchement électrique entre la fiche de l’outil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la fiche de l’outil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le branchement durant l’utilisation afin de vous assurer qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un mauvais branchement peut entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le risque debrûlure.

  • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que

12 16 14 12 Non recommandé L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... revolutions per minute sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM) ......... fréquence par minute A ......................... ampères W ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)

AVERTISSEMENT : ne jamais

modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels. Reportez-vous en Fig.A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète descomposants. Usage prévu Ce taille-bordure a été conçu pour des applications de taillerésidentielle. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Ce taille-bordure est un outil électrique pour lesparticuliers. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT: pour réduire

le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Outils pour assemblage requis (non fournis)

  • Tournevis Phillips Fixer le protecteur et l’anse au taille-haie

AVERTISSEMENT : utilisez

seulement avec la poignée et le protecteur approprié assemblé au taille-haie. L’utilisationFRAnçAis du taille-haie sans le protecteur ou la poignée approprié fourni peut entraîner une blessure corporellegrave.Le taille-haie est expédié avec le protecteur et l’anse fixés au taille-haie avec une attache mono-usage en plastique. Fixer le protecteur au taille-haie (FIG. B, C) Le taille-haie est expédié avec le protecteur non fixé au taille-haie. Pour fixer le protecteur:1. Retirez la vis retenant le protecteur avec un tournevis Phillips (nonfourni).2. Placez le protecteur comme illustré dans la Fig. B. en vous assurant les fentes du protecteur sont dans les rainures sur l’outil.Fig. B

retenant le protecteur dans l’ouverture sur le côté du protecteur et serrez solidement comme illustré dans la Fig. CFig. C

Fixer l’anse (FIG. D, E) 1. Coupez l’attache mono-usage enplastique.2. Retirez les 4 vis qui sont partiellement dans le boîtier du taille-haie (Fig.D).Fig. D3. Glissez l’anse sur le devant du boîtier du taille-haie derrière leprotecteur.4. Insérez les quatre vis dans les ouvertures sur le côté de l’anse et serrez solidement comme illustré dans la Fig.E.Fig. E Raccordement de la rallonge au taille-haie (FIG. F)

la détente n’est pas engagée pour réduire le risque de mettre l’outil en marcheaccidentellement.Un dispositif de retenue est intégré à l’outil, à l’arrière de la poignée sur le bloc-moteur. 1. À proximité de l’extrémité de la rallonge, repliez le cordon pour faire uneboucle.2. Insérer la rallonge dans le boîtier du dispositif de retenue (Fig. E). 3. Enrouler la rallonge autour du dispositif de retenue du cordon de manière à ce qu’elle repose dans le dispositif deretenue.4. Brancher ensuite la rallonge au bloc-moteur.

AVERTISSEMENT: pour réduire

le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures.FRANÇAIS

Position correcte des mains (Fig. G)

AVERTISSEMENT : pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mainsillustrée.

AVERTISSEMENT : pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réactionsoudaine. Toujours tenir le taille-haie comme indiqué à la Fig. G, c’est-à- dire avec une main sur la poignée à gâchette et une main sur l’anse. Ne jamais saisir l’outil par son dispositif deprotection. Détente

1. Pour mettre l’appareil en Marche, pousser vers l’avant

l’interrupteur de verrouillage

, comme illustré en Fig. G, et appuyer sur la gâchette

. Une fois l’outil en marche, relâcher le levier de blocage.

2. Pour que l’outil continue de fonctionner, il faut

maintenir la détente enfoncée. Pour L’éteindre, relâcher ladétente.

AVERTISSEMENT : Ne jamais

tenter de verrouiller la gâchette lorsque l’outil est enmarche. Fig. G

derrière soi en l’éloignant de la zone de coupe. Ne jamais la déposer sur la haie à tailler. Si on coupe ou on endommage la rallonge, on doit la débrancher immédiatement de la prise murale avant de procéder à l’inspection ou aux réparationsrequises. Fig. H

2. POSITION DE TRAVAIL. S’assurer que les pieds sont

bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Ne pas trop étendre les bras. Porter des lunettes de sécurité, des chaussures antidérapantes et des gants de caoutchouc. Tenir le taille-haie fermement des deux mains avant de la mettre en marche .Toujours tenir le taille-haie comme indiqué à la Fig. G, c’est-à- dire avec une main sur la poignée à gâchette et une main sur l’anse. Ne jamais saisir l’outil par son dispositif deprotection.

3. TAILLE DE JEUNES POUSSES (Fig. I). La méthode la

plus efficace est d’incliner légèrement les lames vers le bas, dans le sens d’avance, puis de les faire passer directement sur les tiges et de tailler en effectuant de larges mouvements debalayage. ATTENTION : Ne pas utiliser les taille-haies pour couper les tiges plus grand que 3/4 po (19 mm). (Ne pas utiliser le taille-haie BEHT200 pour couper les tiges plus grand que 5/8 po (16mm)). Utilisez le taille-haie seulement pour couper les arbustes situés autour des maisons et des édifices. Fig. I

4. NIVELAGE DES HAIES (Fig. J). Pour bien niveler

les haies, il suffit de tendre une ficellesur toute leur longueur afin de guider la coupe. Fig. JFRANÇAIS

5. TAILLE LATÉRALE DES HAIES (Fig. K). Commencer par le bas et se diriger vers lehau.Fig. K6.

(Fig. L) (BEHTS300, BEHTS400) – Pour couper des branches trop grosses pour la lame , utilisez la sawBLADE

. Positionnez la sawBLADE

plus près possible de la base de la branche. Placez le patin de la sawBLADE

contre la branche. Démarrez le taille-bordure comme décrit ci-dessus, en laissant l’outil tourner à son propre rythme jusqu’à ce que la branche soit complètementcoupée.Fig. L

AVERTISSEMENT : débrancher la

rallonge du taille-haie avant toute réparation ou tout nettoyage ou retrait de matière de l’appareil électrique dejardin.Les lames sont faites d’acier trempé Fig. Mde qualité supérieure qui ne nécessite pas d’affûtage suite àune utilisation dans des conditions normales. Toutefois, la lame peut s’émousser si on touche au fil d’une clôture (Fig. M), àdes pierres, àdu verre ou àtout autre objet dur. Il n’est pas nécessaire d’enlever la faille si elle ne nuit pas au mouvement de lalame. Si il nuit, débrancher le cordon, puis utiliser une lime à dents fines ou une pierre à affûter pour enlever l’entaille. En cas de chute, examiner attentivement le taille-haie pour s’assurer qu’il n’est pas endommagé. Lorsque la lame est croche, le boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en cas de tout autre dommage qui peut nuire au bon fonctionnement de l’outil, en confier les réparations au centre de service BLACK+DECKER de la région avant de s’en servir denouveau.Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage contiennent des ingrédients qui contribuent à accélérer fortement la corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur de tels produits ni àproximité de ceux-ci.Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly accelerate the corrosion of metals. Do not store the unit on or adjacent to fertilizers orchemicals. Nettoyage

les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais

utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Réparations

AVERTISSEMENT : pour assurer

la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (celaFRANÇAIS

comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Accessoires

utiliser le taille-haie avec un accessoire. Une telle utilisation peut êtredangereuse. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:

  • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
  • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.BlackandDecker.com/NewOwner.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de défaut de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façon suivantes: La première, qui résultera en un simple échange, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l’intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER. L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d’autres sources. AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consulter les renseignements sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage, appeler l’agence locale de distribution ou consulter le site Web pour plus deprécisions. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986FRAnçAis

  • Lames ou support de lamepliés. • Redresser la lame ou sonsupport.
  • Dents pliées ouendommagées. • Redresser lesdents.
  • Boulons de lamedesserrés. • Serrer les boulons delame. L’appareil refuse dedémarrer.
  • Verrouillageimparfait. • S’assurer que le dispositif de verrouillage est complètement réglé à la position avant, avant de déplacer la détenteprincipale.
  • Cordon d’alimentation nonbranché.
  • Brancher le cordon dans une prise quifonctionne.
  • Le fusible du circuit estgrillé. • Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.)
  • Le disjoncteur estdéclenché. • Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.)
  • Le cordon d’alimentation ou la prise de courant est endommagé(e)
  • Faire remplacer le cordon ou l’interrupteur au centre de réparation BLACK+DECKER ou à un centre de réparationautorisé. Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.EsPAñOl