BLACK & DECKER MT218 - Outils multifonctions

MT218 - Outils multifonctions BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MT218 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER MT218 - page 13
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : MT218

Catégorie : Outils multifonctions

Caractéristiques techniques Détails
Type d'outil Outil multifonction
Puissance 300 W
Vitesse à vide 10 000 - 22 000 oscillations par minute
Poids 1,5 kg
Dimensions Longueur : 30 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 10 cm
Accessoires inclus Outils de découpe, ponçage et grattage
Utilisation Idéal pour le ponçage, la découpe, le grattage et le polissage
Maintenance Nettoyer régulièrement, vérifier les accessoires et les câbles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - MT218 BLACK & DECKER

Comment puis-je changer l'accessoire sur le BLACK & DECKER MT218 ?
Pour changer l'accessoire, assurez-vous que l'appareil est débranché. Utilisez la clé de serrage fournie pour desserrer la vis de fixation de l'accessoire, retirez l'accessoire usé et remplacez-le par le nouveau. Serrez la vis à l'aide de la clé de serrage.
Que faire si le BLACK & DECKER MT218 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé. Si l'appareil ne démarre toujours pas, contactez le service clientèle.
Comment nettoyer le BLACK & DECKER MT218 après utilisation ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces extérieures. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Les accessoires peuvent être nettoyés à l'eau savonneuse, puis séchés soigneusement.
Le BLACK & DECKER MT218 fait un bruit inhabituel, que dois-je faire ?
Un bruit inhabituel peut indiquer un problème avec l'accessoire ou le moteur. Arrêtez immédiatement l'utilisation de l'appareil, débranchez-le et vérifiez si l'accessoire est bien fixé. Si le bruit persiste, contactez le service clientèle pour une assistance supplémentaire.
Quelle est la puissance du BLACK & DECKER MT218 ?
Le BLACK & DECKER MT218 possède une puissance de 300 watts, ce qui le rend adapté pour une variété de tâches de bricolage.
Est-ce que le BLACK & DECKER MT218 est compatible avec d'autres accessoires ?
Oui, le BLACK & DECKER MT218 est compatible avec une large gamme d'accessoires BLACK & DECKER. Assurez-vous de vérifier la compatibilité des accessoires avant de les acheter.
Comment régler la vitesse du BLACK & DECKER MT218 ?
Le BLACK & DECKER MT218 est équipé d'un variateur de vitesse. Vous pouvez ajuster la vitesse en tournant le bouton de réglage situé sur le corps de l'outil.

Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MT218 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MT218 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI MT218 BLACK & DECKER

  • Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black + Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com13 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Votre outil multi-usage BLACK+DECKER est conçu pour une large gamme d’activités de bricolage. Avec l'embout de la perceuse/visseuse (MTDD6) installé, cet outil peut visser et percer dans le bois, le métal, le plastique et la maçonnerie. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Votre chargeur BLACK+DECKER a été conçu pour charger les batteries BLACK+DECKER correspondant à cet outil. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion « d’outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans fil).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modifiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales) b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à eectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en position OFF (arrêt) avant d'eectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement. g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et

précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif correspondant au travail à eectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'eectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à eectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.

5. Utilisation de la batterie et précautions

a. Ne rechargez qu'avec le chargeur proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries risque de provoquer des incendies s'il est utilisé avec un bloc-batteries diérent.15 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. N'utilisez les appareils électroportatifs qu'avec le bloc-batterie approprié. L'utilisation d'un autre bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à l'origine d'un feu. c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre. Un tel court-circuit peut être à l'origine d'un feu ou de brûlures. d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de la batterie; évitez tout contact. Si vous n'avez pu éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs Attention ! Prendre encore plus de précautions pour les perceuses et les perceuses à percussion.

  • Portez un serre-tête antibruit si vous utilisez une perceuse à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouïe.
  • Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l'outil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
  • Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d'éviter les accidents en cas de contact de l'accessoire de coupe avec des fils cachés. En touchant un fil sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
  • Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d'éviter les accidents en cas de contact de la fixation avec des fils cachés. En touchant un fil sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
  • N’utilisez jamais un burin en mode rotatif. L’accessoire peut se tordre à l’intérieur du matériel et faire tourner le foret.
  • Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
  • Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement des câblages et des tuyaux.
  • Évitez de toucher le bout d’un foret juste après avoir percé. Il peut être chaud.
  • Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d’instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Sécurité des personnes
  • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n'aient reçu les instructions appropriées ou qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l'outil.
  • Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil.16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Risques résiduels L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
  • Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.
  • Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
  • Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
  • Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être diérente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes de l’outil Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil : Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs Batteries
  • En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'outil.
  • Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau.
  • Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C.
  • Ne chargez qu'à température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
  • N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.
  • Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions données dans la section "Protection de l'environnement". N’essayez pas de charger des batteries endommagées. Chargeurs
  • N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour charger la batterie fournie avec l’outil. D'autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages.
  • Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables.17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
  • Remplacez immédiatement les fils électriques endommagés.
  • N'approchez pas le chargeur de l'eau.
  • N'ouvrez pas le chargeur.
  • Ne testez pas le chargeur. Le chargeur ne peut être utilisé qu'à l'intérieur. Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser l'outil. Sécurité électrique Votre chargeur est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de terre n'est nécessaire. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de secteur. N'essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.
  • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé BLACK+DECKER pour éviter tout risque. Caractéristiques Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :

1. Sélecteur de vitesse

2. Bouton de commande avant/arrière

3. Bouton de dégagement d’embout

6. Bouton de dégagement de batterie

7. Embout de perceuse/tournevis (MTDD6)

8. Collier de serrage

10. Lampe de travail

Assemblage Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’outil. Installation et retrait de la batterie (figure A)

  • Pour installer la batterie (5), alignez-la avec le boîtier sur l’outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
  • Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement (6) tout en tirant sur la batterie pour la sortir. Installation et retrait des embouts de l’outil (figure B) Attention ! Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour installer et retirer les embouts. Les pièces mobiles peuvent chauer pendant l’utilisation.
  • Pour verrouiller l'outil, placez le bouton de commande avant/arrière (2) au centre.
  • Pour retirer l’embout, appuyez sur le bouton de dégagement de l'embout (3) et tirez l’embout de l’outil.
  • Pour fixer un embout, alignez-le avec l’outil (comme indiqué) et poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Mise en place et retrait d’un foret ou de l’embout du tournevis L’embout de la perceuse/visseuse sans fil est assemblé avec un mandrin auto-serrant pour faciliter les changements de forets.
  • Pour verrouiller l'outil, placez le bouton de commande avant/arrière (2) au centre.
  • Ouvrez le mandrin (9) en tournant la partie avant dans le sens des aiguilles d’une montre avec une main tout en maintenant la partie arrière de l’autre main.
  • Insérez la tige du foret dans le mandrin (9).
  • Serrez fermement le mandrin (9) en tournant la partie avant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre avec une main tout en maintenant la partie arrière de l’autre main.
  • Pour retirer l’embout du support, soulevez l’embout de la fente.18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
  • Pour ranger l’embout, poussez-le fermement dans le support. Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement des câblages et des tuyaux. Charge de la batterie (figure C) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente pas un problème. Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Température de charge recommandée : environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si la température de l’élément est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge quand la température de l’élément se réchaue ou se refroidit.
  • Pour charger la batterie (5), insérez-la dans le chargeur (10). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
  • Branchez le chargeur au secteur. L'indicateur de charge (11) se met à clignoter. La charge est terminée lorsque l'indicateur de charge (11) passe en continu sur. Le chargeur et la batterie peuvent rester branchés au chargeur en permanence. Le témoin s’éteint si le chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie.
  • Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est préférable de ne pas ranger la batterie si elle est déchargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée. Batterie en place dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé. Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la batterie, le témoin de charge (11) clignote rapidement en rouge. Procédez comme suit :
  • Réinsérez la batterie (5).
  • Si les témoins de charge continuent de clignoter rapidement en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement.
  • Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie d'origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée.
  • Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur. Remarque : la détection de la défaillance peut prendre jusqu'à 60 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite. Sélection du couple ou la position de perçage (figure D) Cet outil est muni d’un collier qui permet de régler le couple des vis de serrage.
  • Pour percer, réglez le collier (8) sur la position de perçage en alignant le symbole avec le repère (12).
  • Pour visser, réglez le collier dans la position désirée.
  • Si vous ne connaissez pas le réglage approprié, eectuez ce qui suit : - Réglez le collier (8) en position 1. – Serrez la première vis.19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) – Si l'enclenchement se fait avant d'obtenir le résultat désiré, augmentez le réglage du collier et continuez le serrage de la vis. Recommencez jusqu'à ce que le réglage correct soit obtenu. Sélection du sens de rotation (figure E) Pour percer et pour serrer les vis, utilisez la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour desserrer les vis ou retirer un foret bloqué, utilisez la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Pour sélectionner la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, poussez le bouton de commande avant/arrière (2) vers la gauche.
  • Pour sélectionner la rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, poussez le bouton de commande avant/arrière vers la droite.
  • Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de commande avant/arrière au centre. Perçage/vissage
  • Pour sélectionner la rotation, utilisez le bouton de commande avant/arrière (2).
  • Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le sélecteur de vitesse (1). La vitesse de l'outil dépend de la pression sur le bouton.
  • Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de vitesse. Lampe de travail La lampe de travail (10) s'allume automatiquement en appuyant sur le déclencheur. Elle s'allume quand le déclencheur est à moitié appuyé et avant que l'outil ne commence à fonctionner. Conseils pour une utilisation optimale Perçage
  • Enfoncez le foret tout droit en appuyant toujours légèrement.
  • Juste avant que le bout du foret n'atteigne l'autre côté de la pièce à percer, diminuez la pression sur l'outil.
  • Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces à percer afin d'éviter les éclats.
  • Utilisez des forets à trois pointes pour percer des gros trous dans le bois.
  • Utilisez les forets HSS pour percer du métal.
  • Utilisez des forets à tranchants pour percer dans la pierre tendre.
  • Utilisez un lubrifiant pour percer le métal, autre que le laiton et la fonte.
  • Marquez un point au centre du trou à percer pour plus de précisions. Vissage
  • Choisissez toujours un embout du type et de la taille appropriés.
  • Si le serrage est difficile, enduisez la vis d'une petite quantité de liquide de vaisselle ou de savon comme lubrifiant.
  • Alignez toujours l'outil et l'embout du tournevis avec la vis. Accessoires La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des accessoires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction. Entretien Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils électriques sans fil/avec fil :
  • Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
  • Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

  • Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
  • Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
  • Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
  • Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
  • Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en le tapant (si installé). Batteries Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil.
  • Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Déposez-les chez un technicien d'entretien agréé ou dans un centre de recyclage local. Caractéristiques techniques MT218 (H1) Tension V

Perceuse/Tournevis MTDD6 (H1) Vitesse à vide min

Capacité Ah 1.5 Type Li-Ion Chargeur 905902** (Typ 1) Tension d’entrée V

Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : Pression sonore (L

) 105.2 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Protection de l'environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée. La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire lademande de matières premières. Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Déclaration de conformité CE

CONSIGNES DE MACHINERIE

MT218 BLACK+DECKER confirme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2 BLACK+DECKER confirme que le produit, ainsi que l'embout accessoire tel que décrit ci-dessous sont en conformité avec : Ces produits sont conformes aux normes 2014/30/EU et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter BLACK+DECKER à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclara- tion au nom de BLACK+DECKER. R. Laverick Engineering Manager BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Un

FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie BLACK+DECKER vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :

  • Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
  • Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
  • Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.

: 2 YIL : 20 İŞ GÜNÜ