MT218 - Outils multifonctions BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MT218 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'outil | Outil multifonction |
| Puissance | 300 W |
| Vitesse à vide | 10 000 - 22 000 oscillations par minute |
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 30 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 10 cm |
| Accessoires inclus | Outils de découpe, ponçage et grattage |
| Utilisation | Idéal pour le ponçage, la découpe, le grattage et le polissage |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier les accessoires et les câbles |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MT218 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur MT218 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MT218 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MT218 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI MT218 BLACK & DECKER
Votre outil multi-usage BLACK+DECKER est concu pour une large gamme d'activités de bricolage.
Avec l'embout de la perceuse/visseuse (MTDD6) installé, cet outil peut visser et percer dans le bois, le métal, le plastique et la maçonnerie.
Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Notre chargeur BLACK+DECKER a été consu pour charger les batteries BLACK+DECKER correspondant à cet outil.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs

Attention! Lisez avec attention tous les averisations et toutes les instructions. Le non-respect de
cette consigne peut entrainer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour reférence ultérieure. La notion « d'outil électroportatif » mentionné dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils ELECTRIques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilise pas les outils electroportatifs dans un environnement presentant des risques d'explosion ni en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils electroportatifs générent des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
3. Sécurité personnelle
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modifiez enaucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des apparciels ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de chocoléctrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, jours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chaque electrique si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque de chic electrique.
d. Préserve le cable d'alimentation. N'utilise pas le cable pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleur, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de chic electrique augmente si les cables sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil electroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de chocoléctrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
a. Restez vigilant, surveillece ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil electroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous etes fatigue ou apres avoir consomme de I'alcool alsiso que des medicaments.Un moment d'inattention lors de l'utilisation de I'outil peut entrainer de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidéraptantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L'outil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une piece en rotation peut cause des blessures.
e. Adoptez une position comfortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlez mistréux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approche pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à recueiller les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels disposits réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils electroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif correspondant au travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez比较好 et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil electroportatif dont l'interrupteur est defectueux. Un outil electroportatif qui ne peut plus etre mis en marche/arrêt presente un danger et doit etre réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche demettre l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils electroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initées.
e. Entretenez les outils electroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n'y a pas de pieces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommaged, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils electroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut vousmettre en situation dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu'vec le chargeur proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries risque de provoquer des incendies s'il est utilisé avec un bloc-batteries différent.
b. N'utilisez les apparciels electroportatifs qu'vec le bloc-batterie approprié. L'utilisation d'un autre bloc-batteries peut provoquer des blessures ou etre a l'origine d'un feu.
c. Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le d'objets en métal comme des agrafes, des pieces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourrait établier une connexion d'une borne à l'autre. Un tel court-circuit peut être à l'origine d'un feu ou de brûlures.
d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sourir de la batterie; évitez tout contact. Si vous n'avez pu éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer vous outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange appropriées. Cela garantira le maintainen de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils electroportatifs

Attention! Prendre encore plus de précautions pour les perceuses et les perceuses à percussion.
- Portez un serre-tête antibruit si vous utilisez une perceuse à percussion. L'exposition au bruit peut entrainer la perte de l'ouie.
Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l'outil. La perte de contrôle peut entrainer des blessures. - Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d'éviter les accidents en cas de contact de l'accessoire de coupe avec des fils cachés. En touchant un fil sous tension, la charge électrique passée dans les parties métalliques de l'outil
électroportatif et il y a risque de chocolélectrique.
- Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d'éviter les accidents en cas de contact de la fixation avec des fils cachés. En touchant un fil sous tension, la charge électrique passée dans les parties métalliques de l'outil electroportatif et il y a risque de chocoléctrique.
- N'utilisez jamais un burin en mode rotatif. L'accessoire peut se tordre à l'intérieur du matériel et faire tournier le foret.
Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la piece de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle. - Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement des cablages et des tuyaux.
- Évitez de toucher le bout d'un foret juste après avoir percé. Il peut être chaud.
- Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommendées dans ce manuel d'instructions peut entrainer des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
- Cet outil ne doit pas etre utiliser par des personnes (y compris les enfants) ayant des deficencies physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi aux personnes manquant d'experience et de connaissance du matériel, a moins que celles-ci n'aient reçu les instructions appropriées ou qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l'outil.
- Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entrainer des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
- Les blessures dues au contact avec une piece mobile/en rotation.
- Les blessures causées en changeant des pieces, lames ou accessoires.
- Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une'utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
- Déficience auditive.
Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produit pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chene, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Attention! Selon la maniere dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protégger les personnes utilisant régulièrement des outils electroportatifs, il
faut tener compte d'une estimation de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tener compte de toutes les pieces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l'outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'appareil :

Attention! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs
Batteries
- Eneldom cas, n'essayez d'ouvrir l'outil.
- Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau.
- Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où la température peut dépasser 40^ .
- Ne chargez qu'a température ambiente comprise entre 10^ et 40^ .
- N'utilise que le chargeur fourni avec l'outil.
- Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions données dans la section "Protection de l'environnement".

N'essayez pas de charger des batteries endommagées.
Chargeurs
- N'utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour charger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries poursaient exposer, provoquant des blessures et des dommages.
-
Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables.
-
Remplacez immédiatement les fils électriques endommages.
- N'approchez pas le chargeur de l'eau.
- N'ouvrez pas le chargeur.
- Ne testez pas le chargeur.

Le chargeur ne peut etre utiliser qu'a l'intérieur.

Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser l'outil.
Sécurité électrique

Votre chargeur est doublement isolé. Par conséquent,aucun cable de terre n'est nécessaire.Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de secteur.N'essayez jamais de replacer le chargeur par une prise secteur.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplaced par le fabricant ou par un Centre de réparation agrée BLACK+DECKER pour éviter tout risque.
Caracteristiques
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
- Sélecteur de vitesse
- Bouton de commande avant/arrière
- Bouton de dégagement d'embout
- Support d'embout
- Batterie
- Bouton de dégagement de batterie
- Embout de perceuse/tournevis (MTDD6)
- Collier de serrage
- Mandrin
- Lampe de travail
Assemblage
Attention! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil.
Installation et retrait de la batterie (figure A)
- Pour installer la batterie (5), alignez-la avec le boitier sur l'outil. Glissez la batterie dans le boitier et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenché.
- Pour-retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement (6) tout en tirant sur la batterie pour la sortie.
Installation et retrait des embouts de l'outil (figure B)
Attention! Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour installer et-retirer les embouts. Les pieces mobiles peuvent chauffer pendant l'utilisation.
- Pour verrouiller l'outil, placez le bouton de commande avant/arrière (2) au centre.
- Pour-retirer l'embout, appuyez sur le bouton de dégagement de l'embout (3) et tirez l'embout de l'outil.
- Pour fixer un embout, alignez-le avec l'outil ( comme indiqué) et poussez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Mise en place et retrait d'un foret ou de l'embout du tournevis
L'embout de la perceuse/visseuse sans fil est assemblé avec un mandrin auto-serrant pour facilititer les changements de forets.
- Pour verrouiller l'outil, placez le bouton de commande avant/arrière (2) au centre.
- Ouvrez le mandrin (9) en tournant la partie avant dans le sens des aiguilles d'une montre avec une main tout en maintainant la partie arrêté de l'autre main.
- Insérez la tige du foret dans le mandrin (9).
- Serrez fermement le mandrin (9) en tournant la partie avant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre avec une main tout en maintainant la partie arrêté de l'autre main.
-
Pour-retirer l'embout du support, soulevez l'embout de la fente.
-
Pour ranger l'embout, poussez-le fermement dans le support.
Utilisation
Attention! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le pousse pas au-delà de sa limite.
Attention! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifie l'emplacement des cablages et des tuyaux.
Charge de la batterie (figure C)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle semble faible. La batterie peutchauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne presente pas un problème.
Attention! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10^ ou supérieure à 40^ . Température de charge recommandaee: environ 24^ .
Remarque: Le chargeur ne chargerera pas le bloc-batteries si la températe de l' éléments est inférieure à environ 10^ ou supérieure à 40^ . Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge quand la températe de l' éléments se réchauffe ou se refroidit.
Pour charger la batterie (5), inserez-la dans le chargeur (10). Il n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie sur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
- Branchez le chargeur au secteur.
L'indicateur de charge (11) se met à clignoter.
La charge est terminée lorsqu'l'indicateur de charge (11) passé en continu sur. Le chargeur et la batterie peuvent rester branchés au chargeur en permanence. Le témoin s'éteint si le chargeur détecte qu'il faut compléter la charge de la batterie.
- Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est préféable de ne pas ranger la batterie si elle est déchargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement charge.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la batterie, le témoin de charge (11) clignote rapidement en rouge. Procedez comme suit :
- Réinsérez la batterie (5).
- Si les témoins de charge continuant de clignoter rapidement en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement.
- Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie d'origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée.
- Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur.
Remarque: la détction de la défaillance peut prendre jusqu'à 60 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.
Selection du couple ou la position de perçage (figure D)
Cet outil est muni d'un collier qui permet de régler le couple des vis de serrage.
- Pour percer, réglez le collier (8) sur la position de perçage en alignant le symbole avec le repère (12).
- Pour visser, reglez le collier dans la position désirée.
- Si vous ne connaissiez pas le réglage approprié, effectuez ce qui suit :
- Reglez le collier (8) en position 1.
-
Serrez la première vis.
-
Si l'enclopenchement se fait avant d'obtenir le résultat desirable, augmentez le réglage du collier et continuez le serrage de la vis. Recommencez jusqu'à ce que le réglage correct soit obtenu.
Selection du sens de rotation (figure E)
Pour percer et pour serrer les vis, utilisez la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour desserrer les vis ou retarder un foret bloqué, utilisez la rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Pour selectionner la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, puisze le bouton de commande avant/arrête (2) vers la gauche.
- Pour selectionner la rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, poussez le bouton de commande avant/arrière vers la droite.
- Pour verrouiller l'outil, placez le bouton de commande avant/arrière au centre.
Perçage/vissage
- Pour selectionner la rotation, utilisez le bouton de commande avant/arrière (2).
- Pourmettre l'outil en marche,appuyez sur le selecteur de vitesse (1).La vitesse de l'outil depend de la pression sur le bouton.
- Pour arrêté l'outil, relâchéz le sélecteur de vitesse.
Lampe de travail
La lampe de travail (10) s'allume automatiquement en appuyant sur le déclencheur. Elle s'allume quand le déclencheur est à moins appuyé et avant que l'outil ne commence à fonctionner.
Conseils pour une utilisation optimale
Perçage
- Enforcez le foret tout droit en appuyant toujours légément.
- Juste avant que le bout du foret n'atteigne l'autre cote de la piece à percer, diminuez la pression sur l'outil.
Utilisez un bloc de bois pour protégger les pieces à percer afin d'éviter les éclats.
Utilisez des forets à trois pointes pour percer des gros troughs dans le bois.
Utilisez les forets HSS pour percer du métal.
Utilisez des forets à tranchants pour percer dans la pierre tendre.
- Utilisez un lubrifiant pour percer le métal, autre que le laiton et la fonte.
- Marquez un point au centre du trou à percer pour plus de précisions.
Vissage
- Choisissez toujours un embout du type et de la taille appropriés.
- Si le serrage est difficile, enduirez la vis d'une petite quantité de liquide de vaissele ou de savon comme lubrifiant.
- Alignez toujours l'outil et l'embout du tournevis avec la vis.
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des accessoires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, vous outil vous donnera entière satisfaction.
Entretien
Votre appeareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a ete concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant depend d'un nettoyage regulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention! À ne pas oublier avant l'entretien des apparèils électriques sans fil/avec fil :
- Arrêtez l'appareil/outil, puis débranchez-le.
-
Ou, arrêtez l'appareil et retirez la batterie de l'appareil/outil si celui-ci est muni d'un bloc-batterie séparé.
-
Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l'appareil (position Off).
- Débranche le chargeur avant de le nettoyer. Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
- Nettoyez régulierrement les orifices de ventilation de votre apparéil/outil/chargeur à l'aide d'une BrosseSouple ou d'un chiffon sec.
- Nettoyez régulierement le compartment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilise pas de produit abrasif ou à base de solvant.
- Ouvrez régulierement le mandrin et retirez la poussière à l'intérieur en le tapant (si installé).
Batteries

Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil.
- Les batteries NiCd, NiMH et Li-lon sont recyclables. Déposez-les chez un technicien d'entretien/agree ou dans un centre de recyclage local.
Caracteristiques techniques
| MT218 (H1) | ||
| Tension V | DC | 18 |
| Perceuse/Tournevis | MTDD6 (H1) | |
| Vitesse à vide min | -1 | 0-800 |
| Couple max. Nm 20.9 | ||
| Capacité mandrin mm 10 | ||
| Poids kg 1.1 | ||
| Capacité max de perçage | ||
| Acier | mm | 10 |
| Bois | mm | 25 |
| Batterie | BL1518 | |
| Tension V | DC | 18 |
| Capacité | Ah | 1.5 |
| Type | Li-lon | |
| Chargeur | 905902** (Typ 1) | |
| Tension d'entrée | VAC | 100 - 240 |
| Tension de sortie | VDC | 8 - 20 |
| Courant | mA | 400 |
| Charge approximative | h 3 | - 5 |
| Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : |
| Pression sonore (LpA) 94.2 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| Pression sonore (LWA) 105.2 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : |
| Perçage, métal (ah, D) < 2.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 |
| Vissage sans impact (ah) < 2.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 |
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE

MT218
BLACK+DECKER confirme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2
BLACK+DECKER confirme que le produit, ainsi que l'embout accessoire tel que décrit ci-dessous sont en conformité avec :
Ces produits sont conformes aux normes 2014/30/EU et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter BLACK+DECKER à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le sousigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de BLACK+DECKER.

R. Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Un 10.2015
Protection de l'environnement

Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous decide de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.

La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire lademande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de collector et de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez returner votre produit à un répartateur/agréé qui se chargea de le collector pour nous.
Pour connaître l'adresse du répartateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des répartateurs agrésés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante: www.2helpU.com
Garantie
BLACK+DECKER you assure la qualite de ses produits et vous offre une garantie tres etendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut enaucun cas se substituer a vos droits legaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avere défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le remplacement des pieces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassetés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes:
- Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
- Le produit a eté mal utilisé ou avec négligence.
- Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.
- Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur/agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante: www.2helpU.com
Utilização prevista
A ferramenta multiusos BLACK+DECKER fou concebida para diversas aplicacoes de bricolage.
2. Segurarca électrique
Segurarca électrique

aaiiiaie iie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie
dLcIiio yoiolg jaiil sI i dI dIy f 111111111111111111111111111111111111111
jIJI/olJ1JlS1J1J1JI/olJ1J1J1J1J1J1J1J1
iJbll Jiaio gao
a a 1
gssaaa aaiy y daiia aikii jaojaoi J
a 151
g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g
aall baaal aag aag aag aag aag aag
(E k)
pLdU 1234567890
aaii aiee iieae eae ee eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae
yLae aLgul Lse (g) gssall jrgdall zalldp
(acl)
11/ pLoU yj21 jllpLoU jrgd
()
1/10yj jj jj jj jj jj j j j
1