Snow 48520 - Machine à glace UNOLD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Snow 48520 UNOLD au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Machine à glace |
| Capacité de production | 1,5 kg de glace par cycle |
| Temps de préparation | Environ 30 minutes par cycle |
| Type de glace produite | Glace en paillettes |
| Réservoir d'eau | Capacité de 2,2 litres |
| Dimensions | 34 x 24 x 30 cm |
| Poids | 8 kg |
| Alimentation | 220-240 V, 50 Hz |
| Consommation électrique | 150 W |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un panneau de contrôle intuitif |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, pas de pièces amovibles pour le lavage |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Accessoires inclus | Cuillère à glace, manuel d'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Snow 48520 UNOLD
Téléchargez la notice de votre Machine à glace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Snow 48520 - UNOLD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Snow 48520 de la marque UNOLD.
MODE D'EMPLOI Snow 48520 UNOLD
Puissance : 100 W, 220–240 V~, 50 Hz Contenance : 1 litre Volume de remplissage max. 750 ml Dimensions : env. 35,5 x 26 x 23 cm (l/p/h) Poids : env. 7,3 kg Câble d’alimentation : env. 115 cm Équipement : Compresseur auto-réfrigérant entièrement automatique pour la production de froid en continu, touche Menu pour trois fonctions : Mélanger & congeler, mélanger, congeler, bac à glace anodisé amovible, moteur robuste, convient pour un fonctionnement continu, machine utilisable également comme rafraîchisseur de bouteille (pour des bouteilles d’un diamètre de 11 cm max.) Accessoires : Notice d‘utilisation avec recettes Sous réserve de modifications et d’erreurs portant sur les caractéristiques, la technique, les couleurs et la conception.
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des endommagements de l’appareil. Ce symbole vous informe d‘un éventuel risque d‘incendie. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Unold. Veuillez lire attentivement cette notice d‘utilisation. Vous vous familiariserez ainsi rapidement avec toutes les fonctions de votre nouvelle turbine à glace (ci-après également désignée „Machine“). Veuillez vous assurer que la notice d’utilisation a été lue et est respectée par toute personne ayant l’intention d’utiliser, de nettoyer ou d’entretenir la machine. Ne donnez jamais la machine à d’autres personnes sans sa notice d’utilisation. Si certaines questions ne peuvent pas être complètement éclaircies avec la notice d‘utilisation, ou en cas de problèmes techniques par exemple, veuillez vous adresser à notre service client ou à votre revendeur spécialisé. AVANT-PROPOS Réfrigérant: R600a Copyright UNOLD AG | www.unold.de44 von 120 Stand 18.11.2024
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
5. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif
conformément à la plaque signalétique.
6. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie
ou un interrupteur à distance.
7. Après l’utilisation, avant le nettoyage ou en cas de défauts
veuillez toujours retirer la prise mâle de la prise femelle.
8. Ne jamais immerger l’appareil ou le cordon dans l’eau ou le
nettoyer sous l’eau.
9. Ne jamais nettoyer l’appareil ou les éléments dans le lave-
10. Placer l’appareil sur une surface plate et libre.
11. N’utilisez jamais l’appareil sans réservoir à glace !
12. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou
similaire comme par ex. : espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux et autres lieux de travail), exploitations agricoles, mis à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, motel ou autre type d’hébergement, dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
13. Ne jamais utiliser sur ou à coté des surfaces chaudes.
14. Faites attention que le câble n’est coinçé.
15. Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider les
appareils réfrigérants.
16. Pour des raisons de sécurité électrique, ne jamais mettre de
multiprise ni d’adaptateur de secteur derrière la machine.
17. La machine et le câble d’alimentation ne doivent pas être utilisés
à proximité de flammes ni de toute autre source de chaleur.
18. Dès que la machine fonctionne, ne pas prendre le moteur ni le
couvercle de la machine.
19. Utiliser la machine exclusivement à l’intérieur.
20. Ne pend pas au-dessus du plateau de travail, comme cela
pourraient entraîner des accidents.
21. Ne jamais surmonter le contenu maximal, comme la glace
s’étend pendant la congélation.
22. Ne jamais verser les ingredients directement dans le creux de
l’appareil, mais toujours dans le réservoir amovible.
23. Ne tenez aucun objet ni les doigts dans le réservoir du mixer en
fonction – danger de se blesser.
24. Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé avant le
25. Assurez-vous que les fentes de ventilation du compresseur et
du bloc moteur ne sont pas couvertes. Veillez à respecter une distance d’au moins 8 cm par rapport aux autres objets.
26. Ne jamais utiliser l’appareil avec d’autres accessoires que ceux
27. Ne pas utiliser des outils tranchants ou écurants pour vider le
28. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la
fiche et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble d’alimentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente pour le faire contrôler et réparer. Des réparations incorrectes peuvent exposer les utilisateurs à de graves dangers et entraîner la non-application de la garantie.
29. Uniquement pour les aliments.
Ne mettez jamais vos doigts ou un objet dans l’appareil en fonctionnement - Risque de blessures ! Veillez à ce que l’appareil ne soit pas incliné à plus de 45°, sinon le compresseur risque d’être endommagé. Une fois l’appareil déballé, le laisser reposer au moins deux heures avant de le mettre en service. Le liquide de refroidissement contenu dans l’appareil doit d’abord diminuer, sans quoi le compresseur pourrait être endommagé.
Avertissement : Ne stockez aucune substance explosive comme
les bombes aérosols avec gaz propulseur inflammable dans cet appareil. Tenez les orifices d‘aération sur le recouvrement de l‘appareil et à l‘intérieur de celui-ci libres de tout objet. N‘utilisez aucun autre dispositif mécanique ou auxiliaire pour l‘accélération du dégel que ceux recommandés par le fabricant. N‘endommagez pas le circuit de refroidissement. N‘utilisez aucun appareil électrique à l‘intérieur du compartiment à denrées alimentaires de l‘appareil s‘ils n‘ont pas été recommandés par le fabricant. Le réfrigérant isobutène (R600a) se trouve dans le circuit de refroidissement du produit, un gaz naturel à haute écocompatibilité, mais qui est inflammable. Lors du transport et de l’installation du produit, veillez à ce qu’aucun composant du circuit de refroidissement ne soit abîmé. Le réfrigérant (R600a) est inflammable. Si le circuit de refroidissement est abîmé : Évitez les flammes directes et les sources d’inflammation. Veillez à bien aérer la pièce où se trouve l’appareil. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
1. Retirer tous les matériaux d’emballage et les éventuelles protections de transport. Mettez les
matériaux d’emballage hors de portée des enfants - Risque d’étouffement ! Jetez les matériaux d’emballage conformément aux directives locales applicables.
2. Vérifiez que la machine n’est pas abîmée. Ne mettez pas la machine en service si elle est visi-
3. Posez la machine sur une surface de travail plane et sèche.
4. Une fois la machine déballé, veuillez la laisser reposer pendant au moins 2 heures sur le lieu
d’utilisation définitif, sans le couvercle, avant de la mettre en service. Le réfrigérant contenu dans la machine doit d’abord reposer pour ne pas risquer d’abîmer le compresseur.
5. Avant la première utilisation, toutes les pièces amovibles, à l’exception de la partie d’entraîne-
ment (1) et du carter du compresseur (5), doivent être rincées à l’eau tiède.
6. Essuyez le boîtier et le creux de la cuve à glace à l’aide d’un chiffon humide bien essoré.
Touche „Power“ Lorsque la prise mâle est insérée dans la prise de courant, la machine est en mode Veille. Appuyez sur la touche Power pendant 1 seconde pour allumer la machine. Le voyant de contrôle clignote en rouge. Pour éteindre la machine pendant le fonctionnement, appuyez également sur cette touche pendant 1 seconde. Touche „Start/Stop“ Cette touche démarre la variante de préparation sélectionnée. Le processus peut également être brièvement interrompu à l‘aide de cette touche. Dès que vous appuyez de nouveau sur la touche „Start/Stop“, la machine continue de fonctionner. Remarque : Si le processus de préparation n‘a pas redémarré dans un délai de 1 minute, la fonction congélation s‘éteint. Attention : La machine ne doit pas rester sur pause trop longtemps, car les ingrédients continuent de geler pendant la pause et le mélangeur peut ne plus être en mesure de déplacer la masse congelée. Touche „Menu“ pour sélectionner le type de préparation Utilisez ce bouton pour choisir entre les trois variantes de préparation „Mélanger & Geler“, „Mélanger“ ou „Geler“. La variante de préparation sélectionnée est indiquée par le voyant lumineux vert au-dessus du symbole de la variante de préparation. Si vous souhaitez modifier la variante de préparation alors que le programme est en cours, appuyez de nouveau sur la touche „Start/Stop“, sélectionnez la variante de préparation souhaitée à l‘aide du bouton „Menu“ et appuyez de nouveau sur la touche „Start/Stop“.
1. Préparer les ingrédients pour la glace conformément à la recette. S’il s’agit d’une préparation
de glace qui doit être cuite au préalable, faites-le la veille afin que la préparation puisse bien refroidir.
2. Refroidir la recette de glace préparée ou les ingrédients
nécessaires au réfrigérateur à une température de 6 à 8 °C.
3. Écraser les fruits seulement juste avant de réaliser la préparation
et ne les ajouter qu’à la fin du temps de préparation.
4. Doser l’alcool avec modération et ne l’ajouter qu’une fois le
temps de congélation écoulé car l’alcool retarde la congéla- tion.
5. Mettez les ingrédients refroidis dans la cuve à glace amovible.
Veillez à ne pas dépasser la capacité maximale d’environ ¾ de la cuve à glace car la glace se dilate pendant le processus de congélation. Cependant, nous vous recommandons de remplir la cuve à glace au moins à moitié pour que le processus de congélation soit homogène.
6. Insérez la cuve à glace amovible (4) dans le logement
correspondant du boîtier du compresseur (5). Rabattez la poignée de la cuve à glace, sinon le couvercle ne pourra pas être remis ultérieurement.
7. Placez ensuite le moteur (1) sur le couvercle transparent (2)
de manière à ce que la goupille d’entraînement s’insère dans l’ouverture du mélangeur (3) (Fig.1). Le contact enfichable pour le branchement électrique sur le boîtier du compresseur doit être garanti.
8. Placez le couvercle transparent avec le mélangeur, légèrement
décalé (Fig. 2) et serrez ces pièces dans le sens des aiguilles d’une montre (fermeture à baïonnette, Fig. 3). Respectez les symboles figurant sur la machine, tournez le couvercle dans le sens „ “. Le creux dans le couvercle doit coïncider avec le creux dans le boîtier du moteur. La machine démarre uniquement lorsque le couvercle est correctement mis en place.
9. Branchez la prise mâle de la machine dans une prise de courant (220–240 V ~, 50 Hz).
10. Appuyez sur la touche «Power» pendant 1 seconde pour allumer la machine. Le voyant de
contrôle s’allume en vert.
11. Vous pouvez ensuite sélectionner le programme souhaité à l’aide de la touche «Menu».
12. Programmes disponibles :
Symbole Programmes Mélanger et congeler Mélanger Congeler Mélanger et congeler Pour la préparation normale de la glace, la masse de glace est d’abord mélangée puis congelée jusqu’à la consistance souhaitée. L’appareil fonctionne jusqu’à ce que vous l’éteigniez. Mélanger Si les ingrédients doivent être mélangés pour être homogènes avant le début du programme, sélectionnez cette étape de programme avant la préparation de glace. Les ingrédients sont mélangés pendant 30 minutes. Une fois ce temps écoulé, un signal sonore retentit 10 fois et la machine passe en mode veille, le voyant de contrôle clignote en vert. Vous pouvez ensuite choisir une variante de préparation différente ou éteindre la machine et retirer les ingrédients. Congeler Si la glace n’a pas la fermeté souhaitée à la fin du programme, vous pouvez utiliser ce pro- gramme pour qu’elle se fige pendant environ 10 minutes. Une fois ce temps écoulé, un signal sonore retentit 10 fois et la machine passe en mode veille, le voyant de contrôle clignote en vert. Vous pouvez ensuite choisir une variante de préparation différente ou éteindre la machine et retirer les ingrédients.
13. Appuyer ensuite sur la touche „Start/Stop“. La machine commence à mélanger ou à refroidir les
ingrédients, Le voyant de contrôle clignote en rouge.
14. Les programmes peuvent être interrompus à l’aide de la touche „Start/Stop“. Dès que vous
appuyez de nouveau sur la touche „Start/Stop“, la machine continue de fonctionner.
15. Une fois la durée du programme écoulée, la machine s’éteint automatiquement et un signal
sonore retentit. Attention, l’appareil fonctionne en programme Mix and Freeze jusqu’à ce que vous l’éteigniez.
16. Remarque : La turbine à glace est conçue de manière à ce que le moteur s’arrête une fois que la
masse de glace a atteint une certaine consistance afin d’éviter d’abîmer le moteur. Ce qui n’est nullement un défaut de la machine. Si nécessaire, vous pouvez par exemple laisser la masse de glace de nouveau geler. Copyright UNOLD AG | www.unold.de50 von 120 Stand 18.11.2024
17. Attention : il y a deux plaques de cuivre sur le moteur. Si des gouttelettes d’eau de condensa-
tion apparaissent sur ces plaques, essuyez-les avec un chiffon. C’est le seul moyen d’assurer le contact électrique avec le moteur ; le moteur s’arrête lorsqu’il est mouillé. Retirer la glace
18. Avant de retirer la glace, éteignez la machine en appuyant sur la touche „Power“ pendant
1 seconde, puis retirez la fiche mâle de la prise de courant.
19. Retirez le couvercle transparent avec le mélangeur et le moteur.
20. Retirez la cuve à glace de la machine.
21. Versez la glace dans un récipient approprié. Pour ce faire, n’utilisez pas d’objets tranchants ou
pointus mais plutôt une cuillère en plastique ou en bois afin de ne pas abîmer la cuve à glace. Nous recommandons l’utilisation d’une spatule en silicone.
22. Si vous le souhaitez, vous pouvez préparer une nouvelle glace juste après. Pour cela, reprendre
23. Astuce : Si, par exemple, pour préparer une glace aux fruits ou un sorbet, retirez la cuve à glace
aussitôt à la fin du programme, versez la glace dans un récipient adapté pour le congélateur et placez ce récipient au congélateur pendant 15 minutes au maximum afin de congeler complètement la glace. Sinon, cette glace sera certes très gelée à l’extérieur, mais elle pourrait être encore légèrement liquide à l’intérieur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, veillez à toujours éteindre la machine et à débrancher la fiche mâle de la prise de courant.
1. Ne jamais nettoyer la machine avec de l’eau ni sous l’eau, ni avec aucun autre liquide. Le moteur
et le compresseur ne doivent surtout pas entrer en contact avec de l’eau.
2. Ne pas utiliser d’accessoires de nettoyage qui grattent ou abrasifs.
3. Vous pouvez laver les pièces amovibles, sauf le moteur, à l’eau tiède avec un produit à vaisselle
doux. Les pièces ne sont pas conçues pour le lave-vaisselle.
4. Essuyez le boîtier du compresseur et le moteur à l’aide d’un chiffon humide.
5. Séchez toutes les pièces à l’aide d’un chiffon doux avant de les remonter.
6. Attention : Avant d’utiliser la turbine à glace de nouveau, pour des raisons d’hygiène, vérifiez que
toutes les pièces sont soigneusement nettoyées et sèches. Copyright UNOLD AG | www.unold.deStand 18.11.2024 51 von 120
INFORMATIONS GÉNÉRALES POUR LA PRÉPARATION DE GLACE. Dans le suivant vous trouvez des recettes et des informations générales sur la préparation de glace. En plus on peut acheter des livres nombreux pour la préparation de glace. Faites toujours attention d’adapter les quantités aux contenu maximal du réservoir. La glace est délicieuse quand elle est fraîche. La glace fait à la maison ne contient aucuns conservateurs et est donc prévue pour la consommation immédiate. Si la glace doit être conservé plus longtemps, nous recommandons d’y ajouter 20 g de base de glace. Cela prévient la formation de grands cristaux de glace. On peut acheter la base de glace, en Allemagne par example chez: Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05 Internet: www.hobbybaecker.de Prenez de fruits très mures pour la glace aux fruits. Ajoutez des morceaux de fruits ou des baies à la fin de la préparation. On peut remplacer le lait par de la crème ou la crème par du lait. Le plus de crème on employe, le plus crémeuse sera la glace. On peut remplacer le sucre par du miel, du sirop ou de saccharine (pas pour la glace souple). On peut remplacer le lait par du drink de soja. Si vous voulez la glace plus dure, laisser geler la masse pour 15–30 minutes dans le compartiment de congélation avant de la verser dans le réservoir de la sorbetière. Faire attention, que les ingrédients sont bien froid avant de les verser dans le réservoir. Le plus froid les ingrédients, le plus court le temps de congélation (30 minutes). La glace perd assez vite son arôme et la consistence. Pour conserver de la glace nous recommandons de la transvaser dans un réservoir approprié avec couvercle. Conserver la glace pour un temps court dans le compartiment de congélation. Prenez toujours des oeufs très frais. Consommez la glace pendant une semaine. La glace fondue ou presque fondue doit être consommé immédiatement.
Recette de base 300 ml de crème, 65 g miel, 2 jaunes d’oeufs, 1 oeuf, 1 pincée de sel Mélanger tous les ingrédients directement avant de les verser dans la sorbétiere. Ajouter les arômes de votre choix. Glace au chocolat 300 ml de crème, 30 g de chocolat au lait entier, 30 g de chocolat amer 1 jaune d’oeuf, 1oeuf, 1 pincée de sel Copyright UNOLD AG | www.unold.de52 von 120 Stand 18.11.2024
La glace aux fruits consiste de fruits passés en purée avec du sucre, de la crème ou du yaourt et evtl. des blancs d’oeuf. Pour que la glace devient bien crémeuse, il faut la remuer constamment pendant la congélation. Recette de base 250 g de fruits en purée, 1 grande cuillère de jus de citron, 50–100 g de sucre, 1 grande cuillère de blancs d’oeuf, 125 ml crème Mélanger le purée de fruits avec le sucre et le jus de citron. Fouettez les blancs d’oeuf et la crème et l’ajouter aux purée de fruits. Préparer de la glace dans la sorbetière. En prenant des fruits conservés il n’est pas nécessaire d’ajouter du sucre. Glace aux fraises 300 g de fraises, 2–3 grandes cuillères de sucre, 250 ml de crème, 30 ml de lait Mélanger les fraises en purée avec les autres ingrédients Préparer de la glace dans la sorbetière. Glace au yaourt rapide Verser 600 ml de yaourt aux fruits (4,5 % de graisse) dans la sorbetière et préparer de la glace. Glace aux mango coco 1 mango mure, 1 gobelet de yaourt naturel, 150 ml de lait de coco, 2 grandes cuillères de sucre, 2 grandes cuillères de coco rapé Passer la mango en purée, mélanger le purée avec les autres ingrédients et préparer de la glace. Glace au yaourt 250 g de fruits de saison (fraises, framboises, myrtilles, abricots, cérises usw.), 1 peu de saccharine, 250 ml de yaourt naturel, 3 grandes cuillères de crème Préparer de la glace dans la sorbetière. Faire cuire la crème et le chocolat la veille et laisser refroidir. Avant de préparer la glace ajouter le jaune d’oeuf, l’oeuf et le sel. Glace aux framboises 300 ml de crème, ½ sachet de sucre de vanille, 65 g miel, 1 jaune d’oeuf, 1 oeuf, 1 pincée de sel, 150 ml de framboises en purée Mélanger la crème, le sucre de vanille et le miel. Avant de préparer la glace ajouter le jaune d’oeuf, l’œuf et les framboises. Glace souple à la vanille 300 ml de crème, ½ bâton de vanille, 65 g miel, 1 jaune d’œuf, 1 oeuf, 1 pincée de sel Faire cuire la crème, la vanille et le miel la veille et laisser refroidir. Avant de préparer la glace ajouter le jaune d’oeuf, l’oeuf et le sel. Copyright UNOLD AG | www.unold.deStand 18.11.2024 53 von 120
La glace à la crème est préparée de lait, de crème, evtl. de jaunes d’oeufs, de sucre et d’autres ingrédients. Il faut bien remuer pendant pour recevoir une glace de consistence crémeuse. Glace à la vanille 200 ml de lait, 300 ml de crème, 1 batôn de vanille, 1 pinçée de sel, 3 jaunes d’oeufs, 3 grandes cuillères de sucre Chauffer le lait etla crème, ajouter le marc de vanille et le sel. Fouetter les jaunes d’oeufs avec le sucre, ajouter lentement le lait et bien fouetter.Laisser refroidir la masse env. 24 heures dans le frigidaire, puis verser la masse dans la sorbetière et préparer de la glace. Glace rapide au chocolat 150 ml de sirop au chocolat, 1 oeuf, 150 ml de crème, 150 ml de lait Bien mélanger les ingrédients et préparer de la glaces dans la sorbetière. SORBET On peut préparer un sorbet de toute sorte de fruits ou des jus de fruits, p.e. de framboises, abricots, pêches, melons, kiwis etc. Un sorbet doit être bien remué pendant la congélation pour éviter les grands cristaux de glace. Les sorbets ne sont pas forcément sucrés, on peut les préparer aussi ent ant que hors d’oeurvre ou entreplat, p.e. un sorbet de tomates ou un sorbet Campari-orange. Servir une boule de sorbet dans un verre de champagne. Recette de base Mélanger 500–600 ml de fruits en purée / jus de fruits, 50–100 g sucre, 2 grandes cuillères de blancs d’oeuf et préparer de la glace. Aromatiser le sorbet avec 1 grande cuillère de liqueur, de cognac, d’eau de vie etc. En prenant des fruits conservé comme des ananas il n’est pas nécessaire d’ajouter du sucre. Sorbet aux fraises 300 g de fraises, 1 pt. cl. jus de citron, 1 grande cuillères de blancs d’oeuf, 3 grandes cuillères de sucre, 75 ml de jus de pommes Passer les ingrédients en purée et en préparer du sorbet. Campari-Orangen-Sorbet 500 ml de jus d’oranges, 100 ml de Campari, 2 grandes cuillères de blancs d’oeuf, sucre selon goût. Sorbet au cassis 500 ml de purée de groseilles noires, jus d’un citron, 50 g de sucre, 2 cl de crème de Cassis, 1 blanc d’oeuf Passer les fruits par un tamis, les mélanger avec le jus de citron, le sucre et le liqueur, les blancs d’oeuf et en préparer un sorbet. Copyright UNOLD AG | www.unold.de54 von 120 Stand 18.11.2024
Sorbet aux fleurs de sureau 500 ml eau, 200 g de sucre glace, 8–10 fleurs de sureau, 1 citron, 1 blanc d’oeuf Faire cuire le sucre avec l’eau. Ajouter les fleurs et laisser aromatiser au moins 30 minutes. Passer par un tamis, ajouter le jus de citron et laisser refroidir. Ajouter le blanc d’oeuf et en préparer un sorbet. Servir avec des fruits de saision (groseilles, fraises) et des beignets de fleurs de sureau. Sorbet aux champagne aromatisé de basilic 1 bouquet de basilic, 100 g sucre, 200 ml de vin blanc sec, 100 ml de champagne, jus d’un citron, 1 blanc d’oeuf Passer les feuilles de basilic en purée avec 100 ml de vin et laisser aromatiser ½ heures, passer par un tamis. Faire cuire le sucre ave le reste du vin. Laisser refroidir les ingrédients. Mélanger les ingrédients et en préparer un sorbet. PARFAIT La base d’un parfait sont en général des jaunes d’oeufs et du sucre, fouetté dans un bain-marie. Parfait aux pommes et au calvados 300 g de pommes, 1 citron, 2 grandes cuillères de calvados, 1 oeuf, 1 jaune d’oeuf, 60 g sucre, 200 ml de crème Peler la pomme et la couper en petit morceaux, ajouter le jus de citron. En mettre 1 grande cuillère à côté, faire cuire le reste avec 1–2 grandes cuillères de eau et la passer en purée. Fouetter les oeufs et le sucre dans un bain marie. Ajouter le purée de pommes. Laisser refroidir la masse. Fouetter la crème. Preparer un parfait dans la sorbetière. Ajouter les morceaux de pommes et le calvados ver la fin. Servir avec une sauce de cassis ou de mûres. Parfait au praliné 40 g sucre, 60 ml de eau, 2 jaunes d’oeufs, 1 sachet de sucre de vanille, 1 pincée de zestes d’orange, 60 g couverture, 50 g nougat, 1–2 grandes cuillères de liqueur de cacao ou rhum, 200 ml de crème Faire cuire le sucre avec l’eau, fouettez les jaunes d’oeufs avec le sucre dissolu et les zestes d’orange dans un bain-marie. Faire fondre le nougat et la couverture et l’ajouter aux oeufs, ajouter le liqueur. Laisser refroidir. Ajouter la crème Chantilly et préparer un parfait dans la sorbetière. Copyright UNOLD AG | www.unold.deStand 18.11.2024 55 von 120
Vous pouvez remplacer le sucre par de la stévia. Dans ce cas, veuillez toujours remplacer env. 1/10 du poids de sucre indiqué par de la stévia (c‘est-à-dire par exemple : au lieu de 100 g de sucre, utiliser 10 g de stévia). Nous avons élaboré quelques idées de recettes pour vous. Cependant, veuillez noter qu‘il est impossible de fabriquer de la glace au chocolat car dans ce cas la graisse et le sucre proviennent du chocolat de table. De même il est impossible de fabriquer de la glace à la vanille, car le sucre joue ici le rôle d‘exhausteur de goût incontournable. Utiliser uniquement des œufs très frais. Consommer la glace dans un délai d‘une semaine. Consommer immédiatement la glace dégelée ou décongelée, et ne pas la recongeler. Glace au kiwi 5 kiwis mûrs, 10 g de stévia, 2 CS de compote de pommes, 250 ml de jus de pommes, 2 blancs d‘œufs, 1 CS de jus de citron Peler les kiwis, les découper en morceaux et les verser dans un bol haut. Ajouter la stévia, la compote de pommes et le jus de pommes. Écraser en purée avec le mixeur plongeant. Fouetter le blanc d‘œuf et le jus de citron en crème et mélanger avec l‘appareil à base de kiwis. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Sorbet aux griottes 250 g de griottes (en bocaux, égouttées), 1 CS de jus de citron, 5 g de stévia, 250 ml de jus de pommes, 1 paquets de gélatine soluble à froid Verser tous les ingrédients dans un bol haut et écraser en purée avec le mixeur plongeant. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Crème de tomates glacée (en hors-d‘œuvre ou en entremets pour les chaudes journées) 125 ml de jus de tomates, 125 ml de purée de tomates (produit fini), 200 g de crème aigre, 100 g de crème sucrée,1,5 CS de sel, 2 pincées de stévia, 2 CS de jus de citron, 1,5 CS de persil haché très finement, 1,5 CS de ciboulette hachée, 1 paquets de gélatine soluble à froid, poivre noir et tabasco selon les goûts Verser tous les ingrédients dans un bol haut et écraser en purée avec le mixeur plongeant. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Astuce : Vous pouvez ajouter également entre 1 et 2 CS (en fonction de la quantité préparée) de vinaigre balsamique à la crème de tomates, ainsi que des feuilles de basilic haché. Dans ce cas, laisser le tabasco, le persil et la ciboulette de côté. Glace au concombre 1 concombre, 2 CS de jus de citron, 1 CS d‘huile de tournesol, 1 CS d‘huile d‘olive, paquets de mélange d‘herbes « aneth » pour salade de concombres (ou 2 CS d‘aneth haché très finement), Copyright UNOLD AG | www.unold.de56 von 120 Stand 18.11.2024
3 g de stévia, 1 paquets de gélatine soluble à froid, 1 blancs d‘œufs, sel et poivre selon les goûts personnels Peler les concombres, les couper en deux, retirer les pépins, couper grossièrement en cubes et verser dans un bol haut. Écraser en purée avec le mixeur plongeant. Ajouter tous les autres ingrédients, sauf les blancs d‘œufs, et mixer. Fouetter les blancs d‘œufs en crème avec une pincée de sel et les incorporer à la purée de concombre avec le fouet. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 30 à 40 minutes. Glace au petit-lait 200 ml de petit-lait, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 2 jaunes d‘œufs, 10 g de stévia, 1,5 cc d‘écorce de citron Variante de préparation 1 Veuillez choisir cette variante de préparation rapide uniquement si vous êtes certain(e) d‘utiliser des œufs très frais. Verser tous les ingrédients dans un bol haut et écraser en purée avec le mixeur plongeant. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Variante de préparation 2 Fouetter les jaunes d‘œufs et la stévia en mousse au bain-marie. Porter le lait et la crème à ébullition et mélanger à la crème à base d‘œufs, puis laisser refroidir. L‘idéal est de préparer ce mélange la veille. Lorsque la crème aux œufs a totalement refroidi, y incorporer le petit-lait (ne pas mélanger au préalable sans quoi le petit-lait coule). Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Glace aux fraises 250 g de fraises, 10 g de stévia, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 1 CS de jus de citron Verser tous les ingrédients dans un bol haut et écraser en purée avec le mixeur plongeant. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Astuce : Ajouter 1 à 2 CS de vinaigre balsamique ou 1 à 2 CS de menthe ou de basilic frais/fraîche haché(e) très finement. Vous pouvez utiliser des myrtilles ou des framboises à la place des fraises. Copyright UNOLD AG | www.unold.deStand 18.11.2024 57 von 120
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires.
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Il existe une obligation légale d’éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ainsi que les piles et les accumulateurs séparément des déchets ménagers. Vous reconnaissez ces appareils usagés grâce au symbole de la poubelle barrée (symbole DEEE) ci-contre. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement. Nous appliquons une garantie de 24 mois sur cet appareil de la marque UNOLD - 12 mois en cas d’usage professionnel - à compter de la date d’achat pour les dommages dus à un défaut de fabrication, si la preuve en est apportée et si l’appareil a été utilisé correctement. Pendant la période de garantie, nous apportons gratuitement une solution aux défauts de matériaux et de fabrication par réparation ou remplacement. Notre garantie s’applique exclusivement aux appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Pour les autres pays, veuillez contacter l’importateur concerné. Vous devez envoyer à notre service clients les appareils pour lesquels vous sollicitez une garantie pour défaut, après les avoir correctement emballés, en joignant une copie du justificatif d’achat imprimé, qui doit indiquer lisiblement la date d’achat, ainsi qu’un descriptif du ou des défauts. Vous pouvez imprimer un bon de retour sur notre site Internet https://unold.de/pages/ruckversanden (uniquement pour les envois depuis l’Allemagne et l’Autriche). Sont exclus de la garantie les dommages causés par l’usure, une mauvaise manipulation et le non-respect des instructions d’entretien et de maintenance. Le droit à la garantie s’annule si des réparations ou des interventions sont effectuées sur l’appareil par un tiers. Cette garantie du fabricant ne limite pas vos droits légaux ni vos droits vis-à-vis du vendeur ou du distributeur dans le cadre du contrat d’achat conformément aux dispositions du Code civil allemand (BGB). Vos droits légaux en tant que consommateur restent inchangés, notamment vos droits à la garantie légale de conformité et contre les vices cachés conformément aux articles 437 et suivants du Code de la consommation allemand (BGB). UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, D-68766 Hockenheim Copyright UNOLD AG | www.unold.de58 von 120 Stand 18.11.2024
Notice Facile