CMAD3 - Non catégorisé SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMAD3 SONY au format PDF.

📄 76 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SONY CMAD3 - page 34
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : CMAD3

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - CMAD3 SONY

Comment puis-je allumer mon SONY CMAD3 ?
Pour allumer le SONY CMAD3, appuyez et maintenez le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil jusqu'à ce que le voyant s'allume.
Que faire si le SONY CMAD3 ne se connecte pas à mon appareil Bluetooth ?
Assurez-vous que le SONY CMAD3 est en mode de couplage. Pour cela, maintenez le bouton Bluetooth enfoncé jusqu'à ce que le voyant clignote. Vérifiez ensuite les paramètres Bluetooth de votre appareil et essayez de le reconnecter.
Comment réinitialiser le SONY CMAD3 ?
Pour réinitialiser le SONY CMAD3, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton d'alimentation et le bouton Bluetooth simultanément pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
Le SONY CMAD3 ne charge pas, que faire ?
Vérifiez que le câble de chargement est correctement connecté à l'appareil et à la source d'alimentation. Essayez d'utiliser un autre câble ou un autre adaptateur pour voir si le problème persiste.
Comment mettre à jour le firmware du SONY CMAD3 ?
Vous pouvez mettre à jour le firmware en utilisant l'application officielle Sony disponible sur votre smartphone. Connectez votre SONY CMAD3 à l'application et suivez les instructions pour vérifier et installer les mises à jour.
Quel est l'autonomie de la batterie du SONY CMAD3 ?
L'autonomie de la batterie du SONY CMAD3 est d'environ 8 heures d'utilisation continue, mais cela peut varier en fonction de l'utilisation et des paramètres de volume.
Comment régler le volume sur le SONY CMAD3 ?
Pour régler le volume, utilisez les boutons de volume situés sur le côté de l'appareil. Appuyez sur le bouton '+' pour augmenter le volume et sur le bouton '-' pour le diminuer.
Le SONY CMAD3 émet un bruit de fond, que faire ?
Vérifiez si l'appareil est à proximité d'autres appareils électroniques qui pourraient causer des interférences. Essayez également de réduire le volume et de vous assurer que l'appareil est correctement connecté.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le SONY CMAD3 ?
Les pièces de rechange pour le SONY CMAD3 peuvent être commandées via le site officiel de Sony ou auprès des revendeurs agréés. Veillez à avoir le numéro de modèle à portée de main.
Comment nettoyer le SONY CMAD3 ?
Pour nettoyer le SONY CMAD3, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des abrasifs qui pourraient endommager la surface de l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMAD3 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMAD3 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI CMAD3 SONY

TERRE. IMPORTANT La plaque signalétique se situe sous l’appareil. ATTENTION Eviter d’exposer l’appareil à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placer aucun objets rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil. Pour les clients européens Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes :

  • EN60065 : Sécurité des produits
  • EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
  • EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Pour les clients en Europe Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.3 (FR) Table des matières Français Présentation L’adaptateur de caméra CMA-D3/D3CE est conçu pour fournir une alimentation CA ou CC à une caméra vidéo couleur 3CCD Sony DXC-390/390P. Comme l’adaptateur de caméra peut être raccordé à une caméra vidéo par l’intermédiaire des câbles de caméra CCMC-3MZ et CCZ-A, qui sont extensibles jusqu’à 100 m, la caméra vidéo peut être installée loin du poste de contrôle. A propos de ce manuel Ce manuel concerne les modèles CMA-D3 et CMA-D3CE. Le modèle CMA-D3 est conçu pour être utilisé avec le système couleur NTSC et peut être raccordé à la caméra vidéo DXC-390. Le modèle CMA-D3CE est conçu pour être utilisé avec le système couleur PAL et peut être raccordé à la caméra vidéo DXC-390P. Le mode d’emploi pour ces deux adaptateurs de caméra est identique. Précautions .......................................................................... 4 Précautions de sécurité .................................................. 4 Précautions de manipulation .......................................... 4 Localisation et fonction des composants ........................... 6 Panneau frontal ..............................................................6 Panneau arrière ..............................................................7 Raccordement ................................................................... 10 Description ................................................................... 10 Configuration système de base pour la DXC-390/390P ................................................. 11 Raccordement à un ordinateur .....................................12 Spécifications ..................................................................... 13 FR4 (FR) Précautions Précautions de sécurité Alimentation
  • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur une alimentation compatible avec les indications précisées dans les “Spécifications” à la page 13 (FR).
  • Ne laissez pas tomber le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objets lourds dessus. Si le cordon d’alimentation est endommagé, mettez immédiatement l’appareil hors tension. Il est dangereux de faire fonctionner l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé.
  • Déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale en le saisissant par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
  • Ne touchez pas la fiche d’alimentation secteur lorsque vous avez les mains mouillées. Ne laissez pas pénétrer d’objets dans le boîtier La pénétration d’objets inflammables ou métalliques à l’intérieur du boîtier ou l’écoulement de liquides à proximité peut constituer une source d’accidents. En cas de dysfonctionnement Si vous constatez des bruits, des odeurs inhabituels ou de la fumée, mettez immédiatement l’appareil hors tension et déconnectez le cordon d’alimentation. Consultez sans tarder votre revendeur Sony. Précautions de manipulation Installation Evitez de stocker et d’utiliser l’appareil dans les conditions suivantes.
  • Sous une chaleur ou un froid excessif
  • Sous le rayonnement direct du soleil ou à proximité d’un chauffage
  • Dans un endroit humide ou poussiéreux
  • Dans un endroit soumis à des vibrations
  • A proximité de puissants champs magnétiques
  • A proximité d’un poste de radio ou de télévision générant de puissantes radiofréquences Protection contre les impacts Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le soumettez pas à des chocs violents. Ne placez pas l’appareil sur un support instable. Utilisation sur une alimentation continue
  • Utilisez une alimentation CC capable d’assurer une tension constante de 30 W ou plus.
  • Comme l’interrupteur d’alimentation de cet appareil ne fonctionne pas sur courant continu, installez un interrupteur d’alimentation et un fusible sur le bloc d’alimentation CC pour plus de sécurité.5 (FR)
  • Lorsque vous branchez un câble d’alimentation CC sur le connecteur DC 15 V IN, veillez plus particulièrement à respecter les précautions suivantes: – utilisez un câble d’alimentation CC d’une capacité de courant suffisante. – alignez correctement les polarités. – assurez-vous que les conducteurs ne comportent pas de connexions lâches ni de court-circuits. Ventilation Pour éviter toute surchauffe interne, ne gênez pas la circulation de l’air autour de l’appareil. Transport Pour transporter l’appareil, remettez-le dans son emballage d’origine ou dans des matériaux de conditionnement de qualité équivalente. Entretien Nettoyez le boîtier et les panneaux avec un chiffon doux et sec. En cas de souillures tenaces, utilisez un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente neutre et essuyez ensuite avec un chiffon sec. N’utilisez en aucun cas des solvants puissants tels que du diluant ou de la benzine ni de liquides volatiles, qui risqueraient de décolorer ou d’altérer le fini du châssis.6 (FR) Remarque L’interrupteur POWER ne fonctionne pas lorsque le sélecteur DC/AC SELECT est réglé sur DC. 3 Sélecteur CABLE COMP (compensation de câble) Réglez le sélecteur sur la position appropriée en fonction de la longueur du câble à raccorder. 4 Connecteur REMOTE (télécommande) (miniconnecteur DIN, 8 broches) Raccordez-le à l’unité de télécommande RM-C950 (non fourni). Localisation et fonction des composants 1 Indicateur d’alimentation En mode de fonctionnement CA, cet indicateur s’allume lorsque vous réglez l’interrupteur POWER 2 sur ON. En mode de fonctionnement CC, il s’allume lorsque vous assurez l’alimentation via le connecteur DC 15V IN du panneau arrière. 2 Interrupteur POWER En mode de fonctionnement CA, réglez l’interrupteur sur ON pour mettre l’appareil sous tension. Panneau frontal POWER

4 Connecteur REMOTE 3 Sélecteur CABLE COMP 1 Indicateur d’alimentation 2 Interrupteur POWER Cette illustration montre le modèle CMA-D3.7 (FR) 1 Commutateur RGB/VBS/Y/C Réglez ce commutateur sur RGB pour enovyer le signal de synchronisation via les connecteurs G/Y OUT, B/C OUT et R/VBS OUT 2. Réglez le commutateur sur VBS/Y/C pour envoyer le signal VBS ou Y/C à partir de ces connecteurs. Panneau arrière 2 Connecteurs G/Y OUT, B/C OUT et R/VBS OUT (sortie du signal vidéo) (type BNC) Sortie du signal vidéo (RGB ou Y/C/VBS) transmis par la caméra vidéo.

OUT 1 Commutateur RGB, VBS/Y/C 8 Connecteur CAMERA 9 Sélecteur DC/AC SELECT q; Connecteur AC IN qa Connecteur DC 15 V IN 2 Connecteurs G/Y OUT, B/C OUT et R/VBS OUT 3 Connecteur W.E OUT 7 Sélecteur IN/OUT 5 Connecteur HD 4 Connecteur TRIG IN 6 Connecteur VD/SYNC8 (FR) Objet Utilisation des signaux HD et VD comme synchronisation externe Utilisation du signal VBS comme synchronisation externe Transmission des signaux HD et VD depuis la caméra vidéo Transmission du signal SYNC depuis la caméra vidéo Localisation et fonction des composants 3 Connecteur W.E OUT (sortie d’impulsion inscriptible) (type BNC) Sortie de l’impulsion WE pour communiquer la temporisation d’enregistrement de l’image dans une mémoire d’image externe, etc. Pour des informations plus détaillées, reportez-vous au mode d’emploi du DXC-390/390P. 4 Connecteur TRIG IN (entrée de déclenchement) (type BNC) Se connecte en mode stroboscopique à un appareil asservi disponible dans le commerce en convertissant le connecteur de l’appareil asservi au type BNC. Pour des informations plus détaillées, reportez-vous au mode d’emploi du DXC-390/390P. 5 Connecteur d’entrée/sortie HD (déflexion horizontale) (type BNC) Entrée ou sortie du signal HD. L’entrée ou la sortie peut être sélectionnée au moyen du sélecteur IN/OUT 7. 6 Connecteur d’entrée/sortie VD/SYNC (déflexion verticale/synchronisation) (type BNC) Entrée ou sortie du signal de déflexion verticale ou du signal de synchronisation. L’entrée ou la sortie peut être sélectionnée au moyen du sélecteur IN/OUT 7. Le type de signal de synchronisation est défini dans le menu SYSTEM de la caméra vidéo. 7 Sélecteur IN/OUT (entrée/sortie de synchronisation) Réglez-le sur IN pour utiliser le connecteur HD 5 et le connecteur VD/SYNC 6 comme entrées, et sur OUT pour les utiliser comme sorties. Réglez-le sur OUT si vous n’utilisez pas de signal de synchronisation externe. Utilisation des connecteurs HD et VD/SYNC Le tableau ci-dessous vous indique comment utiliser les connecteurs HD et VD/SYNC en combinaison avec le réglage du menu de la caméra vidéo et le sélecteur IN/OUT de cet appareil. Fonction du connecteur

Entrée signal HD Pas d’entrée signal Sortie signal HD Pas de sortie signal VD/SYNC Entrée signal VD Entrée signal VBS Sortie signal VD Sortie signal SYNC Réglage menu sur la caméra Sans importance Sans importance Réglez SIGNAL sur HD/VD. Réglez SIGNAL sur C. SYNC. Réglage sélecteur IN/OUT

OUT OUT9 (FR) 9 Sélecteur DC/AC SELECT Réglez-le sur la position de droite (AC IN) pour faire fonctionner la caméra vidéo sur l’alimentation CA transmise par la source d’alimentation CA raccordé au connecteur AC IN. Réglez-le sur la position de gauche (DC 15V IN) pour faire fonctionner la caméra vidéo sur l’alimentation CC transmise par la source d’alimentation CC raccordé au connecteur DC 15V IN. q; Connecteur AC IN Raccordez-le à une prise murale (secteur) à l’aide du cordon d’alimentation (fourni). qa Connecteur DC 15V IN Raccordez-le à la source d’alimentation. 8 Connecteur CAMERA (26 broches) Raccordez-le à la caméra vidéo DXC-390/390P à l’aide du câble de caméra CCMC-3MZ. Pour rallonger le câble, utilisez les câbles de caméra CCMC-3MZ et CCZ-A. Assignation des broches Broches No. Signal A Sortie alimentation B GND

Sortie déclenchement 2 GND 3 GND 4 Entrée G/Y 5 Entrée R/VBS 6 GND 7 Entrée B/C 8 GND

710 (FR) Raccordement Description Caméras compatibles Vous pouvez raccorder la caméra vidéo Sony suivante à l’appareil.

  • Caméra vidéo couleur 3CCD DXC-390/390P Câble de caméra utilisable Les câbles de caméra suivants peuvent être utilisés pour raccorder l’appareil à une caméra vidéo.
  • CCMC-3MZ (12 broches, D-sub 9 broches, mini DIN 8 broches et BNC y 26 broches) (adaptateur de câble CCZZ-1 fourni)
  • CCZ-A2/A5/A10/A25/A50/A100 (connecteurs 26 broches y 26 broches) Réglez le sélecteur CABLE COMP du panneau frontal sur la position appropriée en fonction de la longueur du câble de caméra. Longueur de câble 10 m ou moins Approx. 25 m Approx. 50 m Approx. 75 m Approx. 100 m Réglage du sélecteur
  • Si la longueur de votre câble n’est pas indiquée dans le tableau, réglez le sélecteur sur la position correspondant à une longueur voisine de celle de votre câble. N’utilisez pas de câble de plus de 100 m.
  • En mode de fonctionnement CC, la longueur de câble utilisable est limitée par la tension d’alimentation. Reportez-vous au tableau ci-dessus. Alimentation L’appareil fonctionne sur une alimentation CA ou de CC. Alimentation CA Branchez le cordon d’alimentation CA (fourni) sur une prise murale (secteur) et réglez le sélecteur DC/AC SELECT du panneau arrière sur AC IN (position droite). Vous pouvez mettre l’appareil sous et hors tension avec l’interrupteur POWER du panneau frontal. Alimentation CC Branchez une source d’alimentation externe sur le connecteur DC 15V IN et réglez le sélecteur DC/AC SELECT du panneau arrière sur DC 15V IN (position gauche). L’indicateur d’alimentation s’allume lorsque l’alimentation est transmise via le connecteur DC 15V IN. (L’interrupteur POWER de cet appareil est inopérant.)11 (FR) W.E OUTTRIG IN HDG/Y OUT B/C OUT R/VBS OUT

REMOTE LENS TRIG IN MENU LOCK OFF ON RGB/SYNC Unité de télécommande RM-C950 DXC-390/390P Configuration système de base pour la DXC-390/390P Remarque Mettez tous les appareils hors tension avant de procéder à quelque connexion que ce soit.

  • Pour rallonger le câble, raccordez le câble de caméra CCMC-3MZ au câble de caméra CCZ-A à l’aide de l’adaptateur de câble CCZZ-1 fourni avec le modèle CCMC-3MZ. Câble coaxial de 75 ohms Câble de caméra (fourni avec la RM-C950) Moniteur vidéo, magnétoscope, etc. CAMERA Cordon d’alimentation CAMERA (26 broches) REMOTE (avant)

Entrée vidéo composite Adaptateur de caméra CMA-D3/D3CE 26 broches 26 broches Câble de caméra CCZ-A* (100 m max.) Câble de caméra CCMC-3MZ TRIG IN REMOTE RGB/SYNC

Adaptateur de câble CCZZ-1E* (fourni avec le modèle CCMC-3MZ)12 (FR) W.E OUTTRIG IN HDG/Y OUT B/C OUT R/VBS OUT

REMOTE LENS TRIG IN MENU LOCK OFF ON RGB/SYNC Raccordement à un ordinateur Le diagramme suivant illustre une connexion permettant de contrôler la caméra à partir d’un ordinateur à l’aide d’une commande RS-232C. Pour plus de détails sur les protocoles RS-232C et les câbles de connexion à un ordinateur, consultez votre revendeur Sony agréé. Raccordement

1) Utilisez un câble de connexion blindé pour le raccordement à un

ordinateur. DXC-390/390P Câble coaxial de 75 ohms Moniteur vidéo, magnétoscope, etc. Cordon d’alimentation CAMERA (26 broches) REMOTE (avant)

Entrée vidéo composite Adaptateur de caméra CMA-D3/D3CE 26 broches26 broches Câble de caméra CCZ-A

Connecteur d’interface sérielle Câble de connexion

Ordinateur adaptateur de câble CCZZ-1E

(fourni avec le modèle CCMC-3MZ)

2) Pour rallonger le câble, raccordez le câble de caméra CCMC-3MZ au

câble de caméra CCZ-A à l’aide de l’adaptateur de câble CCZZ-1 fourni avec le modèle CCMC-3MZ.13 (FR) Spécifications Caractéristiques générales Puissance de raccordement CMA-D3: 100 V à 120 V CA, 50/60 Hz CMA-D3CE: 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz 11 V à 15 V CC Tension de sortie CC 15 V CC, 0,8 A (fonctionnement CA) Tension CC spécifiée par l’alimentation CC (sortie via le connecteur CAMERA) Consommation électrique Approx. 22 W (fonctionnement CA) Approx. 15 W (fonctionnement CC) y compris la consommation électrique de la caméra vidéo DXC-390/390P Appel de courant de crête Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant: 60 A (240 V) Mesuré conformément à la norme européenne EN55103-1: 15 A (230 V) Température d’utilisation –5 °C à +45 °C (23 °F à 113 °F) Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions 210 × 44 × 210 mm (8

/8 po) (l/h/p) (parties saillantes non comprises) Masse Approx. 1,4 kg (3 lb 1 oz) Entrées/sorties Connecteur CAMERA Connecteur femelle à 26 broches, type à baïonnette Sortie d’alimentation CC, entrée vidéo RGB/VBS/Y/C, entrée/sortie de synchronisation, sortie de déclenchement, entrée d’impulsion WE, entrée/sortie de communication sérielle monoligne Connecteurs de sortie vidéo G/Y OUT: type BNC 1,0 Vcc (G: SYNC ON), 75 ohms, commutable SYNC ON/OFF (G) B/C OUT: type BNC 1,0 Vcc (B: SYNC ON) ou 0,3 Vcc (PAL C Salve), 0,286 Vcc (NTSC C Salve), 75 ohms, commutable SYNC ON/OFF (B) R/VBS OUT: type BNC 1,0 Vcc (R: SYNC ON), 75 ohms, commutable SYNC ON/OFF (R) (suite page suivante)14 (FR) Connecteurs d’entrée/sortie de synchronisation HD: type BNC Entrée: 2-4 Vcc, 75 ohms (terminaison intégrée) Sortie: 2 Vcc, 75 ohms VD/SYNC: type BNC Entrée: 2-4 Vcc (VD) ou 1 Vcc (VBS) 75 ohms (terminaison intégrée) Sortie: 2 Vcc, 75 ohms Connecteur d’entrée de déclenchement TRIG IN: type BNC Niveau TTL Connecteur de sortie d’impulsion WE W.E OUT: type BNC Niveau TTL, positive/négative Connecteur de télécommande REMOTE: miniconnecteur DIN à 8 broches Accessoires fournis Cordon d’alimentation (1) Mode d’emploi (1) Spécifications Accessoires en option Unité de télécommande RM-C950 Câbles de caméra CCMC-3MZ (3 m, 9,8 pieds) CCZ-A2 (2 m, 6,5 pieds) CCZ-A5 (5 m, 16,5 pieds) CCZ-A10 (10 m, 33 pieds) CCZ-A25 (25 m, 82 pieds) CCZ-A50 (50 m, 164 pieds) CCZ-A100 (100 m, 330 pieds) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.15 (FR)2 (DE) Deutsch WARNUNG Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.