Charge Manager 410 - Chargeur de piles VOLTCRAFT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Charge Manager 410 VOLTCRAFT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chargeur de piles intelligent avec affichage LCD, compatible avec les piles NiMH et NiCd. |
|---|---|
| Capacité de charge | Charge jusqu'à 4 piles AA/AAA simultanément. |
| Modes de charge | Charge rapide, charge lente, et test de capacité des piles. |
| Utilisation | Idéal pour les utilisateurs fréquents de piles rechargeables, permettant une gestion efficace de la charge. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les contacts de charge et stocker dans un endroit sec. |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et les courts-circuits, conforme aux normes de sécurité. |
| Informations générales | Compact et léger, idéal pour un usage domestique ou en déplacement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Charge Manager 410 VOLTCRAFT
Questions des utilisateurs sur Charge Manager 410 VOLTCRAFT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Charge Manager 410 - VOLTCRAFT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Charge Manager 410 de la marque VOLTCRAFT.
MODE D'EMPLOI Charge Manager 410 VOLTCRAFT
CHARGE MANAGER 410
NOTICE D'EMPLOI PAGE 54-79
ACCULAADSTATION
, CHARGE MANAGER 410"
- Étendue de la livraison 55
- Utilisation conforme 56
- Explication des symboles 56
- Consignes de sécurité 57
- Caractéristiques 62
- Informations générales 63
a) Explication du terme « Taux C » 63 b) Sélection du courant de charge approprié 63 c) Courant de décharge 65
- Éléments d'affichage et de commande 66
- Fonctions 67
a) Programmes de charge 67 b) Charge de maintien 67 c) Mode d'économie d'énergie 67
- Affichage des paramètres 68
a) Tension de la batterie 68 b) État de charge 68 c) Courant de charge / décharge 68 d) Chronométrage 68 e) Capacité appliquée et capacité absorbée 68
11. Mise en service 69 12. Utilisation 70
a) Sélection de la composition chimique de la batterie 70 b) Lancement de programmes de charge des batteries 70 c) Annulation du programme 72
- Affichage des programmes et des paramètres des batteries 73
- Dépannage 76 Maintenance et entretien 78
- Elimination 78
a) Généralités 78 b) Piles et batteries 78
- Caractéristiques techniques 79
a) Chargeur « Charge Manager 410 » 79 b) Bloc d'alimentation 79
1. Introduction
Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft et nous vous en remercions.
Voltcraft® - Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de technique de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
De l'électronicien amateur ambitieux à l'utilisateur professionnel, avec un produit de la famille de la marque Voltcraft®, vous disposez toujours de la solution optimale, même pour les tâches les plus exigeantes. Et notre particularité : Nous vous proposons une technique de pointe et la qualité fiable de nos produits Voltcraft® à un rapport qualité-prix avantageux presque imbattable. Nous créons ainsi la base d'une coopération de longue durée, efficace et fructueuse.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouveau produit Voltcraft®!
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
2. Contenu de la livraison
Chargeur - Bloc d'alimentation Mode d'emploi
3. Utilisation conforme
Ce chargeur permet de recharger simultanément une à quatre batteries rechargeables rondes NiCd, NiMH ou NiZn du type AA / Mignon ou AAA / Micro.
Un bloc d'alimentation compatible est fourni pour l'alimentation électrique du chargeur. Le chargeur peut également être alimenté à l'aide d'un adaptateur automobile compatible (non fourni, à commander séparément).
Toute utilisation autre que celle décrite pourrait endommager le produit et provoquer des courts-circuits, incendies, décharges électriques, etc. L'appareil ne doit être ni transformé ni modifié; ne pas ouvrir le boîtier!
Impérativement observer les consignes de sécurité et toutes les autres informations qui figurent dans le présent mode d'emploi!
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
4. Explication des symboles

Ce symbole est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par un choc électrique.

Le symbole avec le point d'exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole « flèche » précède les conseils particuliers et les indications d'utilisation.

Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs!
De même, nous n'assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d'une utilisation de l'appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité! De tels cas entraînent l'annulation de la garantie.
Chère cliente, cher client, Les consignes de sécurité suivantes ne sont pas uniquement destinées à préserver votre santé, elles permettent également de protéger le produit. Veuillez attentivement lire les points suivants :
Généralités
- Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de transformer et / ou de modifier soi-même le produit. Ne le démontez jamais.
- Le produit n'est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants! N'installez, n'utilisez et ne rangez le produit qu'à un endroit situé hors de portée des enfants. Ceci est également valable pour les batteries.
Soyez particulièrement vigilant en présence d'enfants! Ceux-ci risqueraient de modifier les réglages ou de court-circuiter la ou les batteries, pouvant ainsi déclencher un incendie ou provoquer une explosion. DANGER de mort!
- Les travaux d'entretien, de réglage et de réparation sont réservés aux spécialistes et aux ateliers spécialisés. À l'intérieur du boîtier, chaque composant ne nécessite un réglage ou un entretien de votre part.
- Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d'appareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un personnel responsable, spécifiquement formé à cet effet.
- Dans les installations industrielles, il convient d'observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et moyens d'exploitation électriques, édictées par les associations professionnelles.
- Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants!
- Ce produit doit être manipulé avec précaution; les coups, les chocs ou une chute, même d'une faible hauteur, pourraient l'endommager.

Lieu de montage
- Le produit doit uniquement être utilisé en intérieur, dans les locaux secs et fermés. Le produit ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé. Il y a un danger mortel d'électrocution!
- Choisissez un emplacement stable, plat, propre et suffisamment grand pour le chargeur. N'installez jamais le chargeur sur une surface inflammable (par ex. tapis, nappe). Intercalez toujours un support intermédiaire approprié, non inflammable et résistant à la chaleur. N'installez jamais le chargeur à proximité de matériaux inflammables ou facilement inflammables (par ex. rideaux).
- Veillez à ce que les câbles ne soient ni écrasés ni endommagés par des arêtes vives. Posez le câble de raccordement entre le bloc d'alimentation et le chargeur en veillant à ce que personne ne puisse trébucher dessus.
- Ne déposez par ex. aucun récipient rempli de liquide, vase ou plante sur ou à côté du produit.
La pénétration de liquides dans le chargeur peut détruire le chargeur. Il y a alors également un risque élevé d'incendie et d'explosion.
En tel cas, débranchez immédiatement le produit de la tension d'alimentation, retirez les batteries insérées le cas échéant. N'utilisez plus le chargeur, confiez-le à un atelier spécialisé.
Si des liquides pénètrent à l'intérieur du bloc d'alimentation, coupez l'alimentation électrique de la prise de courant à laquelle le bloc d'alimentation est raccordé. Pour ce faire, déconnectez le coupe-circuit automatique correspondant ou dévissez le fusible. Débranchez ensuite le bloc d'alimentation de la prise de courant. N'utilisez plus le bloc d'alimentation; confiez-le à un atelier spécialisé ou éliminez-le en respectant les imperatifs écologiques.
- N'installez pas le chargeur sur des meubles de valeur sans protection ajustée.

Utilisation
- Ce chargeur permet de recharger simultanément une à quatre batteries rechargeables NiCd, NiMH ou NiZn du type AA / Mignon ou AAA / Micro. N'insérez jamais d'autres batteries (par ex. batteries au lithium) ou des piles jetables dans le chargeur. Il y a un risque élevé d'incendie ou d'explosion!
- Veillez à une aération suffisante pendant le fonctionnement, ne recouvrez jamais le chargeur ou le bloc d'alimentation. Respectez une distance suffisante (min. 20 cm) entre le chargeur et les autres objets. En cas de surchauffe, il y a risque d'incendie!
- Pour l'alimentation électrique / en courant, le chargeur doit exclusivement être exploité avec une tension continue stabilisée de 12 V/CC (par ex. à l'aide du bloc d'alimentation fourni).
- Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveillance. Malgré la multitude et la variété de circuits de protection, il n'est pas possible d'exclure d'éventuels dysfonctionnements et problèmes durant la recharge des batteries.
- Lorsque vous travaillez avec le chargeur ou des batteries, ne portez aucun matériel métallique ou conducteur comme par ex. des bijoux (chaînes, bracelets, bagues ou objets similaires). Un court-circuit risquerait de provoquer un incendie ou une explosion.
- Il est interdit d'installer des lignes ou contacts métalliques entre la batterie et le compartiment de recharge!
- N'utilisez le produit que dans les régions à climat modéré, jamais dans les régions à climat tropical. Pour les conditions ambiantes admissibles, observez le chapitre « Caractéristiques techniques »
- N'allumez jamais le produit immédiatement après l'avoir déplacé d'une pièce froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation en résultat pourrait causer des dysfonctionnements ou des dommages! Il y a danger de mort par électrocution au niveau du bloc d'alimentation!
Attendez que le produit ait atteint d'abord la température ambiante avant de le mettre en service. Cela peut durer plusieurs heures!
- Evitez d'utiliser l'appareil à proximité de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants ou d'antennes émettrices et générateurs H. F. Ils pourraient perturber l'électronique de commande.

- Lorsqu'un fonctionnement sans danger de l'appareil n'est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débranchez le chargeur de l'alimentation électrique, débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant.
Ensuite, n'utilise plus le produit ; confiez-le à un atelier spécialisé ou éliminez-le en respectant les impératifs écologiques.
Il apparaît qu'un fonctionnement sans danger n'est plus garanti dès lors que l'appareil présente des déteriorations visibles, qu'il ne fonctionne plus, après un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou après avoir été soumis à de fortes contraintes durant le transport.
- En cas d'inutilisation prolongée (par ex. en cas de stockage), retirez, le cas échéant, les batteries insérées, débranchez le chargeur de la tension d'alimentation et débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant.
Manipulation des batteries
- Les batteries ne sont pas des jouets. Conservez les batteries hors de portée des enfants.
- Ne laissez pas les batteries à la portée de tous ; les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin !
- Veillez à ne jamais court-circuiter les batteries, ne les démontez pas et ne les jetez pas non plus dans le feu. Il y a risque d'incendie et d'explosion!
- En cas de contact avec la peau, les batteries corrodées ou endommagées peuvent causer des brûlures à l'acide. En tel cas, portez donc des gants de protection adéquats.
- Il est interdit de recharger les piles jetables traditionnelles. Il y a risque d'incendie et d'explosion!
Les piles jetables sont construites pour une seule utilisation. Une fois vides, elles doivent être éliminées conformément aux prescriptions en vigueur.
- Les batteries ne doivent pas prendre l'humidité ni être mouillées.
- Ne chargez et ne déchargez jamais les batteries sans surveillance.
- Lorsque vous insérez les batteries dans le chargeur, respectez la polarité (ne pas inverser plus/+ et moins/-).

- Ne chargez et ne déchargez jamais les batteries encore chaudes (par ex. après exposition à des courants de charge ou de décharge élevés). Laissez d'abord la batterie refroidir à température ambiante avant de la décharger ou de la recharger.
- Ne chargez et ne déchargez jamais les batteries endommagées, corrodées ou déformées. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion! Si l'appareil est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux prescriptions légales en vigueur.
- Rechargez les batteries tous les 3 mois environ, l'autodécharge pourrait sinon provoquer une décharge dite profonde, rendant ainsi les batteries inutilisables.
- N'endommagez jamais l'enveloppe extérieure des batteries. Il y a risque d'incendie et d'explosion!
En cas de doute quant au fonctionnement correct de l'appareil ou si vous avez des questions sans réponse après la lecture du présent mode d'emploi, veuillez nous contacter ou demandez l'avis d'un autre spécialiste.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, tel. +49 180/586 582 7.
6. Caractéristiques
Le « Charge Manager 410 » est un chargeur rapide conçu pour l'entretien irréprochable de batteries rechargeables NiCd, NiMH et NiZn du type AA / Mignon ou AAA / Micro.
La fonction de charge rapide commandée par micro-ordinateur recharge les batteries NiCd / NiMH / NiZn à 100 %.
100 % signifie une charge allant jusqu'à 115 % de la capacité indiquée pour les batteries neuves et une charge inférieure à 100 % de la capacité indiquée pour les batteries plus anciennes.
Avec les batteries dont la capacité est inférieure à 1 000 mAh, la capacité de décharge (D) n'atteint eventuellement pas 100%. Cette valeur de décharge doit cependant être supérieure à 80%; le cas contraire, la batterie est défectueuse (la tester de préférence avec le programme « ALV » (« ALIVE »)).
Avec ce chargeur, il n'est pas nécessaire de décharger les batteries avant de les recharger. Les batteries sont rechargées à 100% à partir de leur état de charge actuel.
Les cycles de charge et de décharge sont commandés par micro-ordinateur, indépendamment de l'état de charge de la batterie.
Les courants de charge et les courants de décharge disponibles ont été sélectionnés en tenant compte des exigences au quotidien.
Le chargeur possède une charge de maintenance automatique et un mode d'économie d'énergie.
Le chargeur est muni d'un dispositif de surveillance automatique des batteries (tension et quantité de charge). La détection automatique des batteries décèle l'insertion ou le retrait d'une batterie.
Durant le cycle de charge, les batteries ne sont pas soumises à un effet mémoire (les courants de charge et de décharge sont synchronisés). Ceci permet de réduire la force d'impédance interne de la batterie et d'augmenter son intensité maximale admissible.
Le rendement des batteries augmente (rapport entre la quantité de charge requise et la capacité admissible).
7. Informations générales
Les batteries se composent de deux électrodes fixées dans un électrolyte ; une batterie est donc un élément chimique. Des processus chimiques se déroulent à l'intérieur de cet élément. Comme ces processus sont réversibles, il est possible de recharger les batteries.
Pour recharger une batterie, la tension dite de charge est requise. Elle doit être supérieure à la tension de la cellule. Durant la recharge, le chargeur fournit par ailleurs plus d'énergie (mAh) qu'il ne pourrait ensuite en absorber. Ce rapport d'énergie chargée / absorbée est qualifié de rendement.
La capacité admissible, qui dépend fortement du courant de décharge, est décisive pour l'état de la batterie. La charge fournie ne peut être employée comme mesure étant donné qu'une partie se perd (et se transforme par ex. en chaleur).
L'indication de capacité du constructeur est la quantité de charge maximale théorique que peut fournir la batterie. Cela signifie qu'une batterie de 2 000 mAh peut théoriquement fournir un courant de 1 000 mA (= 1 A) par ex. pendant deux heures. Cette valeur dépend fortement de nombreux facteurs (état de la batterie, courant de décharge, température, etc.).
Il s'agit ici d'un facteur (multiplicateur) qui fournit la valeur des courants de charge et de décharge admissibles, indépendamment de la capacité de la batterie. La capacité de la batterie sert alors de multiplicateur.
La formule suivante doit être observée : Capacité de la batterie (en mAh) × Taux C = Valeur (courant de charge / décharge en mA)
Exemples avec des batteries de 1000 mAh et 2700 mAh :
$$ \mathrm {Taix} \mathrm {C} = 1 \mathrm {C} \mathrm {Taix} \mathrm {C} = 2 \mathrm {C} $$
$$ 1 0 0 0 \mathrm {m A h} \times 1 = 1 0 0 0 \mathrm {m A} 1 0 0 0 \mathrm {m A h} \times 2 = 2 0 0 0 \mathrm {m A} $$
$$ 2 7 0 0 \mathrm {m A h} \times 1 = 2 7 0 0 \mathrm {m A} 2 7 0 0 \mathrm {m A h} \times 2 = 5 4 0 0 \mathrm {m A} $$
Sélection du courant de charge approprié
Le courant de charge doit être sélectionné pour les batteries NiCd / NiMH conformément aux indications sur la batterie.
À cet effet, le « Charge Manager 410 » propose trois courants de charge adaptés aux exigences au quotienten :
500 mA, 750 mA, 1000 mA
Avec les batteries NiZn, la sélection du courant de charge approprié s'effectue automatiquement.
Courant de charge 500MA
- Batteries sans informations à propos du type de charge
- Batteries comptant la mention « Charge standard : 12 à 15 heures avec xxx mA »
- Batteries comptant la mention « Charge rapide : 4 à 5 heures avec xxx mA » (« Fast charge : 4 - 5 h at xxx mA »)
- Batteries comptant la mention « Compatible charge rapide » ou « Fast rechargeable » ou « Quick charging possible »
Les exemples de batteries fournis correspondant aux courants de charge suivants :
1000mA h× 0,5 = 500mA
2700mA h× 0,5 = 1350mA
Le « Charge Manager 410 » ne propose pas toujours le courant de charge exactement approprié.
En tel cas, la plage inférieure la plus proche est toujours un choix judicieux. Avec une batterie 2700 mAh, cela correspond à un courant de charge de 1000 mA.
- Batteries avec la mention « Charge turbo : 60 à 70 heures avec xxx mA » ou « Rapid charge » ou « Rapide charging possible »
La batterie 2700 mAh doit ici être chargée avec 1000 mA.
En cas de recharge d'une batterie avec un taux de charge de 0,5 C ou de 1 C, la batterie s'échauffe de manière sensible à la fin du cycle de charge. Il ne s'agit ici pas d'une erreur!
C) courant de décharge
Le courant de décharge de 250mA du chargeur CM410 est ajusté aux exigences au quotidien.
La détermination, à long terme, de la capacité d'une batterie permet d'en déduire son état actuel (perte de capacité).
La capacité admissible dépend fortement du courant de décharge : plus le courant de décharge est faible, plus la capacité admissible est élevée.
Comme la batterie est déchargée par le biais de résistances, le courant de décharge réel dépend de la tension actuelle de la batterie. Ceci tient naturellement compte du calcul de la capacité (DCAP) du « Charge Manager 410 »
8. Éléments d'affichage et de commande
1. Compartiments de recharge S1 à S4
2 Écran pour l'affichage de :
- Menu de saisie
- Vue d'ensemble des programmes en cours
- Paramètres des cellules / de charge
3 Touches de commande
« ← » (gauche) et « → » (droite) pour la saisie / sélection
« ok » pour la confirmation

Raccords (au dos de l'appareil) :
1 Raccord d'alimentation en tension (12 V/CC, prise à connecteur creux, pôle plus/+ à l'intérieur, pôle moins/-/GND à l'extérieur)

Programmes de charge
Au total, le « Charge Manager 410 » propose cinq programmes pour le traitement des batteries :
- Charge (« CHA » = « CHARGE »)
- Décharge (« DIS » = « DISCHARGE »)
- Test « CHK » = « CHECK »
- Cycle (« CYC » = « CYCLE »)
- Activation (« ALV » = « ALIVE »)
B) charge de maintien
Lorsque la batterie reste dans le chargeur et que cela s’avère indispensable, le programme de charge de maintien en « TRICKLE » (affichage « TRI ») démarre automatiquement.
Mode d'économie d'énergie
Lorsque tous les programmes sont achevés (affichage « RDY ») et qu'aucune touche n'est actionnée, l'appareil commute en mode d'économie d'énergie au bout d'env. une minute. L'écran est alors également éteint.
Une pression sur une touche, l'insertion d'une nouvelle cellule ou le retrait de toutes les cellules et le démarrage de la charge de maintien désactive le mode d'économie d'énergie.
Tension de la batterie
La tension de la batterie est indiquée à l'état non chargé (et ne peut donc pas être mesurée durant le fonctionnement).
B) état de charge
Pour vous donner une idée approximative de l'état de la batterie, un symbole de batterie (« ») est affiché sur l'écran de cet appareil. Ce symbole sert uniquement à estimer approximativement le progrès du cycle de charge ou de décharge. Durant la charge, le symbole de batterie se remplit du bas vers le haut. Durant la décharge, il se vide du haut vers le bas.
Durant le cycle de charge automatique en 3 étapes des batteries NiZn, le diagramme à barres (symbole de batterie) signalise l'avancée de l'étape de charge en cours.
Ce procédé ne permet cependant pas de déduire le temps restant d'ici la fin du programme. Dans la mesure où l'état de charge de la batterie n'a pas encore été déterminé, un point d'interrogation (« ? ») s'affiche à la place du symbole de la batterie.
C) courant de charge / décharge
Lors de la charge et de la décharge, le courant « I » qui traverse la batterie est affiché sur l'écran. En l'absence de courant (par ex. en mode « RDY » (« READY »), « ERR » (« ERROR ») ou « STB » (« STANDBY »)), l'indication « I = ----A » s'affiche sur l'écran.
Chronométrage
La durée de charge et de décharge de la batterie est affichée sur l'écran en heures et minutes (« HH:MM »). Cet affichage ne tient pas compte de la charge de maintien (mode de fonctionnement « TRI » = « TRICKLE »).
Capacité appliquée et capacité absorbée
La capacité chargée (C) ainsi que la capacité absorbée (D) sont indiquées en milliampères-heures (mAh) ou en ampères-heures (Ah).
Avec les programmes qui comportent plusieurs cycles de charge et de décharge, seules les valeurs actuelles sont affichées. Les données du cycle précédent sont effacées. Il n'y a ni calcul ni affichage ni addition de la capacité d'une charge de maintien en mode de fonctionnement (« TRICKLE »).
11. Mise en service
D'abord raccorder l'alimentation électrique.
Toujours d'abord raccorder le connecteur basse tension (connecteur creux) sur le câble de raccordement du bloc d'alimentation à la prise d'entrée CC du chargeur. Le bloc d'alimentation doit ensuite être raccordé à une prise de courant appropriée.
→ À la place du bloc d'alimentation fourni, il est également possible d'utiliser un adaptateur automobile approprié pour alimenter le chargeur (non fourni, à commander séparément). Cet adaptateur doit fournir une tension de sortie de 12 V/CC et une puissance de sortie de 10 W.
L'indication suivante s'affiche pendant env. deux secondes sur l'écran :
Pendant ce temps, le chargeur effectue un contrôle automatique et vérifie alors également la présence de batteries.
Le chargeur est maintenant opérationnel.
Sélection de la composition chimique de la batterie
Après avoir inséré une cellule (par ex. dans le compartiment 1), l'indication suivante s'affiche :
TYPE OF BATTERY?
ALL SLOTS: NiMH
Au cours des 5 secondes qui suivent, la composition chimique de la batterie (« NiMH » ou « NiZn ») doit être sélectionnée en fonction des batteries insérées et confirmée en appuyant sur « ok ». Le chargeur sélectionne sinon automatiquement « NiMH »
Avec les batteries NiCd, employer le réglage « NiMH »

Impérativement sélectionner la composition chimique correcte des batteries insérées.
Il est interdit de mélanger les batteries NiMH et NiZn, vous risqueriez alors d'endommager les batteries!
B) lancement de programmes de chargement de batteries
Après avoir sélectionné la composition de la batterie, l'indication suivante s'affiche sur l'écran :
SEL PROG SLOT 1 SET CHARGE
Au cours des 5 secondes qui suivent, il est possible de sélectionner le programme de charge à l'aide des touches « < » ou « > ». Cette durée est prolongée de 5 secondes supplémentaires lors de chaque pression sur la touche. Le réglage défini n'est activé qu'après écoulement de ce laps de temps.
Pour confirmer immédiatement la sélection, il suffit d'appuyer brièvement sur la touche « ok »
En l'absence de saisie, le programme « CHARGE » démarre automatiquement avec un courant de charge de 500 mA au bout d'environ 10 secondes.
La sélection du programme souhaité s'effectue à l'aide des touches « < » et « > ». Vous avez alors le choix entre cinq différents programmes.
SET CHARGE = Charger SET DISCHARGE = Décharger (sans charge de maintien!) SETCHECK=Décharger->Charger SET CYCLE = Charger->Décharger->Charger SETALIVE=Charger->Décharger->Charger->Décharger->Charger
- « CHA » (« CHARGE ») signifie que la batterie insérée est en cours de charge.
- « DIS » (« DISCHARGE ») signifie que la batterie insérée est uniquement déchargée. Il n'y a pas de charge de maintien.
- « CHK » (« CHECK ») signifie que le cycle de décharge sera suivi d'un cycle de charge.
- « CYC » (« CYCLE ») signifie que la batterie insérée est d'abord chargée, déchargée puis rechargée.
- « ALV » (« ALIVE ») signifie que la batterie va subir plusieurs cycles de charge et de décharge. Le programme « ALIVE » permet d'activer les batteries neuves ainsi que les batteries stockées pendant une période prolongée.
En fonction du programme sélectionné, vous devez également sélectionner le courant de charge approprié le cas échéant.
Saisie du courant de charge
Les touches fléchées permettent d'abord de sélectionner le courant de charge. Lui aussi, les réglages peuvent soit être confirmés en appuyant sur la touche « OK », soit être automatiquement confirmés après un temps d'attente de cinq secondes.
En l'absence de saisie, le « Charge Manager 410 » sélectionne automatiquement un courant de charge de 500mA.
Démarrage de cellules supplémentaires
Lorsqu'un programme a préalablement été lancé, l'indication suivante s'affiche sur l'écran :
SET PROG. SLOT x - SAME AS SLOT y
Cela signifie que, en l'absence de saisie, cette batterie (« x ») sera traitée avec les mêmes paramètres (programme et courant) que la première batterie insérée (« y »).
Lorsque plusieurs batteries doivent être traitées avec le même programme, il suffit de sélectionner les paramètres pour la première batterie détectée. Après un temps d'attente de 5 secondes, ces valeurs sont automatiquement confirmées sans qu'il ne soit nécessaire d'appuyer sur une touche.
Les touches fléchées permettent de sélectionner un autre programme.
En cas de panne de courant ou d'interruption de l'alimentation électrique, les valeurs déterminées ainsi que la sélection du programme sont effacées.
Lorsque l'alimentation électrique est rétablie, le chargeur démarre automatiquement le programme « CHA » (« CHARGE ») avec le courant de charge le plus faible (500 mA).
Annulation du programme
Un programme en cours peut uniquement être interrompu en retardant la batterie du compartiment de recharge.
Vue d'ensemble globale :

CHA
On doit ici avoir une vue d'ensemble de toutes les batteries insérées, du programme correspondant et de l'état de charge correspondant (symbole de la batterie).
Les indications « S1 » à « S4 » correspondent aux quatre compartiments de recharge. La disposition sur l'écran correspond ici à la disposition des compartiments sur le chargeur. Les tirets « -- » signifient qu'aucune batterie n'est insérée dans ces compartiments.
Dans la mesure où l'état de charge d'une batterie n'a pas encore été déterminé, un point d'interrogation (« ? ») s'affiche. Durant le traitement de la batterie, le symbole de la batterie ou une flèche sont affichés en alternance. Durant le cycle de charge, la flèche pointe vers le haut et, durant la décharge, vers le bas.
Vue détaillée :
Les deux touches de sélection « < » et « > » permettent d'afficher le détail pour l'intégralité des données disponibles à propos de la batterie. Une pression brève sur la touche « OK » permet de retourner à la vue d'ensemble globale.
SLOT1 C= 32.6mAh

CHA
D=0.0mAh
La première ligne contient le numéro du compartiment de recharge (« SLOT ») ainsi que la capacité de charge (C). La seconde ligne contient le symbole de la batterie (« ■ ») qui indique l'état de charge approximatif et le programme de charge (par ex. « CHA » pour « CHARGE »). Elle contient également la capacité de décharge actuelle (D).
Durant le cycle de charge, une flèche clignote en face du « C » ; durant le cycle de décharge, une flèche clignote en face du « D ».
SLOT1 U = 1.351V
00:04 I = 0.501A
Dans la première ligne, cette représentation contient le numéro du compartiment (« SLOT1 ») ainsi que la tension actuelle de la batterie (« U »). La flèche clignotante en face du « U » signalise le sens actuel du courant. Durant le cycle de charge, la flèche pointe vers le haut et, durant la décharge, vers le bas. La deuxième ligne contient la durée écoulée au format « HH:MM » (heures:minutes) et les courants de charge et de décharge actuels (« I »).
Dans la mesure où tous les paramètres n'ont pas encore été déterminés pour le programme, l'affichage suivant s'affiche sur l'écran :
SLOT1 C= 0.0mAh
CHA D= 0.0mAh
SLOT1 U= 1.351V
00:00 I=.---A
Fin du programme de charge (« RDY »)
Lorsque le « Charge Manager 410 » a terminé le cycle de charge avec succès, l'indication « RDY » (= « READY », terminé) s'affiche sur l'écran.
Vue d'ensemble:
s1 s2 s3 s4
RDY --- --- ---
Vue détaillée :
SLOT1 C= 1328mAh
RDY D= 0.0mAh
SLOT1 U= 1.451V
00:40 I=.---A
Le cycle de charge est terminé, la batterie peut être retirée du compartiment de recharge.
Mode d'attente (STB, STANDBY)
Par conception du système, seules les cellules représentant des courants de charge identiques sont chargées simultanément. Les piles rechargeables/accumulateurs avec des courants de charge différents sont mises en mode d'attente (« STB » = « STANDBY ») jusqu'à leur activation. Si tous les paramètres nécessaires sont remplis, le processus de charge se poursuit alors automatiquement.
Affichage dans la vue d'ensemble :
CHA
STB
Charge de maintien (« TRI », « trickle »)
Les batteries se déchargent au fil du temps. On parle alors d'autodécharge. Le cas échéant, le « Charge Manager 410 » lance automatiquement le programme de charge de maintien « TRI » (« TRICKLE ») afin de compenser cette perte. Cela est naturellement également valable lorsque la batterie a uniquement été déchargée à l'aide du programme « DIS » (« DISCHARGE »). La capacité (C) de la recharge (« TRICKLE ») et le temps requis à cet effet (« HH:MM ») ne sont ni affichés ni additionnels. Seuls la tension et le courant sont actualisés. C'est la raison pour laquelle la capacité de charge, la capacité décharge et la durée se réfèrent toujours au programme précédemment exécuté.
Affichage dans la vue d'ensemble :
TRI
Batterie défectueuse / composition chimique incorrecte de la batterie (« ERR », « ERROR »)
En cas d'échec d'un cycle de charge ou de décharge, le message d'erreur « ERR » (« ERROR ») s'affiche sur l'écran (voir chapitre 15).
Le chargeur ne traite plus cette batterie.
Affichage dans la vue d'ensemble :
ERR
14. Dépannage
Avec ce chargeur, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouvez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant.
Aucune fonction ou : aucun affichage
- Le connecteur creux du bloc d'alimentation est-il correctement inséré dans la prise du chargeur?
- Le bloc d'alimentation est-il correctement branché sur la prise de courant et une tension secteur est-elle disponible ?
Aucune batterie détectée
- Les contacts du compartiment de recharge ou de la batterie sont-ils encrassés? Le cas échéant, nettoyez-les à l'aide d'un chiffon propre et sec.
La température de l'appareil est trop élevée (affichage « overtemp!!! please wait »)
- Le chargeur surchauffe. Le programme se poursuit automatiquement après la phase de refroidissement. Le cas échéant, veillez à une température ambience plus fraîche (n'exposez par ex. pas le chargeur à un rayonnement solaire direct).
Affichage « ERR » (« ERROR ») en cas d'insertion d'une ou plusieurs cellules
- Une pile jetable ou une batterie non compatible ont été insérées par inadvertance.
- La composition chimique sélectionnée pour la batterie est incorrecte
- La batterie est défectueuse.
- En cas d'affichage simultané du message « ERR » pour plusieurs cellules, retarder toutes les cellules du chargeur et charger individuellement chaque cellule afin de détecter la batterie défectueuse.
Affichage immédiat « RDY » (« READY ») avec le programme « DIS » (« discharge ») ou démarrage immédiat avec le programme « CHK » (« CHECK »)
- Décharge profonde de la batterie : annulation du cycle de décharge afin de protégere la batterie
Faible capacité de charge (c) bien que la batterie était déchargeée
- Traiter la batterie avec le programme « ALV » (« ALIVE »). Si la capacité de charge « C » est toujours encore trop faible, cela signifie que la batterie est défectueuse.
Aucun affichage sur l'écran de l'appareil et / ou aucune réaction en raison d'impulsions CEM, de décharge electrostatique (= ESD), d'impulsions « surge » ou d'immunité aux perturbations electromagnétiques
- Débrancher puis rebrancher l'appareil sur l'alimentation électrique.
Échauffement sensible du boîtier
- La capacité élevée de l'appareil provoque un échauffement au niveau des faces supérieures et inférieures du boîtier; l'appareil n'est pas défectueux; veiller à une bonne aération.
Maintenance et entretien
Le produit ne nécessite aucun entretien, ne jamais le démonter. Confiez les travaux d'entretien et de réparation à un spécialiste.
Avant le nettoyage, débranchez le chargeur de l'alimentation électrique. Retirez d'abord toutes les batteries des compartiments de recharge, puis débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant.
L'extérieur du produit doit uniquement être nettoyé qu'à l'aide d'un chiffon sec, doux et propre. La poussière peut très facilement être éliminée à l'aide d'un pinceau propre et doux et d'un aspirateur.
N'utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques; ils risqueraient d'endommager la surface du boîtier (décolorations).
16. Elimination

En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur.
B) piles et batteries
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !

Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = plomb (vous trouvez la désignation sur la pile/batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de batteries.
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
Chargeur « charge manager 410
Tension d'entrée (stabilisée) : 12 V/CC (nominale)
Plage de la tension d'entrée : 10,8...14,4 V/CC
Courant absorbé : max. 0,8 A
Puissance absorbée : max. 10 W (au repos, habituellement < 300 mW)
Sorties :
Courant de
compartiments de charge 1 à 4 :... resp. max. 1 A
Courant de décharge : effectif <= 250 mA, max. 365 mA
Tension au niveau
des contacts de la batterie :... max. 8,75 V/CC
Degré de protection : IP20
Température ambiantе /
fonctionnement: 0^ C à + 40^ C
Humidité relative ambiance /
fonctionnement : 0 à 85 % d'humidité relative de l'air, sans condensation
Dimensions (L × l × h): 165 × 87 × 38 ~mm
Poids: 230 g
Bloc d'alimentation
Tension d'entrée : 100 - 240 V/CA, 50/60 Hz
Tension de sortie : 12 V/CC
Puissance de sortie : max. 10 W
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisies dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
Copyright 2011 par Voltcraft®.
