WX992L - Outils multifonctions WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WX992L WORX au format PDF.
| Type de produit | Outil multifonction rotatif sans fil |
| Marque | Worx |
| Modèle | WX992L |
| Tension nominale | 20 V max (18 V nominal) |
| Type de moteur | Sans balais (brushless) |
| Taille du collet | 3,2 mm (1/8 po) |
| Capacité nominale de serrage | 38 mm (1-1/2 po) |
| Vitesse à vide | 5 000 – 35 000 tr/min |
| Poids (outil nu) | 130 g (0,29 lb) |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 20 V (non incluse) |
| Fonctions principales | Meulage, ponçage, brossage, polissage, sculpture, tronçonnage, gravure, perçage, nettoyage, affûtage |
| Entretien | Retirer la batterie avant tout entretien ; nettoyer avec un chiffon sec ; ne pas utiliser d'eau ni de nettoyants chimiques |
| Sécurité | Porter des protections oculaires, auditives, masque anti-poussières et gants ; éviter les rebonds ; utiliser dans un endroit bien ventilé |
| Pièces détachées et accessoires | Collets de différentes tailles, clé, pierre à aiguiser, mandrin, roues à lamelle, brosses métalliques, etc. |
| Réparabilité | Ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur ; contacter un service agréé pour toute réparation |
| Informations générales | Outil compatible avec les plateformes 20V Hub/HubX (WA7150, WA7151) |
FOIRE AUX QUESTIONS - WX992L WORX
Questions des utilisateurs sur WX992L WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WX992L - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WX992L de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WX992L WORX
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières produits en utilisant des outils électriques sont considérées par l'État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d'autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques:
- Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maconnerie; - Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travailliez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approvéd, tel que des masques anti poussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous exposer aux produits chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans l'Etat de Californie comme causant des cancers et des anomalies congénitales ou d'autres anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
Conserve tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L'expression « outil électrique » dans tous les avertissements enumerated ci-dessous se refère à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (branche) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DETRAVAIL
a) Veiliez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
b) N'utilise pas d'outils ELECTriques dans un milieu représentant un risque d'explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils ELECTriques créé des étincelles qui pourrait enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travailliez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une faisse manoeuvre.
2. SECURITE ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d'adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cusinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de chic électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique augmente le risque de chic electrique.
d) Ne maltraitiez pas le cordon. Ne transportez jamais l'outil par son cordon et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pieces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de chocoléctrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à une utilisation extérieure réduit le risque de chic electrique.
f) Si vous doivent utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utiliser un dispositif de courant résiduel (RCD) d'alimentation protégée. L'utilisation d'un RCD réduit le risque de chic électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N'utilise pas un outil électrique si vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. De l'opération de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d'insérer la batterie dans l'outil, assurez-vous que son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l'interrupteur ou d'insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON » (Marche) peut causeur un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant demettre l'outil sous tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de l'outil pourrait entrainer des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de很好地 réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pieces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par des pieces en mouvement.
g) Si un sac de récapuration de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu'il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L'utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques
liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
a) Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionnéromeux et de façon plus sécuritéire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
b) N'utilisez pas un outil si l'interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l'arrêter. Un outil qui ne peut être contrôle par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranche la batterie de l'outil ou mettez son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et d'autres personnes inexplémentées. Les outils sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
e) Prenez soit de bien entrenir les outils. Soyez attentif à tout désignement ou coincement des pieces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constaze qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien affuITS et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus facies a controller.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d'outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L'emploi de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été concu pourrait entrainer une situation dangereuse.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorporees ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie peut créé un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie désignée. L'emploi de toute autre batterie peut creer un risque d'incendie.
c) Lorsque la batterie n'est pas utilisé, tenez-la à l'écart d'autres objets metalliques tels que trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets metalliques susceptibles d'étabir une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de batterie peut cause des étincelles, des brûlures, une Explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d'abus, du fluide peut être ejecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact se produit accidentellement, rincez abondament avec de l'eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en plus de la mesure précédente de l'aide Médicale. Le fluide ejecté de la batterie peut cause des
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur/agréé n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil électrique est maintainue.
INSTRUCTIONS SUPPLEMENTaires CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE VOTRE OUTIL Mises en garde de sécurité pour le ponçage meuleuse, le ponçage, le brossage, le polissage, sculpture ou comme outil à tronçonnner:
a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meuleuse, le ponçage, le brossage, le polissage, sculpture ou comme outil à tronçonnner. Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions enumeratedes ci-dessous peut entraîner des chocs électriques et/ou de graves blessures.
b) N'utilise pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement conçus et recommends par le fabricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse etre fixe a votre outil electrique ne signifie pas que le fonctionnement sera sécurisé.
c) La VELOCIDAD NOMINAL de los accesorios de ser al menos igual a la configuracion de velocidad de funciona bajo en la herramienta electrica. Los accesorios que funciona mas rápido que su VELOCIDAD NOMINAL pueda romperse y volar en pedazos.
d) Le diamètre externe et l'épaissur de votre accessoire doivent correspondre à la puissance nominale de votre outil électrique. Des accessoires aux dimensions inappropriées ne sont pas protégeables ou contrôlables.
e) La dimension de la tonnelle des roues, cylindres de ponçage ou autres accessoires doit être ajusté à la tige ou au collet de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique fonctionneront hors d'équilibre, vibreront excessivement et pouraient cause une perte de contrôle.
f) Les roues montées sur mandrin, cylindres de ponçage ou autres accessoires doivent être complètement insérés dans le collet ou le mandrin. Si le mandrin n'est pas proprement tenu et/ou le surplomb de la roue est trop long, la roue montée pourrait devenir desserrée et être éjectée à haute velocité.
g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifie que les accessoires, comme les meules à tronçonneur, ne comportent pas de copeaux ni de fissures, que la plaque de renfort n'est ni fissurée ni déchirée, ni excessivement usée, et que la Brosse métallique ne compte aucun fil lâche ou casset. Si l'outil électrique ou l'accessoire tombe, vérifie qu'il n'est pas abimé ou installez un accessoire en bon état. Àpres l'inspection et l'installation d'un accessoire, positionnez-vous ainsi que les spectateurs à distance du plan de rotation de l'accessoire et opéréz l'outil électrique à la vitesse maximale à vidependant une minute Normalement, tout accessoire endommagé se brisera au cours de ce temps d'essayi.
h) Portez un équipement de protection personnelle. En fonction de l'application, utilisez un écran facial ou des lunettes de sécurité ou de protection. Si nécessaire, portez un masque anti-poussières, des protège-tympans, des gants et un tablier d'atelier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs ou des morceaux de la pierce ouvragée. La protection pour les yeux doit pouvoir stopper les projections de débris générées par diverses opérations. Le masque antipoussières doit pouvoir filtrer les particules générées par vos activités. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité est susceptible de causeurs des pertes auditives.
i) Gardez les spectateurs à une distance de sécurité de la zone de travail. Quiconque pénétre dans la zone de travail doit porter un équipement de protection corporelle. Des fragments des pieces à travailler ou d'un accessoire cassé peuvent être projétés hors de la zone de travail immédiate et entraîner des blessures.
j) Assurez-vous de tous les jours tener l'outil électrique par des surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un cable électrique non visible. Le fait que l'accessoire de coupe entre en contact avec un fil sous tension peut rendre les pieces métalliques exposées de l'outil électrique « sous tension » et provoquer un choc électrique pour l'utilisateur de l'appareil.
k) Tenez toujours l'outil fermement dans vos mains lorsque vous le mettez en marche. La torsion reactive du moteur,pendant qu'il accélère à la pleine vitesse, peut cause à l'outil à tourner.
I) Utilisez les attaches pour soutenir lapiece de travail lorsque possible. Ne tenez jamais une petite piece de travail dans une main et l'outil dans l'autre lorsque vous l'utilise. Fixer une petite piece de travail vous permet d'utiliser vos mains pour contrcler l'outil. Les matériaux ronds tels que des tiges de cheville, des pipes ou des tuyaux ont un tendance de rouler lorsqu'ils sont coupés et pourrait cause la mèche à se contraindre ou sauter vers vous.
m) Placez la corde à l'écart de l'accessoire tournant. Si vous perdez le contrôle, la corde pourrait être coupée ou déchirée et votre main ou bras pourrait être tiré dans l'accessoire tournant.
n) Ne déposez jamais l'outil électrique à terre tant qu'il ne s'est pas complètement arrêté. L'accessoire rotatif peut accrocher la surface et vous risquez de perdre le contrôle de l'outil électrique.
o) ÀpRES avoir changé la mèche ou effectué des ajustements, assurez-vous que l'écrou de collet, le mandrin ou autres apparèils d'ajustements sont proprement serrés. Des apparèils d'ajustement desserrés peuvent bouger soudainement, vous causant de perdre le contrôle, des composants tournants seront jetez violemment.
p) Ne faites pas tournier l'outil électrique si vous le transportez a cotoé de vous. Un contact accidentel avec l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et attirer l'accessoire vers votre corps.
q) Nettoyez régulierement les aérations de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur tirera la poussière à l'intérieur du logement et une accumulation excessive de
poudre métallique peut entrainer des chocs électriques.
r) N'operez pas l'outil électrique à proximé de matériaux inflammables. Lesétincelles risquent d'enflammeces matériaux.
s) N'utilisez pas d'accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
t) Les instructions indique que le diamètre maximum recommendé des roues montées, des cônes et prises enfilés ne doit pas être plus de 2 po (55 mm) et que le diamètre maximum recommendé des accessoires de sablage ne doit pas être plus de 3 po (80 mm)
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR TOUTES LES OPÉRATIONS REBONDS ET AVERTISSEMENT AFFÉRENTS
Le rebond ou retour de chic est une réaction soudaine suite à un pincement ou accrochage d'une roue en rotation, d'un patin de renfort, d'une Brosse ou d'un autre accessoire. Un pincement ou un accrochage peut entraîner le calage rapide de l'accessoire rotatif, ce qui peut alors forcer l'outil électrique hors de contrôle à tourner dans la direction opposée au sens de rotation de l'accessoire, jusqu'à ce qu'il se bloquent.
Par exemple, si une meule est accrochée ou pincee par la piece a travailler, le rebord de la meule qui entrait dans le point de pincement peut creuser dans la surface du materiaiu, ce qui peut faire sorting la meule. La meule risque de sauter en direction de l'opérateur ou dans la direction opposée, en fonction du sens de rotation de la meule au niveau du point de pincement.
Le rebond ou chic de return est dû à une mauvaise utilisation de l'outil ou à des procédures ou conditions de travail inappropriées. Il peut être évité ennant les mesures appropriées, telles que celles indiquées ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l'outil électrique et positionnez votre corps et vos bras de façon à pouvoir résister aux forces du choc de retour. L'opérateur peut contrôler les couples de réaction ou les forces du rebond s'il prend les précautions nécessaires.
b) Apportez un soins particulier aux coins, angles vifs etc. Évitez de faire bondir et déchirer l'accessoire. Les coins, angles vifs ou les bonds ont une tendance de déchirer l'accessoire rotatif et cause une perte de contrôle ou un contrecoup.
c) N'attachez pas une lame de scie munie de dents. Une telle lame cree beaucoup de contrécoup s ou de perte de contrôle.
d) Rentrez toujours la mèche dans le matériel dans la même direction que le côté tranchant sort du matériel (qui est la même direction que les copeaux). Rentre l'outil dans la mauvais direction cause au côté tranchant de la mèche de ressortir du projet et tirer l'outil dans la direction de cette alimentation.
e) Lorsque vous utilisez une lime rotative, une meule de tronconnage, un taillur à haute vitesse, ou un tailleur en carbure de tungstène et assurez que le projet est toujours fixé de façon sécuritaire. Ces meules saisiront si elles deviennent légarement penchéée dans la fente et peuvent cause des contrecoups. Lorsqu'une meule de tronconnage saisie, la meule même brise normalement. Lorsque la lime
rotative, le tailleur à haute vitesse ou le tailleur en carbure de tungstène saisie, il pourrait sauter de la fente et vous pourriez perdre le contrôle de l'outil.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTaires SPECIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE OU DE TRONÇONNAGE
Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasives:
a) Utilisez seulement les types de meules recommandées pour votre outil électrique et seulement pour les utilisations recommandées. Par exemple: ne meulez pas avec le côté d'une meule de tronçonnage. Les meules de tronçonnage abrasives sont conçues pour le meulage périphérique, une force latérale appliquée à ces meules peut les cause à fracasser.
b) Pour les cônes et prises filetés abrasifs utiliser seulement des mandrins à meules pas endommages avec une bride d'accotement attenué qui sont de la correcte taille et longueur. Les correctes mandrins réduiront la possibilité de de fracture.
c) Neccocez pas la meule ou n'appliquez pas de pression excessive. Ne tentez pas d'effectuer une découvert d'une profondeur excessive. Une surcharge de la meule augmente la charge et la susceptibilité aux torsions ou coincements de la meule lors de la découvert et la possibilité d'un rebond ou que la meule se casse.
d) Ne positionnez pas votre corps en ligne avec et derrière la meule rotative. Quand la meule, au niveau du point de fonctionnement, s'écarte de votre corps, le rebond évientuel peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous.
e) Lorsque la meule est pincée, déchirée ou lorsque le taillage est interrompu pour aucune raison, éteignez l'outil électrique et tenez le immobile jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. N'essayez jamais desteroler la meule de tronçonnage de la fente pendant qu'elle est en mouvement, autrement un controoup se produit. Examinez et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du pincement ou le déchirement de la meule.
f) Ne redémarrez pas l'opération de découvertes dans la pièce ouvragée. Laissez la meule atteindre sa vitesse pleine et rentrez à nouveau dans la coupe avec prudence. La meule peut se coincer, returner en arrêté ou rebindir si l'outil électrique est redémarré dans la pièce à travailler..
g) Soutenez les panneaux ou une piece à travailler de taille excessive pour minimiser les risques de pincement et de rebond de la meule. Les pieces à travailler de grande dimension ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Il faut installer des dispositifs de soutien sous la piece à travailler, à proximé de la ligne de coupe et des rebords de la piece à travailler, de chaque côte de la meule.
h) Soyez extrémement prudent lorsque vous effectuez une coupe en plongée dans un mur ou toute autre surface derrière laquelle peuvent se couver des objets non visibles. La meule en saillie peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des fils ELECTriques ou des objets qui peuvent provoquer un rebond.
INSTRUCTIONS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES OPÉRATIONS DE BROSSE METALLIQUE
Avertissements de sécurité particuliers aux opérations de Brosse métallique :
a) Soyez conscient que les fils métalliques sont repoussez par la Brosse même pendant les opérations normales. N'imposez pas trop de stress sur les fils en appliquant une charge excessive à la Brosse. Les fils métalliques peuvent facilement pénétre des vêtements légers et/ou la peau.
b) Permettez aux brosses de fonctionner à une vitesse normale pendant au moins une minute avant des les utiliser. Pendant ce temps personne ne doit être devant ou aligner avec la Brosse. Les fils desserrés seront décharges pendant le temps de mise en service.
c) Dirigez la décharge de la broche à fil de fer loin de vous. Les petites particules et petits fragments de fil peuvent être décharges à haute velocitépendant l'utilisation de ces brosses et peuvent s'insérer dans votre peu.
CONSIGNES GENÉRALES DE SECURITE CONCERNANT LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être court-circuités par d'autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie n'est pas utilisé, conservez-le loin d'autres objets métalliques, tels que des trombones, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres objets métalliques de petite taille, qui pourrait étabrir une connexion d'un terminal à l'autre. Le fait de créé un court-circuit entre les bornes de la batterie peut cause des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas-retirer la batterie de son emballage d'origine avantutilisation dans l'appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a ete effectue, laver la zone touchee avec beaucoup d'eau et consulter un medecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le bloc batterie et sur l'appareil et veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n'a pas eté conçue pour être utilisé avec cet apparéil.
i) Maintenez la batterie hors de portee des enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie recommendée par le fabricant de l'appareil.
I) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles deviennent sales.
n) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l'équipement pour suivre les instructions concernant la procédure de charge.
o) Ne laisses pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu'il n'est pas utilisé.
p) ÀpRES de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimes.
q) La batterie offre deailles performances lorsqu'elle est utilisée à température ambiente normale (68°F ± 9°F).
r) Lors de l'élimination des batteries, conservez les blocs batteries de différents systèmes electrochimiques séparés les uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifique par Worx. N'utilisez pas un chargeur autre que celui spécifique conçu pour être utilisé avec l'équipment. Un chargeur adapté à un type de batterie peut entrainer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du produit pour referrernce ulterieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans l'application pour laquelle elle a eté prévue.
v) Retirez la batterie de l'équipment lorsqu'il n'est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon ajustate.
SYMBOLES
| Afin de réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit dire ce mode d'emploi | |
| Avertissement | |
| Portez un protecteur oculaire. | |
| Portez une protection auditive. | |
| Portez un masque anti poussières. | |
| Toujours porter des gants de protection. | |
| Ne pas jeter au feu |

Les batteries peuvent s'introduire dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas eliminer les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés.

Li-lon
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent etre recyclées en collecte selective.

call②recycle
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l'environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appepez 1-800-822-8837 pour un service gratuite qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l'art.

LISTE DES ÉLÉMENTS
1. MÉCHE DE GRAVURE
2. MANDRIN
3. COLLET
4. BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE
5. CLÉ
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
| WX739L WX739L.X** | |
| Tension nominale | 20 V --- Max*** |
| Type de moteur sans Brosse | |
| Taille du collet 3.2 mm (1/8 po.) | |
| Capacité nominale 38 mm (1-1/2 po.) | |
| Fil de fuseau M7 | |
| Vitesse à vide 5000-35000 rpm | |
| Poids (Outil nu) 130 g (0.29 lbs) |
** X peut être suivi d'un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques, sauf le numéro de modulo et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un nombre allant de « 1 » à « 99 » ou une dette anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la différence entre les paquets ou les accessoires emballés dans l'emballage.
*** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
| Catégorie Modèle Capacité | ||
| 20V Hub/HubX | WA7150 | Entrée: 20 V ---10 A Max.Sortie: 20 V ---10 A Max. |
| WA7151 | Entrée: 20 V ---10 A Max.Sortie 1: 20 V ---10 A Max.Sortie 2: 5 V ---2 A (port USB). | |
N'utilise que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées sur l'emballage du produit, chez un détaillant Worx ou sur notre site Web www.worx.com.
Les outils de série MakerX et 20V Hub/HubX sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble, alors n'essayez pas des les utiliser avec d'autres apparéils.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, assurez-vous de dire attentivement le manuel d'utilisation.
ASSEMBLAGE
- Appuyez et gardez enforcé le bouton de verrouillage du mandrin. Desserrez le mandrin en premier pour insérer l'accessoire dans le collet. Puis utilisez la clé pour serrer. (Voir Fig. A1, A2, A3, A4, A5)
Pour de plus ample rensemblment à propos des accessoires, veuilles consultez le tableau ci-dessous.
REMARQUE: Avant de changer l'accessoire, assurez-vous que la machine est et connecté de la plateforme ou la pile.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, utiliser les accessoires convenant à la vitesse d'utilisation de l'outil.
- Connecter la plateforme à l'outil rotatif. (Voir la Fig. B)
AVERTISSEMENT: Avant l'utilisation, assurez-vous que le bouton de contrôle de la vitesse sur la plateforme est à la position « Min ».(Voir la Fig. C)
FONCTIONNEMENT
- Confirmez que le bouton de contrôle de vitesse est défini sur « Min ». Saisissez l'outil par la poignée. Appuyez sur l'interrupteur allumer/éteindre sur la plateforme pourmettre en marche la machine.(Voir Fig.D)
REMARQUE: Attendez toujours que la machine ait atteint sa vitesse maximale avant de commencer le travail. N'utilisez pas de pression de contact excessif! Une vitesse correcte et uniforme permet une meilleure performance. - Ajustez la vitesse au besoin. (Voir Fig. E)
- Appuyez l'interrupteur allumer/eteindre sur la plateforme eteindre après chaque utilisation.
REMARQUE: Àprous l'utilisation, appuyez l'interrupteur allumer/éteindre sur la plateforme pour éteindre la machine et la déconnecter de la plateforme. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d'ajuster le bouton de contrôle de la vitesse à la position « Min » lorsque vous effectuez l'opération
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, entretien ou maintenance.
Veuillez ne pas démonter la machine par vous-même, contactez un agent de service à la clientèle pour l'entretien.
Il ne comporte aucune piece à réparer ou à entretenir par l'utilisateur. N'utilisez jamais de l'eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Assurez-vous que les commandes soient exemples de poussière. Si vous remarque des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ici est normal et n'endommagera pas votre outil.
ACCESSIONS
« L » indique une faible vitesse, et cela est commandé pour maximiser la performance et la durée de vie de l'accessoire. (Voir la Fig. F)
| Photo Description Bouchon Bois Plastique Acier | Aluminium, cuivre, etc. | Coquille, pierre | Coquille, pierre | Verre | ||||||
| Sablage | Papier de sablage | ✓ | ✓ | × | × × × | |||||
| Bandes de sablage | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ √ × | ||||||
| Roues à lamelle | ✓ (L) | ✓ (L) | × × × | × × × | ||||||
| Taillage | Roue diamantée | × × | × × × | ✓ √ √ | ||||||
| Meules de ponçage en verre d'accier | × × | × √ | × × × | |||||||
| Meules de ponçage | × × | × √ | × × × | |||||||
| Photo Description | Description Bouchon Bois | Pastique Acier | Aluminium, cuivre, etc. | Coquille, pierre | Coquille, pierre | Verre | ||||
| Ponçage/Aiguisage | Oxyde d'aluminium Cylindres broyeurs/ carbure de silicium Cylindres broyeurs | × × | ✓✓ | ✓✓× | ||||||
| Carbure de silicium Cylindres de broyeurs avec manche | × × | ✓✓ | ✓✓× | |||||||
| Oxyde d'aluminium Cylindres de broyeurs avec manche | × × | ✓✓ | ✓✓× | |||||||
| Roue émeri en caoutchuc | × × | ×✓ | ××✓ | |||||||
| Broyeur en caoutchuc avec manche | × × | ×✓ | ××✓ | |||||||
| Gravure | Aiguille broyeur diamantée | ✓✓ | ✓✓ | ✓✓✓ | ||||||
| Trancheur HSS | ✓✓ | ✓× | ××× | |||||||
| Perçage | Perceuse HSS | ✓✓ | ✓× | ××× | ||||||
| Photo Description Bouchon Bois Plastique Acier | Aluminium, cuivre, etc. | Coquille, pierre | Coquille, pierre | Verre | |||||
| Nettoyage/Égrisage | T | Brosses à fils | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) |
| T | Brosses en acier inoxydable | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | |
| T | Brosse en cuivre | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | |
| Roue de feuvre pointée/Roues de feuvre/Roues de tissu | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ✓(L) | ||
| Polissage de laine avec manche | ✓✓ | ✓✓ | ✓✓✓ | ||||||
| Agent de polissage | Utiliser avec une roude de feuvre pointée/roues de feuvre/roue de tissu | ||||||||
| Accessoires | Collets Convenables pour les accessoires de taille 1/8, 3/32, 1/16 | ||||||||
| Clé Réparer les attachments | |||||||||
| Pierre à aiguiser Ajuster à la concentricité des cylindres de broyeurs pour les maintainir en bonne condition | |||||||||
| Mandrin pour la meule de tronçonnage Pourlier la roue émeri en caoutchouc/papier de sablage/roue diamentée/meule de tronçonnage/cylindres de broyeurs | |||||||||
| Rouleau à poncer Utiliser pour monter les manchons de sablage | |||||||||
| Catégorie Modèle Capacité | ||
| 20V Hub/HubX | WA7150 | Entrée: 20 V =10 A Max.Sortie: 20 V =10 A Max. |
| WA7151 | Entrée: 20 V =10 A Max.Sortie 1: 20 V =10 A Max.Sortie 2: 5 V =2 A (puerto USB) | |