LIFE S62010 - Casque MEDION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LIFE S62010 MEDION au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Écouteurs sans fil, Bluetooth 5.0, autonomie jusqu'à 20 heures avec étui de charge |
|---|---|
| Utilisation | Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth, idéal pour le sport et les déplacements |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'eau |
| Sécurité | Ne pas utiliser à volume élevé pendant de longues périodes pour éviter les dommages auditifs |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - LIFE S62010 MEDION
Questions des utilisateurs sur LIFE S62010 MEDION
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casque au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LIFE S62010 - MEDION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LIFE S62010 de la marque MEDION.
MODE D'EMPLOI LIFE S62010 MEDION
Notice d'utilisation
Casque intra-auriculaire
In-ear
Auriculaires in-ear
MEDION® LIFE® S62010 (MD 43811)
- Informations concernant la présente notice d'utilisation...120
1.1. Explication des symboles....121 2. Utilisation conforme....123 3. Consignes de sécurité....126
3.1. Catégories de personnes non autorisées 126 3.2. Santé 127 3.3. Manipulation des batteries...128 3.4. Protection contre les projections d'eau 131 3.5. Mise en marche sécurisée de l'ordinateur 132 3.6. Ne jamais réparer soi-même l'appareil 134
- Contenu de l'emballage....135
- Vue d'ensemble de l'appareil...137
5.1. Écouteurs 137 5.2. Baie de chargement 138
- Avant la première utilisation...139
6.1. Installation des coussinets.. 139
6.2. Chargement des écouteurs. 139 6.3. Charge de la baie de chargement 142 6.4. Mise en marche/arrêt des écouteurs. 144 6.5. Couplage Bluetooth® des écouteurs. 145 6.6. Suppression du dernier périphérique connecté..... 150
7. Utilisation 151
7.1. Contrôle de la lecture 151 7.2. Réglage du volume 152 7.3. Gestion des appels 153 7.4. Commande de l'assistant vocal 155
8. En cas de problèmes 156
8.1 Nettoyage 159
10. Information relative à la conformité UE 163
10.1. Informations sur les marques déposées 164
11. Caractéristiques techniques...165 12. Informations relatives au service après-vente 168 13. Mentions légales.....176 14. Déclaration de confidentialité 177
2. Informations concernant la présente notice d'utilisation

Merci d'avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d'utilisation dans son intégralité avant la mise en service de l'appareil. Tenez compte des avertissements apposés sur l'appareil et de la notice d'utilisation.
Conservez toujours la notice d'utilisation à portée de main. Cette notice d'utilisation fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez l'appareil, remettez-la également impérativement au nouveau propriétaire.
2.1. Explication des symboles
Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l'un des symboles d'avertissement suivants doit être évité, afin d'empêcher les conséquences potentielles évoquées.

DANGER!
DANGER de mort imminente!

Avertissement!
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles!

Respectez les consignes pour éviter tout dommage matériel!

Informations complémentaires concernant l'utilisation de l'ordinateur!

Respectez les consignes de la notice d'utilisation!

DANGER du à un risque d'électrocution!

DANGER du à un volume élevé!
Énumération/information sur des événements se produisant pendant l'utilisation
Action à exécuter
3. Utilisation conforme
Les écouteurs radio servent à la lecture audio pour un usage.
Les appareils sont destinés exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
Les appareils sont conçus pour une utilisation quotidienne.
Retirez les écouteurs entièrement chargés de la baie de charge, dès qu'ils ne
dont plus utilisés pendant une période prolongée.
Cela permet de protégérer les batteries d'un déchargement complet. Un déchargement complet risque de détériorer les batteries de manière irréparable.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée :
Ne transformez pas les appareils sans notre accord.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires livrés ou autorisés par nos soins.
Tenez compte de toutes les informations contenues dans
cette notice d'utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas les appareils dans des zones potentiellement explosives. Il s'agit, par exemple, des parcs de réservoirs, des zones de stockage de carburant ou des zones où des solvants sont traités. Ces appareils ne doivent pas non plus être utilisés dans des zones où l'air est chargé de particules (par ex. poussière de farine)
ou de bois).
N'exposez pas les appareils à des conditions extrêmes. À éviter : - températures extrêmement hautes ou basses, - flamme nue.
4.1. Catégories de personnes non autorisées
Les appareils ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes (y compris des enfants) représentant des catégories physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, à moins d'être
surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou de recevoir de cette dernière des indications relatives au fonctionnement des appareils. Les enfants doivent être maintenus sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec les appareils.

Risque de perte auditive!
Si vous ouïe est exposée trop longuement ou soudainement à un niveau sonore élevé, elle risque de subir des dommages.
Avant de mettre les écouteurs, régalez le volume au minimum.
4.3. Manipulation des batteries
Les écouteurs, tout comme la baie de charge, fonctionnent respectivement avec une batterie intégrée.
Veuillez respecter les consignes suivantes :

Risque d'explosion!
Il existe un risque d'explosion en cas de manipulation non conforme des batteries.
Il existe un risque d'explosion
- si vous utilisez d'autres batteries que celles fournies,
- en cas d'utilisation non conforme et
- si les batteries prennent feu. Ne jetez pas les batteries au feu. N'exposez pas les batteries directement au soleil ou à une forte chaleur (plus de 40°C). Ne court-circuitez pas les batteries et ne les démontez pas. Ne laissez pas les appareils posés derrière votre pare-brise.
Utilisez exclusivement le câble de charge fourni pour recharger la batterie. Les écouteurs ne doivent pas être rechargés sans surveillance.

Avis! risque de dommage!
Toute manipulation incorrecte des appareils présente un risque de dommage de ces derniers.
La batterie est solidement intégrée respectivement dans chaque écouteur et dans la baie de charge, il est ainsi difficile pour l'utilisateur de la remplacer lui-même.
Retirez les écouteurs de la baie de charge lorsque vous ne souhaitez pas les utiliser sur une période prolongée. Chargez entièrement les écouteurs tous les 2 mois afin de conserver la capacité de la batterie.
4.4. Protection contre les projections d'eau
Les écouteurs sont protégés selon IPX4 contre les dommages causés par la poussière et les projections d'eau.

La baie de charge n'est pas protégée contre les projections d'eau.
4.5. Mise en marche sécurisée de l'ordinateur
Si les écouteurs sont déplacés d'une pièce froide vers une pièce chaude, attendez avant de les charger.
L'eau de condensation due au changement de température pourrait détruire les appareils.
Lorsque les écouteurs ont atteint la température ambiante, ils peuvent être mis en marche sans danger.
N'exposez pas les écouteurs à des sources de chaleur directes (par ex. radiateurs).
N'exposez jamais les écouteurs à une source de chaleur intense, par ex. rayon-
nément direct du soleil, feu, etc.
N'utilisez pas les écouteurs en dessous de 0°C ou au-dessus de +45°C et ne les stockez pas en dessous de -10°C ou au-dessus de +60°C. La baie de charge n'est pas conçue pour être utilisée dans des pièces très humides (par ex. une salle de bains).

Risque d'électrocution!
N'ouvre jamais le boîtier des écouteurs pour éviter tout danger! Il ne contient aucune pièce à entretenir.
En cas de problème, adressez-vous au SAV MEDION ou à un autre atelier spécialisé.

Risque de suffocation !
L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.
Conservez le film d'emballage hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets!
Veuillez vérifier l'intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incomplète dans les 14 jours suivant l'achat.
Le produit que vous avez acheté comprend :
1 paire d'écouteurs radio - Baie de stockage/de chargement - 3 paires de coussinets - Câble de chargement USB (type A) sur micro USB (type B) - Notice d'utilisation et documents relatifs à la garantie
6.1. Écouteurs

1) Coussinets d'oreille 2) Contacts de charge 3) LED de fonctionnement 4) Touche multifonction
6.2. Baie de chargement


5) Ouverture de la baie de chargement 6) Indicateur du niveau de charge 7) Port de chargement (micro USB)
7.1. Installation des coussinets
Sortez les écouteurs de l'emballage. Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage ont été retirés. Placez comme illustré les coussinets les plus confortables pour vous sur les écouteurs.

7.2. Chargement des écouteurs
Placez les écouteurs dans la baie de chargement. Raccordez la baie de chargement avec les écouteurs au port USB d'un PC ou d'un ordinateur portable.

Dès que la baie de chargement avec les écouteurs est reliée à une source de tension via le port de chargement, les batteries internes des deux écouteurs et la batterie intégrée dans la baie de chargement se chargent automatiquement.

Les écouteurs peuvent être chargés simultanément ou individuellement dans la baie de chargement.
7.2.1. Niveau de charge des écouteurs
Les LED de fonctionnement des écouteurs indiquent le niveau de charge de la façon suivante :
| Niveau de charge faible | La LED de fonctionnement clignote en rouge. |
| Pendant la charge sur la baie de chargement | La LED de fonctionnement est allumée en rouge en permanence. |
| Batterie entière-ment chargée | La LED de fonctionnement est éteinte. |

En cas de niveau de charge très faible, les écouteurs s'éteignent automatiquement.
7.3. Charge de la baie de chargement
La baie de chargement dispose d'une batterie fixe intégrée de sorte que les écouteurs peuvent être chargés sans raccordement d'un câble USB à la baie.
Les LED de charge situées sur la face avant indiquent le niveau de charge actuel de la batterie avec les seuils suivants :

La LED de charge correspondant au niveau de charge actuel clignote pendant le chargement.
Lorsque la batterie de la baie de chargement est pleine, les quatre LED de charge sont allumées en bleu en permanence.

Lorsque sa batterie est pleine, la baie de chargement permet de recharger jusqu'à trois fois les batteries des écouteurs.
Pour recharger la batterie de la baie de chargement, raccordez cette dernière avec ou sans les écouteurs au port USB d'un PC ou d'un ordinateur portable à l'aide du câble USB fourni.
7.4. Mise en marche/arrêt des écouteurs
Lorsqu'ils sont retirés de la baie de chargement, les écouteurs s'allument automatiquement et se trouvent en mode de couplage Bluetooth®.
Les écouteurs s'éteignent automatiquement une fois installés dans la baie de chargement.
Pour allumer ou éteindre les écouteurs hors de la baie de chargement, maintenez la touche multifonction de chaque écouteur (L/R) enfoncée pendant env. 5 secondes.
La LED de fonctionnement clignote 3 fois pour confirmation.

Si les écouteurs ne sont pas synchronisés avec un périphérique de sortie audio dans les 5 minutes suivant leur retrait de la baie de chargement, ils s'éteignent automatiquement.
7.5. Couplage bluetooth® des écouteurs
Activez le Bluetooth sur votre périphérique de sortie audio.
Retirez les deux écouteurs de la baie de chargement.
Les écouteurs s'allument automatiquement et les LED de fonctionnement s'allument 3 fois en rouge.
La LED de fonctionnement située sur l'écouteur droit clignote ensuite alternativement en rouge et en bleu et la LED de fonctionnement située sur l'écouteur gauche clignote en bleu.
Les écouteurs sont désormais prêts pour le couplage Bluetooth.
Le nom d'appareil des écouteurs, « MD 43811 », s'affiche sur la liste des appareils de votre périphérique de sortie audio dès que le signal a été détecté.
Effectuez le couplage des deux appareils avec votre périphérique de sortie audio.
Une fois le couplage réussi, une tonalité de confirmation retentit dans l'écouteur droit. La LED de fonctionnement clignote 4 fois en bleu.

Vous trouverez le cas échéant dans la notice d'utilisation correspondante des informations sur la fonction Bluetooth de votre périphérique de sortie audio.
Les écouteurs se connectent désormais automatiquement et sont prêts pour la lecture de son stéréo.

Risque de blessure!
Une surpression acoustique lors de l'utilisation d'un casque ou décou
Les surtenseurs peut entrainer des lésions du système auditif et/ou une perte de l'ouie.
L'écoute avec un casque pendant une période prolongée à un volume élevé peut provoquer des troubles auditifs.
Réglez le volume au niveau le plus bas avant la lecture. Lancez la lecture puis augmentez le volume à un niveau qui vous semble agréable.
7.5.1. Couplage bluetooth des écouteurs en dehors de la baie de chargement
Pour placer les écouteurs en mode de couplage Bluetooth lorsqu'ils sont éteints et non raccordés à la baie de chargement, procédez comme suit :
- Maintenez la touche multifonction des deux écouteurs (R/L) enfoncée jusqu'à ce que la LED de fonctionnement de l'écouteur droit (R) clignote alternativement en rouge et en bleu.
La LED de fonctionnement de l'écouteur gauche (L) clignote lentement en bleu. Les écouteurs sont désormais prêts pour le couplage Bluetooth.
Procédez au couplage des écouteurs avec votre périphérique de sortie audio, comme décrit au chapitre « 7.5. Couplage Bluetooth des écouteurs » en page 145.
7.5.2. Fonctionnement d'un seul écouteur
Vous avez la possibilité de n'utiliser qu'un seul des deux écouteurs (R/L) pour la lecture audio. Procédez comme suit :
Eteignez les deux écouteurs. Maintenez la touche multifonction de l'écouteur souhaité (R/L) enfoncée jusqu'à ce que la LED de fonctionnement clignote alternativement en rouge et en bleu.
L'écouteur est désormais prêt pour le couplage Bluetooth.
Procédez au couplage de l'écouteur avec votre périphérique de sortie audio, comme décrit au chapitre « 7.5. Couplage Bluetooth® des écouteurs » en page 145.

Veuillez noter que les options de commande via les écouteurs sont limitées en cas d'utilisation d'un seul écouteur.
7.6. Suppression du dernier périphérique connecté
Une fois allumés, les écouteurs cherchent automatiquement à se synchroniser par Bluetooth au dernier périphérique de sortie audio couplé.
Pour éviter ce couplage automatique, vous pouvez supprimer le dernier périphérique de sortie audio connecté de la mémoire des écouteurs. Procédez comme suit :
Éteignez les écouteurs. - Maintenez les touches multifonctions des deux écouteurs (R/L) enfoncées pendant au moins 14 secondes.
Les LED de fonctionnement s'allument simultanément en rouge et en bleu. Elles clignotent ensuite 2 fois rapidement en rouge et bleu.
La mémoire des écouteurs est réinitialisée.
8. Utilisation
Avec les touches multifonctions (R/L) situées sur les écouteurs, vous pouvez contrôler la lecture audio, régler le volume et gérer les appels entrants.
8.1. Contrôle de la lecture
- Appuyez 1 fois brièvement sur la touche multifonction de l'un des écouteurs (R/L) pour lancer la lecture audio.
Pendant la lecture audio, les écouteurs clignotent en bleu toutes les 4 secondes.
Pendant la lecture audio, appuyez sur la touche multifonction de l'un des écouteurs (R/L) pour interrompre la lecture. - Appuyez une nouvelle fois sur l'une des touches multifonctions (R/L) pour poursuivre la lecture.
Pendant la lecture audio, appuyez 3 fois rapidement sur la touche multifonction de l'écouteur droit (R) pour passer au titre suivant. Pendant la lecture audio, appuyez 3 fois rapidement sur la touche multifonction de l'écouteur gauche (L) pour dire le titre précédent.
8.2. Réglage du volume
Pendant la lecture audio ou une conversation, appuyez 2 fois brièvement sur la touche multifonction de l'écouteur droit (R) pour augmenter le volume. Pendant la lecture audio ou une conversation, appuyez 2 fois brièvement sur la touche multifonction de l'écouteur gauche (L) pour baisser le volume.

Un signal sonore retentit lorsque le volume minimal ou maximal est atteint.
8.3. Gestion des appels
Lorsque les écouteurs sont connectés à un smartphone via Bluetooth®, vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et utiliser les écouteurs comme kit mains libres.

Les appels ou les messages entrants (p. ex. SMS, WhatsApp, etc.) sont indiqués par un signal sonore dans les écouteurs, si le son est activé sur votre smartphone.
8.3.1. Accepter/refuser un appel
- Appuyez brièvement sur l'une des touches multifonctions (R/L) pour prendre un appel entrant.
La LED de fonctionnement clignote en bleu toutes les secondes.
- Appuyez sur l'une des touches multifonctions (R/L) pendant environ 2 secondes pour refuser un appel entrant.
8.3.2. Terminer un appel
Appuyez brièvement sur l'une des touches multifonctions (R/L) pour permettre la fin de l'appel.
8.3.3. Mise en sourdine d'un appel
Pendant la conversation, maintenez l’une des touches multifonctions (R/L) enfoncée pendant env. 2 secondes pour mettre en sourdine le microphone des écouteurs.
Les signaux sonores dans l'écouteur croit indiquent que la mise en sourdine est active.
- Maintenez à nouveau l’une des touches multifonctions (R/L) enfoncée pendant env. 2 secondes pour réactiver le microphone des écouteurs.
8.4. Commande de l'assistant vocal
Si les écouteurs sont connectés à un smartphone par Bluetooth®, vous pouvez commander avec les écouteurs l'assistant vocal utilisé par le système d'exploitation de votre smartphone, p. ex. Siri d'Apple® ou Google Assistant™.
- Appuyez 4 fois brièvement sur la touche multifonction d'un des écouteurs (R/L) pour activer l'assistant vocal. Prononcez ensuite la commande vocale de votre choix de façon intelligible et à voix haute.
La réponse de l'assistant vocal sera transmise par les écouteurs.
9. En cas de problèmes
En cas de problème avec les écouteurs, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier vous-même à l'aide du tableau suivant.
N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil. Si une réparation s'avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV.
| Problème | Cause possible/me-sure |
| Pour tous les problèmes | Vérifi ez que les batteries sont chargées. Vérifi ez que les écouteurs se trouvent à portée du pérophérique de sortie audio. |
| Pas de son | • Vérifi ez que les écouteurs sont allumés. • Vérifi ez que le péri-phérique de sortie audio est allumé. • Vérifi ez les réglages du volume de votre périphérique de sortie audio. |
| Problème | Cause possible/me-sure |
| Signalsonoreperturbé | Vérifi ez le réglagedu volume desécouteurs.L'émetteur est horsde portée.Rap-prochez-vous avecles écouteurs du périphérique de sortieaudio.Le signal audio esttrop faible.Aug-mentationez le volumedu périphérique des sortie audio. |
9.1. Nettoyage
Pour nettoyer les écouteurs, utilisez un chiffon doux et sec.

Risque de dommage!
Risque d'endommagement des appareils en cas de manipulation incorrecte.
Ne plongez jamais les écouteurs dans l'eau. Ne laissez jamais d'eau pénétrer dans les écouteurs. Évitez tout contact avec de l'eau chaude.
Évitez les solvants et produits d'entretien chimiques qui risqueraient d'endommager la surface et/ou les inscriptions de l'appareil.
Évitez l'usage d'objets pointus pour nettoyer les appareils.

Emballage
Votre appareil se trouve dans un emballage afin d’éviter qu’il ne soit endommagé pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et REMIS à un service de recyclage approprié.

Appareil
L'appareil est équipé de batteries intégrées. Lorsque l'appareil est en fin de vie, ne le jetez en aucun cas avec les ordures ménagères, mais renseignez-vous auprès de votre municipalité sur les méthodes d'élimination des déchets électriques et électroniques respectueuses de l'environnement dans les points de collecte.
Les batteries sont solidement fixées, elles ne doivent pas être remplacées par l'utilisateur.

Ne jetez en aucun cas les batteries usagées avec les ordures ménagères. Les batteries doivent être éliminées de manière appropriée. Les magasins vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux destinés à cet effet. Renseignez-vous auprès des déchetterie locale ou de votre municipalité.
Dans le cadre de la réglementation relative à la distribution de batteries ou la livraison d'appareils contenant des piles, nous sommes tenus de vous informer de ce qui suit : En tant qu'utilisateur final, il vous incombe légalement de restituer les batteries usagées. Le symbole de la poubelle
barrée signifie que les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
11. Information relative à la conformité UE
Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres règlementations en vigueur :
- Directive RED 2014/53/UE
- Directive RoHS 2011/65/UE
La déclaration de conformité UE intégrale peut être téléchargée à l'adresse www.medion.com/conformity.

11.1. Informations sur les marques déposées
Le nom de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés par MEDION sous licence.
La marque nominative et les logos USB™ sont des marques déposées de USB Implementers Forum, Inc. et sont utilisées par MEDION sous licence. Les autres marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
12. Caractéristiques techniques
Généralités
Poids total : Environ 45 g
Technologie :
Alimentation électrique
Alimentation
en tension
de la baie de
charge :
5 V = - 500 mA (via
interface
USB)
Batterie de la baie de charge
Batterie (intégrée):
3,7 V/500 mAh Lithium-polymère 1,85 Wh
Numéro de module:
JD 802035
Batterie des écouteurs
Batterie (2x, intégrée):
3,7 V/50 mAh Lithium-polymère 0,185 Wh
Numéro de module:
JD501012-3.7V-50mAh
Date de fabrication :
07/2019
En fonctionnement:
0 °C à +45 °C humidité relative de l'air entre 40 % et 95 %
Hors tension: -10 °C à +60 °C humidité relative de l'air entre 40 % et 95 %
Bluetooth®
Version : 5.0
Profils : A2DP, AVRCP
Plage de fréquences : 2402 - 2480 MHz
Puissance d'émission 6,5 dBm max.:
Portée : Jusqu'à 10 mètres
13. Informations relatives au service après-vente
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d'abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens suivants pour entrer en contact avec nous :
- Au sein de notre Service Community, vous pouvez discuter avec d'autres utilisateurs ainsi qu'avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service Community ici: http://community.medion.com.
- Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici: www.medion.com/contact.
- Notre équipe du service après-vente se tient également à votre
disposition via notre assistance téléphonique ou par courrier.
| France | |
| Horaires d'ouverture | Hotline SAV |
| Lun - Ven : 9h00 à 19h00 | ① 02 43 16 60 30 |
| Adresse du service après-vente | |
| MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France | |
| Suisse | |
| Horaires d'ouverture | Hotline SAV |
| Lun - Ven : 7h00 à 23h00 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 | ① 0848 - 33 33 32 |
| Adresse du service après-vente | |
| MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse | |
| Belgique | |
| Horaires d'ouverture | Hotline SAV |
| Lun - Ven : 9h00 à 19h00 | ② 02 - 200 61 98 |
| Adresse du service après-vente | |
| MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland | |
| Luxembourg | |
| Horaires d'ouverture | Hotline SAV |
| Lun - Ven : 9h00 à 19h00 | ① 34 - 20 808 664 |
| Adresse du service après-vente | |
| MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland | |

La présente notice d'utilisation et bien d'autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d'autres logiciels pour différents appareils.
Vous pouvez égalemment scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d'utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.

La présente notice d'utilisation et bien d'autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/ch/fr/service/start/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d'autres logiciels pour différents appareils.
Vous pouvez égalemment scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d'utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.

La présente notice d'utilisation et bien d'autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/be/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d'autres logiciels pour différents appareils.
Vous pouvez égale-ment scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d'utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.
La présente notice d'utilisation et bien d'autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/lu/fr/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d'autres logiciels pour différents appareils.
Vous pouvez égalemment scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d'utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.

14. Mentions légales
Copyright © 2019
Date : 19.08.2019
Tous droits réservés.
La présente notice d'utilisation est protégée par les droits d'auteur.
Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant.
L'entreprise suivante possède les droits d'auteur:
MEDION AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Allemagne
Veuillez noter que l'adresse ci-dessus n'est pas celle du service des retours.
Contactez toujours notre service après-vente d'abord.
15. Déclaration de confidentialité
Nous vous informons que nous,
En matière de protection des données, nous sommes responsables du traitement de vos données personnelles.
En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué
à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous
- 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroulement de la garantie des processus connexes (p. ex. des
réparations) et basons le traitement de vos données sur le contrat de vente que nous avons conclu.
Nous transmettons vos données aux prestataires de services de réparation que nous avons mandatés dans le
cadre du déroulement de la garantie et des processus connexes (p. ex. des réparations). En règle générale, nous conservons vos données personnelles pendant une durée de trois ans afin de respecter vos droits de garantie légaux.
Vous avez le droit d'obtenir des informations sur les données personnelles vous concernant ainsi que de les faire rectifier, supprimer, limiter leur traitement, vous opposer à leur traitement et à leur transmission.
Toutefois, les droits d'information et de suppression sont soumis à des restrictions en vertu des §§ 34 et 35 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG) (art. 23 GDPR), et il existe également un droit de recours auprès d'une autorité de surveillance compétente en matière de protection des données (art. 77 GDPR en relation avec le § 19
des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d'information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www. ldi. nrw. de.
Le traitement de vos données est nécessaire pour le déroulement de la garantie ; sans la mise à disposition des données nécessaires, le déroulement de la garantie n'est pas possible.
| Laadniveau laag De | de contrôle-led knippert rood. |
| Tijdens het opladen in de oplader | De contrôle-led Licht constant rood op. |
| Accu volledig geladen | De contrôle-led is UIT. |

Notice Facile