LIFE S62010 - Helm MEDION - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LIFE S62010 MEDION als PDF.
Benutzerfragen zu LIFE S62010 MEDION
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Helm kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LIFE S62010 - MEDION und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LIFE S62010 von der Marke MEDION.
BEDIENUNGSANLEITUNG LIFE S62010 MEDION
- Informationen zu dieser Bedienungsanleitung 5
1.1.Zeichenerklarung .6 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch 8
- Sicherheitshinweise 11
3.1. Nicht zugelassener Personenkreis 11
3.2.Gesundheit 12
3.3. Umgang mit Akkus 13
3.4. Spritzwasserschutz 16
3.5. Das Gerät sicher in Betriebnehmen 16
3.6. Niemals selbst reparieren ...... 18
- Lieferumfang 19
- Geräteübersicht 20
5.1.Ohrhorer 20
5.2.Ladeschale 21
- Vor dem ersten Gebrauch ....22
6.1. Ohrpolster aufstecken 22
6.2.Ohrhöreraufl aden 22
DE
EN
FR
ES
IT
NL
6.3.Ladeschale aufl aden 25
6.4. Ohrhörerein-/ausschalten....27
6.5. Ohrhörer per Bluetooth® koppeln 28
6.6. Zuletzt verbundenes Gerät entfernen 33
7. Bedienung 34
7.1. Wiedergabe steuern 34
7.2.Lautstärke einstellen 35
7.3.Anrufeverwalten 36
7.4. Sprachassistent steuern.....39
8. Wenn Störungen auftreten ....40
8.1.Reinigung 43
9. Entsorgung 44
10.EUKonformitätsinformation..47
10.1. Informationen zu Markenzeichen 48
- Technische Daten 48
- Serviceinformationen.....51
13.Impressum 61 - Datenschutzerklarung.........62
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
DE

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen
viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, handigten Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktés ist.
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekenn-zeichnet, muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den Dort beschreiben, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.

GEFAHR!
Warning vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNING!

Warning vor möglicher Lebensgebung und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!

HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!

Weiterfuhrende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!

Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!

WARNING!
Warning vor Gefahr durch elektrischen Schlag!

WARNING!
Warning vor Gefahr durch hohe Lautstärke!
Aufzahlungspunkt / Information über Reignisse während der Bedienung
Auszuführende Handlungs-anweisung
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Funkohrhorter dieren zur Audiowiedergabe im privaten Bereich.
Die Geräte sind nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Die Geräte sind für den täglich chen Gebrauch konzipiert.
Entnehmen Sie die voll aufgeladenen Ohrhörer aus der Ladeschale, sobald diese für eine langere Zeit nicht benutzt werden. Diese dient zum Schutz der Akkus vor Tiefentladung. Durch Tiefentladung können die Akkus irreparabel beschädigt werden.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie die Geräte nicht ohne unsere Zustimmung um.
Verwenden Sie nur von unsgelieferte oder genehmigte Erssatz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. jeder andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
Benutzen Sie die Geräte nicht in explosionsgeführdeten Bereichen. Hierzu zahlen z. B. Tankanlagen, Kraftstofflagerbareiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z. B. Mehl- oder Holzstaub))dürfen diese Geräte nicht verwendet werden.
- Setzen Sie die Geräte keiner extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind:
- extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
- o ff enes Feuer.
3. Sicherheitshinweise
3.1. Nicht zugelassener Personenkreis
Die Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie die Geräte zu benutzen sind. Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit den Geräten speilen.
3.2. Gesundheit

WARNING! Hörschädigung!
Ihr Gehör kann Schadennehmen, wenn es zu lange oder zu plötzlich hohen Lautstärken ausgesetzt ist.
Bevor Sie die Ohrhörer aufsetzen, stellen Sie die Lautstärke auf ein Minimum.
3.3. Umgang mit Akkus
Die Ohrhörer und auch die La-deschale werden mit je einem fest verbauten Akku betrieben.
Beachten Sie hierzu folgende Hinweise:

WARNING!
Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßem Umgang mit Akkus besteht Explosionsgefahr.
Es besteht Explosionsgefahr,
- wenn Sie andere Akkus als die mitgelieferten benutzen,
- bei unsachgemäßem Einbau,
- wenn die Akkus Feuer fangen.
Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer.
- Setzen Sie die Akkus keinem direkten Sonnenlicht oder starker Hitze (über 40^ C ) aus.
Schließen Sie die Akkus nicht kurz undnehmen Sie sie nicht auseinander.
Lassen Sie die Geräte nicht hinter der Windschutzscheibe liegen.
- Verwenden Sie zum Laden der Akkus nur das mitgelie-ferte Ladekabel.
Die Ohrhörer sollenn nicht unbeaufsichtigt geladen werden.

HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit den Geräten.
Der Akku in jedem Ohrhörer IT und in der Ladeschale ist fest eingebaut und kann nicht vom Benutzer selbst ausge-tauscht werden.
Entnahmen Sie die Ohrhörer aus der Ladeschale, wenn Sie die Ohrhörer für längerere Zeit nicht nutzen wollen.
Laden Sie die Ohrhörer alle zwei Monate voll auf, um die Akkukapazität zu erhalten.
IT
NL
DE
EN
FR
ES
3.4. Spritzwasserschutz
Die Ohrhörer sind nach IPX4 gegen Schäden durch Staub und Spritzwasser geschützt.

Die Ladeschale ist nicht gegen Schäden durch Spritzwasser geschützt.
3.5. Das Gerät sicher in Betriebnehmen
Warten Sie mit dem Aufl aden der Ohrhörer, wenn sie von einem kalten in einen warmen Raum gebracht werden.
Das besteht entstehende Kondenswasser kann unter Umständen die Geräte zerstören. Wenn die Ohrhörer Zimmertemperatur erreicht haben, können sie
gefahrlos in Betrieb genommen werden.
Es dürfen keine direkten Wärmequellen (z. B. Heizuungen) auf die Ohrhörer,)<|im_start|>assistant
wirken.
- Setzen Sie die Ohrhörerniemals übermäßiger Wärme wie direktem Sonnenlicht, Feuer oder dergleichen aus.
Betreiben Sie die Ohrhörer nicht unter 0^ C oder über +45^ C und lagern Sie die Ohrhörer nicht unter -10^ C oder über +60^ C .
De Ladeschale ist nicht für die Benutzung in Räumen mit hoher Luftfeuchigkeit geeignet (z. B. Badezimmer).
3.6. Niemals selbst reparieren

GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Ohrhörer, umGefährdungen zu vermeiden!Es sind keine zu wartenden Teile enthalten.
Wenden Sie sich im Störgungsfall an das MEDION Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
4. Lieferumfang

GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungs-. gefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
DE
EN
FR
ES
IT
Halten Sie die Verpackungs- NL folie von Kindern fern.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial speiten. Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug!
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie unsitte innerhalb von 14 Tagennach dem Kauf, falls die Lieferung nichtkomplett ist. Sie haben erhalten:
1 Paar Funkohröhörer
Aufbewahrungs-/Ladeschale
3 Paar Ohrpolster
- Ladekabel USB (Typ A) auf Micro-USB (Typ B)
Bedienungsanleitung und Garantieunterlagen
5. Geräteübersicht
5.1. Ohrhörer

1) Ohrpolster
2) Ladekontakte
3) Betriebs-LED
4) Multifunktionstaste

5.2. Ladeschale

5) Ladeschalenöff ner
6) Ladestandsanzeige
7) Ladeanschluss (Micro-USB)
DE
EN
FR
ES
IT
NL
6. Vorder ersten Gebrauch
6.1. Ohrpolster aufstecken
Entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Verpackung.
- Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien entfernt wurden.
- Stecken Sie die für Sie bequemsten Ohrpolster wie abgebildet auf die Ohrhörer.

6.2. Ohrhörer aufl aden
- Legen Sie die Ohrhörer in die Ladeschale.
Schließen Sie die Ladeschale mit den eingelegten Ohrhöremn an den USB-Anschluss eines PCs oder Notebooks an.

Sobald die Ladeschale inklusive der eingelegten Ohrhörer über den Ladeanschluss mit einer Spannungsquelle verbunden ist, laden sich die intern verbauten Akkus beider Ohrhörer und der in der Ladeschale intern verbaute Akku automatisch auf.

Die Ohrhörer können beide gleichzeitig oder einzeln in der Ladeschale aufgeladen werden.
6.2.1. Akkuladestand der Ohrhörer
Die Betriebs-LEDs an den Ohrhörern zeigen den Ladezustand der Ohrhörer wie folgt an:
| Akkuladestand gering | Die Betriebs-LED blinkt rot. |
| Während des Aufl adens in der Ladeschale | Die Betriebs-LED leuchtet konstant rot. |
| Akku vollständig geladen | Die Betriebs-LED ist aus. |

Bei einem sehr niedrigen Akkuladestand schalten sich die Ohrhörer automatisch ab.
6.3. Ladeschale aufl aden
Die Ladeschale verfügt über einen fest verbauten integrierten Akku, so dass die Ohrhorter auch ohne angeschlossenes USB-Kabel in der Ladeschale geladen werden können.
Die Lade-LEDs an der Vorderseite zeigen den aktuellen Ladestand des Akkus in den folgenden Abstufungen an:

Während des Ladens blinkt die jeweilige Lade-LED entsprechend des aktuellen Ladestands.
Wenn der Akku der Ladeschale vollständig geladen ist, leuchten alle vier Lade-LEDs konstant blau.

Mit einer Akkluladung der Ladeschale konnen die Akkus der Ohrhörer bis zu drei mal geladen werden.
Um den Akku der Ladeschale wieder aufzuladen, verbinden Sie die Ladeschale, mit oder ohne eingelegte Ohrhörer, mithilfe des mitgelieferten USB-Kabels mit einem USB-Anschluss eines Notebooks/PCs.
6.4. Ohrhörer ein-/ausschaten
DE
Bei der Entnahme der Ohrhörer aus der Ladeschale schalten sich die Ohrhörer automatisch ein und befinden sich im Bluetooth®-Kopplungsmodus.
Beim Einlagen der Ohrhorter in die Ladeschale schalten sich diese automatisch ab.
Um die Ohrhörer außerhalb der Ladeschale ein- bzw. auszuschalten, drücken und halten Sie die Multifunktionstaste am jeweiligen Ohrhörer (L/R) für ca. 5 Sekunden.
Die Betriebs-LED blinkt zur Bestätigung 3-mal rot.

Werden die Ohrhörer innerhalb von 5 Minuten nach der Entnahme aus der Ladeschale nicht mit einem Audioausgabe gerät gekoppelt, schalten sie sich automatisch ab.
6.5. Ohrhörer per Bluetooth® koppeln
Aktivieren Sie Bluetooth an Ihr Audioausgabegerät.
Entnehmen Sie beiden Ohrhörer aus der Ladeschale.
Die Ohrhörer werden automatisch eingeschaltet, die Betriebs-LEDs leuchten 3-mal rot.
Danach blinkt die Betriebs-LED am rechten Ohrhörer abwechselnd rot und blau, die Betriebs-LED am linken Ohrhörer blinkt blau.
Die Ohrhörer sind nun bereit für die Bluetooth-Kopplung.
Der Gerätename der Ohrhörer „MD 43811“ wird in der Geräteliste an Ihrrem Audioausgabegerät angezeigt, sobald das Signal gefunden wurde.
Fuhren Sie die Kopplung beider Geräte an Ihr dem Audioausgabe erät durch.
Nach erfolglicher Kopplung erklingte ein Bestätigungston im rechten Ohrhörer. Die Betriebs-LED blinkt 4-mal blau.

Informationen über die Bluetooth-Funktion Ihres Audioausgabegerats entnehmer Sie ggf. der dazugehorigen Bedienungsanleitung.
Die Ohrhörer sind nun automatisch miteinander verbunden und bereit für die Audiowiedergabe im Stereoton.

WARNING! Verletzungsgefahr!
Übermaßiger Schalldruck bei Verwendung von Ohrhörern und Kopfhörern kann zu Schäden am Hörvermögen und/oder zum
Verlust des Hörsinns führren. Wenn ein Gerät längerere Zeit mit erhöhter Lautstärke über einen Kopfhörer betrieben wird, kann das Schäden am Hörvermögen des Zuhörers verursachen.
Stellen Sie die Lautstärke vor der Wiedergabe auf den niedrigsten Wert ein.
Starten Sie die Wiedergabe und erhöhen Sie die Lautstärke auf das Maß, das für Sie angenehm ist.
6.5.1. Ohrhörer außerhalb der Ladeschale per Bluetooth koppeln
Um die Ohrhörer aus dem ausgeschalten Zustand Heraus, außerhalb der Ladeschale, in den Bluetooth-Kopp-lungsmodus zu versetzen, gehen Sie wie folgt vor:
- Drücken und halten Sie an beiden Ohrhörern (R/L) die Multifunktionstaste, bis die Betriebs-LED am rechten Ohrhörer (R) abwechselnd rot und blau blinkt.
Die Betriebs-LED am linken Ohrhörer (L) blinkt in größeren Abständen blau.
Die Ohrhörer sind nun bereit für die Bluetooth-Kopplung.
Führren Sie die Kopplung der Ohrhörer mit ihrem Audioausgabe-gerät wie unter „6.5. Ohrhörer per Bluetooth® koppeln" auf Seite 28 beschreiben durch.
6.5.2. Betrieb eines einzelnen Ohrhorters
Sie haben die Möglichkeit, nur einen der beiden Ohrhörer (R/L) für die Audiowiedergabe zu nutzen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Schalten Sie beide Ohrhörer aus.
Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste am gewünschten Ohrhorter (R/L), bis die Betriebs-LED abwechselnd rot und blau blinkt.
Der Ohrhörer ist nun bereit für die Bluetooth-Kopplung.
Führren Sie die Kopplung des Ohrhörsers mit Ihrrem Audioausgabeerat wie unter „6.5. Ohrhörer per Bluetooth® koppeln" auf Seite 28 beschreiben durch.

Bitte beachten Sie bei der Nutzung eines einzelnen Ohrhörers, dass die Steuerungsoptionen über den Ohrhörer nur eingeschränkt
zur Verfügung stehen.
6.6. Zuletzt verbundenes Gerät entfernen
Nach dem Einsatzen versuchen die Ohrhörer automatisch, sich mit dem zuletzt via Bluetooth gekoppelten Audioausgabeerat zu verbinden.
Um diese automatische Kopplung zu unterbinden, können Sie das zuletzt verbundene Audioausgabegerät aus dem Speicher der Ohrhorter entfernen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Schalten Sie die Ohrhörer aus.
Drücken und halten Sie die Multifunktionstasten an beiden Ohrhörern (R/L) für min. 14 Sekunden.
Die Betriebs-LEDs leuchten gleichzeitig rot und blau. Anschließend blinken diese 2-mal schnell rot und blau.
Der Speicher der Ohrhörer ist nun zusammen gesetzt.
7. Bedienung
Mithilfe der Multifunktionstasten (R/L) an den Ohrhortern konnen Sie die Audiowiedergabe steuern, die Lautstärke verändern und eingehende Anrufe verhalten.
7.1. Wiedergabe steuern
- Drücken Sie 1-mal kurz die Multifunktionstaste an einem der Ohrhorter (R/L), um die Audiowiedergabe zu starten.
Während der Audiowiedergabe blinken die Ohrhörer im Abstand von 4 Sekunden blau.
Drücken Sie während der Audiowiedergabe die Multifunktionstaste an einem der Ohrhorter (R/L), um die Wiedergabe zu pausieren.
- Drücken Sie eine der Multifunktionstasten (R/L) erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie während der Audiowiedergabe 3-mal schnell hintereinander die Multifunktionstaste am rechten Ohrhorer (R), um den{nachsten Titel wiederzugeben.
Drücken Sie während der Audiowiedergabe 3-mal schnell hintereinander die Multifunktionstaste am linken Ohrhörer (L), um den vorherigen Titel wiederzugegeben.
7.2. Lautstärke einstellen
Drücken Sie während der Audiowiedergabe oder eines Geschäfts 2-mal kurz hinterinander die Multifunktionstaste am rechten Ohrhorer (R), um die Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie während der Audiowiedergabe oder eines Geschäfts 2-mal kurz hinterinander die Multifunktionstaste am linken Ohrhorter (L), um die Lautstärke zu verringern.

Wenn die minimale oder maximale Lautstärkeeinstellung erreicht ist, erklingt ein Signalton.
7.3. Anrufe verwalten
Wenn die Ohrhörer über Bluetooth® mit einem Smartphone verbunden sind, können Sie eingehende Telefonanrufe entgegenhalten und die Ohrhörer als Freisprechanlage nutzen.

Eingehende Anrufe und Nachrichten (z. B. SMS, Whattssapp etc.) werden an den Ohrhörern akustisch signalisiert, sofern die Tonwiedergabe an Ihrem Smartphone aktiviert ist.
7.3.1. Anruf annehmen/ ablehnen
- Drücken Sie einmal kurz eine der Multifunktionstasten (R/L), um einen eingehenden Anruf entgegenzunehmen.
Die Betriebs-LED blinkt im Sekundentakt blau.
- Drücken und halten Sie eine der Multifunktionstasten (R/L) für ca. 2 Sekunden, um einen eingehenden Anruf abzuweisen.
7.3.2. Anruf beenden
Drücken Sie während des Gesprächs einmal kurz eine der Multifunktionstasten (R/L), um den Anruf zu beenden.
7.3.3. Anruf stummschalten
Halten Sie während des Geschäfts eine der Multifunktionstasten (R/L) für ca. 2 Sekunden gedrückt, um das Mikrofon an den Ohrhörern stummzuschalten.
Signaltöne im rechten Ohrhörer weisen auf eine aktive Stummschaltung hin.
- Halten Sie erneut eine der Multifunktionstasten (R/L) für ca. 2 Sekunden gedrückt, um das Mikrofon an den Ohrhörern wieder einzuschalten.
7.4. Sprachassistent steuern
Wenn die Ohrhörer über Bluetooth® mit einem Smartphone verbunden sind, können Sie über die Ohrhörer den jeweiligen Sprachassistenten des auf dem Smartphone verwendeten Betriebssystems, z. B. Apple®-Siri oder Google Assistant™, steuern.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Drücken Sie an einem der Ohrhörer (R/L) 4-mal kurz hinterinander die Multifunktionstaste, um den Sprachassistenten zu aktivieren.
Sprechen Sie nun den gewünschten Sprachbefehl laut und deutlich aus.
Die Antwort des Sprachassistenten wird über die Ohrhorter wiedergegeben.
8. Wenn Störungen auftreten
Bei einer Störung der Ohrhörer prüfen Sieitte zunachst,ob Sie das Problem mithilfe der folgenden Übersicht selbst beheben konnen.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sichitte an unser Service Center.
| Störung Mögliche Ursache/ Maßnahme | |
| Bei allen Proble- men | Überprüfen Sie, ob die Akkus geladen sind. Überprüfen Sie, ob sich die Ohrhörer in Reichweite des Audioausgabe- rats befi nden. |
| Kein Ton | Überprüfen Sie, ob die Ohrhörer eingeschaltet sind. Überprüfen Sie, ob das Audioausgabe- gerät eingeschaltet ist. Überprüfen Sie die Lautstärkeeinstel- lungen an Ihr Audioausgabe- rät. |
DE
EN
FR
ES
IT
NL
| Störung Mögliche Ursache/ Maßnahme | |
| Tonstö-rung | Überprüfen Sie die Lautstärkee-in-stellung an den Ohrhörern. Die Reichweite des Senders wurde übersritten. Gehen Sie mit dem Ohrhörer{naher an das Audioausgabe-gerät heran. Das Audiosignal ist zu schwach. Erhöhen Sie die Lautstärke am Au-dioausgabeerät. |
8.1. Reinigung
- Verwenden Sie für die Reinigung der Ohrhörer ein trockenes, weiches Tuch.

HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang.
Tauchen Sie den Ohrhörer nicht ins Wasser. Lassen Sie kein Wasser in die Ohrhörer laufen.
- Vermeiden Sie den Kontakt mit bereits Wasser.
-
Vermeiden Sie den Gebrauch von chemischen Lösungs- und Reinigungsmitteln, weil diese die Oberfläche und/oder Beschriften der Ge- rate beschädigen konnen.
-
Vermeiden Sie den Gebrauch von spitzen Gegenständen, um die Geräte zu reinigen.
9. Entsorgung
VERPACKUNG

Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschönen dend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführrt werden konnen.

GERÄT
Das Gerät ist mit integrierten Akkus ausgestattet. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls über den normalen Hausmull, sondern erkundigen Sie sich bei ihrer örtlichen Verwaltung über Wege einer umweltgerechten Entsorgung an Sammelstellen für Elektround Elektronikschrott.
Die Akkus sind fest eingebaut und)dürfen nicht vom Benutzer selbstausgetauscht werden.

AKKUS
Verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Akkus mussen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesen Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie beiCOMMUNALEN Sammelstellen
entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder ihreCOMMUNALE Verwaltung.
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Akkus oder mit der Lieferung von Geräten, die Batterien enthalten, sind wir verpflichtet, Sie auf folgenden hinzuwesen:
Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Akkus als Endnutzer gesetzlich verpflichtigt.
Das Symbol der durchgekreuzten Mülltonne bedeutet, dass die Akkus nicht in den Hausmüll gegeben werden)dürfen.
10. EU Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich these Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlögigen Bestimmungen befindet:
RE-Richtline 2014/53/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter www.medion.com/ conformity heruntergeladen werden.
CE
10.1. Informationen zu Markenzeichen
Die Bluetooth® Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von MEDION unter Lizenz verwendet.
Die USB™ Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken der USB Implementers Forum, Inc. und werden von MEDION unter Lizenz verwendet. Andere Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
11. Technische Daten
Allgemein
Gesamtgewicht: ca. 45 g
Technologie: True Wireless
Stereo
Schutzklasse
IPX4
Ohrhörer:
Frequenzgang: 20 ~Hz - 20 kHz
Spannungsvorsorgung
Spannungsversorgung Ladeschale:
5 V= 500 mA (über USB-Schnittstelle)
Akku Ladeschale
Akku (fest verbaut):
3,7 V/ 500 mAh Lithium-Polymer 1,85 Wh
Modellnummer:JD802035
Akku Ohrhörer
Akku (2x, fest verbaut):
3,7 V/ 50 mAh Lithium-Polymer 0,185 Wh
Modellnummer: JD501012-3.7V-50mAh
Herstellungsdatum:
07/2019
Umgebungsbedingungen
In Betrieb: 0 ^ C bis +45 °C 40 % bis 95 % relative Luft- feuchtigkeit
Außer Betrieb: -10 °C bis +60 °C 40 % bis 95% relative Luft- feuchtigkeit
Bluetooth®
Version: 5.0
Profi le: A2DP, AVRCP
Frequenzbereich: 2402 - 2480 MHz
Max. Sendeleis-tung: 6,5 dBm
Reichweite: bis zu 10 Meter
12. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet Funktionieren, wenden Sie sich zunachst an unseren Kundenservice. Es stehen Ohnen verschiedene Wege zur Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten:
- In unserer Service Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mitarbeiter und konnen dört ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben.
- Sie fänden unsere Service Community unter http://community.medion.com.
- Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen.
- Selfstverständlich steht ihren unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
| Deutschland | |
| Öff nungs-zeiten | Multimedia- Produkte (PC, Notebook, etc.) |
| Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 | ➀ 0201 22099-111 |
| Haushalt & Heim- elektronik | |
| ➁ 0201 22099-222 | |
| Mobilefon; Tab- let & Smartphone | |
| ➂ 0201 22099-333 | |
| Serviceadresse | |
| MEDION AG 45092 Essen Deutschland | |
| Österreich | |
| Öff nungs-zeiten | Rufnummer |
| Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 | ① 01 9287661 |
| Serviceadresse | |
| MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich | |
DE
EN
FR
ES
IT
NL
| Schweiz | |
| Öff nungs-zeiten | Rufnummer |
| Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 | ① 0848 - 33 33 32 |
| Serviceadresse | |
| MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz | |
| Belgien | |
| Öff nungs-zeiten | Rufnummer |
| Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 | ② 02 - 200 61 98 |
| Serviceadresse | |
| MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland | |
| Luxemburg | |
| Öff nungs-zeiten | Rufnummer |
| Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 | ① 34-20 808 664 |
| Serviceadresse | |
| MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland | |
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Deutschland
These und weitere weitere Bedienungsanleitungen stehen ihren über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/zum Download zur Verfügung.

Dort fänden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Österreich
DE
These und vielenwiete Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion. com/at/service/start/ zum Download zur Verfugung.
EN
FR
ES
IT
NL

Dort fänden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Schweiz

These und vielse weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion. com/ch/de/service/ start/ zum Download zur Verfugung.
Dort fänden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Belgien
DE
These und weitere weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/zum Download zur Verfügung.
Dort fänden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.

Luxemburg

These und vielenwederenbodenungsanleitungenstehen Ihnen überdas Serviceportalwww.medion.com/lu/de/service/start/zum Download zurVerfügung.
Dort fänden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
13. Impressum
Copyright © 2019
Stand: 19.08.2019
Alle Rechte vorbehalten.
These Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfaltigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
MEDION AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
14. Datenschutzerklärung
Sehr geehrter Kunde!
Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die
MEDION AG, Am Zehnhof 77, 45307
Essen als Verantwortlicher ihre persona
nenbezogenen Daten verarbeiten.
IndatenschutzrechtlichenAngelegen
heiten werden wir durch unseren be
trieblichen Datenschutzbeauftragten,
erreichbar unter MEDION AG, Daten
schutz, Am Zehnhof 77, D - 45307 Es
sen; datenschutz@medion.com unter
stützt. Wir verarbeiten ihre Daten zum
Zweck der Garantieabwicklung und
dämit zusammenhängender Prozesse
(z.B. Reparaturen) und stützen uns bei
der Verarbeitung Ihrer Daten auf den
mit uns geschlossenen Kaufvertrag.
Ohre Daten werden wir zum Zweck
der Garantieabwicklung und damit
zusammenhängender Prozesse ( z.B.
Reparaturen) an die von uns beauftrag-
ten Reparaturdienstleister übermitteln.
Wir speichern ihre personenbezogenen Daten im Regelfall für die Dauer von drei Jahren, um ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu erfüllen.
Uns gegenüber haben Sie das Recht auf Auskunft über die betreff enden personenbezogenen Daten sowie auf Berichtigung, Löschung, Einschränkung der Verarbeitung, Widerspruch gegen die Verarbeitung sowie auf Datenübertragbarkeit.
Beim Auskunfts- und beim Löschungsrecht gelten jedoch Einschränkungen nach den §§ 34 und 35 BDSG (Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerderecht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeaufträge für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
Die Verarbeitung ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Bereitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich.
Table of Content
MEDION AG, Am Zehnhof 77, 45307
3.1. Personen die de apparaten nicht mogen gebruiken
De oplader is nicht beschermd gegen schade door spatwater.
11. Technische gegevens
Algemeen
Totaal gewicht: ca. 45 g
Technologie: True Wireless
Stereo
Veiligheidsklasse
oordopjes:
IPX4
Algemeen
Frequenierespons:
20 Hz - 20 kHz
EinfachAnleitung