HTS570 - Système home cinéma PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HTS570 PIONEER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Système home cinéma |
| Puissance de sortie | 100 W par canal |
| Nombre de canaux | 5.1 canaux |
| Connectivité | HDMI, USB, Bluetooth, entrée audio analogique |
| Formats audio pris en charge | DTS, Dolby Digital, PCM |
| Dimensions (L x H x P) | 430 x 150 x 300 mm |
| Poids | 8 kg |
| Utilisation | Idéal pour les films, la musique et les jeux vidéo |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les grilles et les entrées d'air |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité, utiliser des câbles certifiés |
| Informations générales | Compatible avec les téléviseurs modernes, installation facile |
FOIRE AUX QUESTIONS - HTS570 PIONEER
Téléchargez la notice de votre Système home cinéma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HTS570 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HTS570 de la marque PIONEER.
MODE D'EMPLOI HTS570 PIONEER
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer, au besoin. Table des matières Contenu de l’emballage ...5 01 Guide d’installation des enceintes ........
Précautions de sécurité lors de l’installation . . . . . . . .6Installation du son Home Theater. . . . . . . . . . . . . . . . .6Agencement Surround Avant (recommandé). . . . . . .6Installation d’ambiance standard. . . . . . . . . . . . . . . .8Fixation des haut-parleurs sur une paroi. . . . . . . . . . . .9 Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Remarques complémentaires sur la disposition des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 02 Connexions ............................................
Connexions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Fixation de l’unité d’affichage sur une paroi. . . . . . .13Utilisation de ce système pour les sons de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 03 Commandes et écrans...........................
Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Ecran d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .16Mise en place des piles dans la télécommande . . . . .16 04 Pour commencer....................................
Réglage du mode Démonstration du système . . . . . .17Utilisation de la configuration Auto MCACC pour obtenir un son d’ambiance optimal . . . . . . . . . . . . . .17 05 Ecoute de votre système ......................
Mode d’écoute Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Ecoute de sonorités d’ambiance. . . . . . . . . . . . . . . . .19Réglages Dolby Pro Logic II Music . . . . . . . . . . . . . .19Utilisation de “Front Stage Surround Advance” . . . . .20Utilisation de “Advanced Surround” . . . . . . . . . . . . . .20Ecoute en stéréo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Utilisation de “Sound Retriever” . . . . . . . . . . . . . . . . .20Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” . . . . . . . . . . . .21Optimisation des dialogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Utilisation des modes “Quiet” (silencieux) et “Midnight” (minuit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Réglage des graves et des aigus. . . . . . . . . . . . . . . . .21Accentuation du niveau des graves . . . . . . . . . . . . . .21 06 Ecoute de la radio..................................
- Ecoute de la radio p. 22
- Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité p. 22
- Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité p. 22
- Mémorisation des stations p. 22
- Ecoute des stations préréglées p. 22
- Changement du pas de fréquence 07 Réglages de sonorités d’ambiance p. 23
Utilisation du menu Setup (Configuration) . . . . . . . . .24Réglage du niveau des canaux. . . . . . . . . . . . . . . . .24Réglage de la distance des haut-parleurs. . . . . . . . .24Contrôle de la plage dynamique. . . . . . . . . . . . . . . .24Réglage Dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 08 Autres connexions.................................
- Connexion d’appareils auxiliaires p. 26
- Connexion d’un composant audio analogique p. 26
- Ecoute d’une source audio externe p. 26
- Connexion d’antennes extérieures p. 26
- Utilisation de cet appareil avec un écran plasma Pioneer p. 27
- Configuration SR+ pour écrans plasma de Pioneer p. 27
- Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma Pioneer p. 28
- A propos des connexions de sortie de contrôle 09 Informations complémentaires p. 28
- Réglage du minuteur de mise en veille p. 29
- Réduction de la luminosité de l’écran p. 29
- Réglage CD DTS p. 29
- Réinitialisation du système p. 29
- Installation et entretien p. 30
- Conseils d’installation p. 30
- Configuration de la télécommande pour contrôler votre téléviseur p. 30
- Utilisation des touches de télécommande du téléviseur p. 30
- Liste des codes de préréglage p. 31
- Guide de dépannage p. 32
- Problèmes d’ordre général p. 32
- Syntoniseur p. 32
- Messages d’erreur p. 33
- Glossaire p. 33
- Caractéristiques techniques HTS-570_FR.book 4 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分5 p. 34
Contenu de l’emballage Assurez-vous que tous les articles suivants sont présents. Boîte du caisson de basses à récepteur (SX-SW570) :
- Télécommande (page 15)
- Piles AA/R6 (pour vérification du fonctionnement) x2 (page 16)
- Unité d’affichage (page 14)
- Antenne à fil FM (page 11)
- Câble d’affichage (page 10)
- Carte de garantie Boîte des haut-parleurs (SSP–LX60D) :
- Haut-parleurs (avant x2, surround x2, central x2) (page 12)
- Câbles de haut-parleur x5 (page 11)
Guide d’installation des enceintes Précautions de sécurité lors de l’installation Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures. Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage, de l’installation et de la disposition des enceintes.Si les haut-parleurs doivent être utilisés dans une configuration empilée, utilisez toujours les appliques pour les immobiliser (page 7, 8). Installation du son Home Theater La plupart des systèmes “Home Theater” à 5.1 voies sont conçus de telle sorte que les haut-parleurs soient placés autour de la position de l’auditeur comme indiqué sur l’illustration. Cependant, ces agencements entraînent l’effet indésirable d’obliger que le haut-parleur central soit placé au-dessus ou en dessous du moniteur de télévision et de nécessiter de la place pour les haut-parleurs surround (d’ambiance).Cependant, le système actuel est doté de la technologie brevetée “New Front Surround” et “Dual Center Speakers” de Pioneer, qui nécessite seulement deux positions de haut-parleurs (à la gauche et à la droite du téléviseur comme indiqué sur l’illustration). Il fournit d’excellents sons ‘Home Theater’ en simplifiant considérablement le problème de l’emplacement des haut-parleurs. Agencement Surround Avant (recommandé) Cet agencement recommandé place les haut-parleurs Surround à l’avant, ce qui simplifie le problème de la disposition des haut-parleurs dans la pièce. Si on le souhaite, les haut-parleurs centraux penvent être placés indépendamment au centre. Centre Centre Avant gauche Avant gauche Avant droit Avant droit Gauche Surround Gauche Surround Droit Surround Droit Surround Basses Basses Centre Centre Avant gauche Avant gauche Avant droit Avant droit Droit Surround Droit Surround Basses Basses Gauche Surround Gauche Surround*Quand les haut-parleurs centraux sont placés au centre.GaucheSurroundCentreAvantgauche Position d’écoute Position d’écouteCentreAvantdroitDroitSurroundCaisson de basse à récepteurGaucheSurroundCentreAvantgaucheAvantdroitDroitSurround HTS-570_FR.book 6 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分Guide d’installation des enceintes
Français 1 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la base de chaque haut-parleur avant, central et surround. Les quatre grand coussinets antidérapants sont destinés au caisson de basses à récepteur (comme illustré). Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur la base (surface plate) de chaque haut-parleur. 2 Empilez les haut-parleurs et fixez-les par les appliques. Pour faciliter son identification, chaque haut-parleur porte un indicateur à codage par couleur sur l’étiquette de modèle placée sur sa face arrière. Tenez compte de ces indicateurs colorés pour installer correctement les haut-parleurs. Comme indiqué sur l’illustration, empilez les haut- parleurs en commençant par le bas dans l’ordre suivant : Haut-parleur avant, haut-parleur central, haut-parleur surround. Alignez l’applique avec le trou de vis supérieur à l’arrière du haut-parleur avant, les deux trous de vis sur le haut-parleur central et le trou de vis inférieur sur le haut-parleur surround et serrez fermement les vis. Si vous placez indépendamment les haut-parleurs centraux, placez le haut-parleur avant en bas et le haut- parleur surround sur lui, puis alignez le 1er et le 3e trous de vis du haut de l’applique avec les trous de vis supérieur à l’arrière des haut-parleurs et serrez fermement les vis. Attention
- N’essayez pas de transporter les haut-parleurs quand ils sont reliés par l’applique, car ceci pourrait endommager l’applique, voire causer des dégâts à l’applique et aux haut-parleurs s’ils devaient tomber. 3 Connexion des enceintes acoustiques. Reportez-vous à Connexions pour raccorder correctement les haut-parleurs. Après avoir terminé les connexions, placez les haut-parleurs comme illustré sur le schéma ci-avant pour obtenir un son d’ambiance optimal. Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la configuration Auto MCACC (page 17) pour achever l’installation du son d’ambiance. Haut-parleurs Avant, Central et SurroundCoussinets antidérapants (petits) x 24Caisson de basse à récepteurCoussinets antidérapants (grands) x 4Haut-parleur avantIndicateur par couleurEtiquette de modèleHaut-parleur centralHaut-parleur surroundGauche Bleu Blanc Vert Gris Rouge Vert DroitHaut-parleur surroundApplique Vis Haut-parleur centralHaut-parleur avantApplique Vis Haut-parleur surroundHaut-parleur avant HTS-570_FR.book 7 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分Guide d’installation des enceintes
Installation d’ambiance standard Voici une configuration standard des enceintes à son d’ambiance multi-canaux pour bénéficier d’un son optimal du Home Theater à 5.1 canaux. Les haut-parleurs centraux peuvent être installés au centre de façon indépendante si vous le préférez. 1 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la base de chaque haut-parleur avant, central et surround. Les quatre grand coussinets antidérapants sont destinés au caisson de basses à récepteur (comme illustré). Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur la base (surface plate) de chaque haut-parleur. 2 (Lors du placement des haut-parleurs centraux à gauche et à droite) Empilez les haut-parleurs et fixez-les avec l’applique. Pour faciliter son identification, chaque haut-parleur porte un indicateur à codage par couleur sur l’étiquette de modèle placée sur sa face arrière. Tenez compte de ces indicateurs colorés pour installer correctement les haut-parleurs. Comme indiqué sur l’illustration, placez le haut-parleur avant en bas et le haut-parleur central sur lui, puis alignez le 1er et le 3e trous de vis du haut de l’applique avec les trous de vis supérieur à l’arrière des haut- parleurs et serrez fermement les vis. Attention
- N’essayez pas de transporter les haut-parleurs quand ils sont reliés par l’applique, car ceci pourrait endommager l’applique, voire causer des dégâts à l’applique et aux haut-parleurs s’ils devaient tomber. 3 Connexion des enceintes acoustiques. Reportez-vous à Connexions pour raccorder correctement les haut-parleurs. Après avoir terminé les connexions, placez les haut-parleurs comme illustré sur le schéma ci-avant pour obtenir un son d’ambiance optimal. Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la configuration Auto MCACC (page 17) pour achever l’installation du son d’ambiance. Gauche Surround* Quand les haut-parleurs centraux sont placés au centre.Droit SurroundCentreCentreAvantgauche Position d’écoute Position d’écouteAvant droitCaisson de basse à récepteurCentreAvantgaucheAvant droitHaut-parleurs Avant, Central et SurroundCoussinets antidérapants (petits) x 24Caisson de basse à récepteurCoussinets antidérapants (grands) x 4Haut-parleuravantHaut-parleurcentralGauche Vert Blanc Vert RougeDroitIndicateur par couleurEtiquette de modèleApplique Vis Haut-parleur centralHaut-parleur avant HTS-570_FR.book 8 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分Guide d’installation des enceintes
Français Fixation des haut-parleurs sur une paroi Les haut-parleurs avant, central et surrond possèdent un orifice de montage, utilisable pour leur installation sur une paroi. Avant l’installation • Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que leur poids peut entraîner le détachement des vis à bois ou l’arrachement du matériau auxquels ils sont fixés, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les haut-parleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne les installez pas sur une surface en contreplaqué ou sur une paroi friable.• Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des vis appropriées au matériau de la paroi et pouvant résister au poids des haut-parleurs. Attention • Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance des parois, demandez conseil à un professionnel.• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas d’accident ou de dégâts, découlant d’une installation inadéquate. Remarques complémentaires sur la disposition des haut-parleurs
- Installez les haut-parleurs principaux avant gauche et droit à égale distance du téléviseur.• Si vous utilisez l’agencement “Avant Surround”, séparez les haut-parleurs gauche et droit d’environ 1,5 mètre pour obtenir des effets optimaux.• Si vous utilisez l’agencement “Surround standard”, installez les haut-parleurs surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles pour obtenir des effets optimaux. Précautions : • Si vous installez le haut-parleur central sur le téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un séisme, ce qui pourrrait blesser les personnes à proximité et endommager le haut-parleur proprement dit.• Les haut-parleurs avant (x2), centraux (x2) et surround (x2) fournis avec ce système sont blindés contre le magnétisme. Toutefois, selon l’endroit d’installation, une distorsion des couleurs peut se produire si les haut-parleurs sont placés tout près de l’écran d’un téléviseur. Dans cette éventualité, mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension environ 15 à 30 minutes plus tard. Si la difficulté subsiste, éloignez les haut-parleurs par rapport au téléviseur.• Le caisson de basses à récepteur n’étant pas blindé magnétiquement, ne le placez pas à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur. Ne placez pas des supports de mémorisation magnétique (tels que disquettes ou cassettes vidéo) à proximité du caisson de basses à récepteur.• Ne fixez pas le caisson de basses à récepteur sur une paroi ou au plafond, car il pourrait causer des blessures en tombant. Ils pourraient causer des blessures en tombant.• Par souci de sécurité, assurez-vous qu’aucun fil de haut-parleur dénudé ne ressort des bornes des haut-parleurs.• Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis sur un autre amplificateur quel qu’il soit. Ceci pourrait provoquer du dysfonctionnement, voire un incendie.• Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que ceux qui sont fournis. Vis de fixation (non fournie) De 5 à 7 mm 5 mm 10 mm HTS-570_FR.book 9 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分Connexions
- Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. 1 Fixez les entretoises sur l’unité d’affichage et connectez. Si la lecture de l’unité d’affichage est difficile, vous pouvez fixer les entretoises pour changer l’angle de vision. Décollez la feuille protectrice prévue sur les entretoises et enfoncez celles-ci dans les cavités sur le fond de l’unité d’affichage.Branchez le bout en L du câble d’affichage dans le connecteur prévu à l’arrière de l’unité d’affichage, puis branchez l’autre extrémité de ce câble d’affichage dans la prise SYSTEM CONNECTOR sur le caisson de basses à récepteur.MCACCSETUP MIC SYSTEM CONNECTOR AC IN CONTROL INCONTROL USE ONLY WITH DISPLAY UNIT. SEE INSTRUCTION MANUAL. OUT SUBWOOFERCENTER FRONTSURROUND DVD (COAXIAL) DTV (OPTICAL) PC/GAME (OPTICAL) SPEAKERS DIGITAL AUDIO INPUT ANALOG AUX
Antenne cadre AM Unité d’affichage Caisson de basse à récepteur
Câble d’affichageAntenne FM
Français 2 Assemblage de l’antenne cadre AM.
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche. b. Accrochez la boucle sur le support. c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une autre surface, effectuez l’étape b après avoir immobilisé au préalable le support avec des vis. Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception avant d’immobiliser le support au moyen de vis. 3 Raccordez les antennes AM et FM
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque borne d’antenne AM
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir, insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser le fil. b. Poussez la fiche d’antenne FM
sur la broche centrale de la prise d’antenne FM. 4 Branchez chaque haut-parleur.
- Les câbles des haut-parleurs avant et surround ont un connecteur codé par couleur à un bout et deux fils à nu à l’autre bout.
- Comme il n’existe qu’une seule borne pour raccorder les deux haut-parleurs centraux, pour cette connexion, vous devrez utiliser le câble en Y fourni.
- Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
- Raccordez les fils sur le haut-parleur. Chaque haut- parleur sur l’illustration peut être identifié par l’indicateur à codage par couleur prévu sur l’étiquette du modèle du panneau arrière. Faites correspondre le fil codé par couleur avec l’indicateur coloré correspondant sur l’étiquette de modèle, puis insérez le fil codé par couleur dans le côté rouge (
et l’autre fil dans le côté noir (
- Lors du branchement des haut-parleurs centraux, raccordez le bout double du câble en Y de la même façon sur les deux haut-parleurs centraux.
- Raccordez l’autre bout sur les bornes de haut-parleur à code couleur à l’arrière du caisson de basses à récepteur. Veillez à insérer les fiches à fond. La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la fiche est branchée dans la borne de haut-parleur supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les connexions correctement . Remarque 1• Maintenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage et du caisson de basses à récepteur.
- Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité la page 22 ou Connexion d’antennes extérieures la page 26.• Ne raccordez aucune antenne autre que l’antenne-cadre fournie ou une antenne extérieure, décrite à la page 26. 2• Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de télévision ou d’autres appareils électriques.• Si la récpetion radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée.
- Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne AM en boucle ou ne les enroulez pas autour de l’antenne en boucle. 3 Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante à l’arrière de l’appareil.a b c
Fil codé par couleur (Raccordez au haut-parleur) Connecteur codé par couleur (Raccordez au panneau arrière) Câble en Y Au caisson de basses à récepteur Bornes supérieures Bornes inférieures HTS-570_FR.book 11 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分Connexions
- Lorsque les branchements sont terminés, cheminez proprement les câbles. Si les haut-parleurs ont été fixés sur les appliques, fixez les câbles dans les rainures des appliques comme illustré.
- Serrez les câbles ensemble au moyen du guipage en spirale. Rassemblez plusieurs câbles et enroulez le guipage autour de ceux-ci en commençant par le bout. Enroulez le guipage de sorte que les câbles soient tenus au centre. Le guipage en spirale peut être coupé à la longueur voulue. 5 Branchez le câble du caisson de basses.
- Juste en dessous du haut-parleur du caisson de basses, sur la gauche du centre, vous verrez le câble de branchement du caisson. Branchez-le dans la borne marquée SUBWOOFER SPEAKER
- Ces bornes de haut-parleurs ont une tension POTENTIELLEMENT MORTELLE . Pour éviter toute décharge électrique lors du branchement ou du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des pièces non isolées.
- Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que ceux qui sont fournis.
- Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie.
- Les haut-parleurs centraux et les haut-parleurs avant/surround ont des valeurs d’impédance différentes. Prenez soin d’identifier vos haut-parleurs afin de les raccorder correctement car un branchement inadéquat provoquerait une dégradation des sons ou du fonctionnement. MCACCSETUP MICSYSTEM CONNECTORAC INCONTROL INCONTROLUSE ONLY WITH DISPLAY UNIT.SEE INSTRUCTION MANUAL. OUT SUBWOOFERCENTER FRONTSURROUND DVD (COAXIAL) DTV
Caisson de basse à récepteur À une prise secteur Câble en Y Avant droit (Rouge) Centre (Vert) Droit Surround (Gris) Avant gauche (Blanc) Centre (Vert) Gauche Surround (Bleu) Position d’écoute
Français 6 Si vous avez un lecteur de DVD ou un autre composant de source
que vous souhaitez raccorder, branchez-le maintenant avant de brancher le cordon d’alimentation à l’étape suivante. Reportez-vous à Connexion d’appareils auxiliaires
page 26 en ce qui concerne le branchement d’un composant de source numérique. 7 Branchez le cordon d’alimentation.
- Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur (CA) du caisson de basses à récepteur. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale du secteur. Fixation de l’unité d’affichage sur une paroi Il est possible de fixer l’unité d’affichage sur une paroi. Avant l’installation :
- Sachez que l’unité d’affichage est pesante et que son poids peut entraîner le détachement des vis à bois ou l’arrachement du matériau auquel elle est fixée, ce qui pourrait provoquer sa chute. Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer l’unité d’affichage soit assez résistante pour la supporter. Ne les installez pas sur une surface en contreplaqué ou sur une paroi friable.• Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des vis appropriées au matériau de la paroi et pouvant résister au poids de l’unité d’affichage. •Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas d’accidents, résultant d’une erreur d’assemblage ou d’installation, d’une résistance suffisante des parois ou d’autres composants de construction, d’une utilisation abusive ou de catastrophes naturelles.
- Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance des parois, demandez conseil à un professionnel. Utilisation de ce système pour les sons de télévision Si votre téléviseur est doté d’une sortie audio stétéophonique, vous pouvez le raccorder à ce système et bénéficier des sons télévisé d’ambiance (surround). Important
- Avant de brancher ce système, veillez à couper l’interrupteur d’alimentation et à débrancher le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Branchez le cordon d’alimentation dans le prise murale uniquement après avoir achevé tous les autres branchements. 1 Branchez les prises de sortie audio de votre téléviseur sur les prises d’entrée AUX du caisson de basses à récepteur. Pour cette connexion, utilisez le câble audio stéréo rouge/blanc (non fourni). Veillez à faire correspondre les sorties gauche et droite avec les entrées correspondantes pour obtenir un son stéréo correct.• Vous pouvez utiliser les prises d’entrée AUX pour n’importe quelle source analogique souhaitée, telle qu’un magnétophone, etc. Remarque 1 Veillez à brancher un téléviseur ou un moniteur (pour les sources vidéo) de manière à bénéficier des potentialités "home theater" de ce système. En ce qui concerne les détails relatifs aux branchements, reportez-vous au mode d’emploi, fourni avec votre téléviseur ou votre moniteur.2• N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système. 181 mm 2,5 mm Vis de montage (non fournie) 4 mm 10 mm Aux sorties audio stéréo
Commandes et écrans Unité d’affichage
STANDBY/ON Appuyez pour mettre le système sous tension ou en mode Veille. 2 Affichage du panneau avant Pour plus de détails, reportez-vous ci-après. 3 Capteur de télécommande à infrarouge (page 16) 4 AUDIO INPUT (page 26)Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des entrées audio extérieures ( DVD
5 SURROUND Pour sélectionner un mode d’ambiance (Surround) (page 19). 6 Touches VOLUME Utilisez pour ajuster le volume. Ecran d’affichage 1 DTS S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 19). 2 F.SURR. Il s’allume quand un des modes d’écoute Front Stage Surround Advance est sélectionné (page 20). SURR. S’allume lorsque le mode d’écoute Advanced Surround est sélectionné (page 20). 3 SOUND S’allume lorsque Sound Retriever est active (page 20). 4 Voyants du syntoniseur – S’allume quand une émission est captée. – S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo en mode stéréo automatique. – S’allume lorsque le mode de réception FM mono est sélectionné. 5 kHz / MHz Indique l’unité de fréquence de l’écran alphanumérique
kHz pour les signaux AM, MHz pour les signaux FM). 6 Ecran alphanumérique S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif (page 29).
PL II S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 19).
Français Télécommande
STANDBY/ON Appuyez pour mettre le caisson de basse à récepteur sous tension ou en mode veille. 2 MUTE Appuyez pour mettre en sourdine les sons de tous les haut-parleurs. Une nouvelle pression rétablira les sons à leur niveau antérieur. 3 VOLUME +/– Utilisez pour ajuster le volume. 4 Touches de sélection d’entrée DVD – Appuyez pour sélectionner l’entrée DVD
DTV – Appuyez pour sélectionner l’entrée DTV
PC/GAME – Appuyez pour sélectionner l’entrée PC/ console de jeu ( PC/GAME
AUX – Appuyez pour sélectionner l’entrée auxiliaire
AUX ). (page 26) TUNER – Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio incorporé. (page 22) 5 Touches numériques, touches CLEAR et ENTER Servez-vous des touches numériques pour saisir directement les stations radio, etc. Servez vous de CLEAR pour annuler une saisie et recommencer. Servez-vous de la touche ENTER pour valider une entrée. 6 SLEEP Appuyez pour régler la minuterie de sommeil (page 29). 7 SETUP Utilisez pour accéder le système de menu pour le réglage des sons d’ambiance, les réglages de syntoniseur, etc. (page 17, 22, 23, 24, 29). 8 SR+ Utilisez pour configurer les fonctions SR+ et pour sélectionner le mode SR+ (page 28).
(touches du curseur) et ENTER Servez-vous de ces touches pour naviguer sur les menus du caisson de basses à récepteur. 10 SOUND (page 21) Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves, etc. 11 TEST TONE Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le réglage des enceintes) (page 25). 12 SOUND RETRIEVER Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux sources audio stéréo comprimées (page 20). 13 SURROUND Pour sélectionner un mode d’ambiance (Surround) (page 19). 14 ADVANCED Utilisez pour sélectionner un mode d’ambiance original de Pioneer (page 20).
Utilisez pour sélectionner un mode ‘Front Stage Surround Advance’ (page 20). 16 MCACC Démarre la configuration Auto MCACC (page 17). 17 TV CONTROL (page 30) Après la configuration, utilisez ces commandes pour contrôler votre téléviseur.
Utilisation de la télécommande Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la télécommande.
- Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de ses signaux sur l’appareil.
- Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si une forte lumière ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de télécommande sur l’appareil.
- Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la télécommande d’autres équipements situés à proximité de cet appareil.
- Remplacez les piles quand vous constatez une baisse de la portée de la télécommande.
- Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de télécommande sur l’unité d’affichage, comme illustré ici. Mise en place des piles dans la télécommande 1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à l’arrière de la télécommande. 2 Insérez deux piles AA/R6 dans le logement en respectant les indications (
) à l’intérieur du logement. 3 Refermez le couvercle. Attention Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur éclatement. Observez les points suivants :
- N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
- N’utilisez pas simultanément différents types de piles — deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
- Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de chaque pile correspondent aux indications à l’intérieur du logement.
- Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
- Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez les réglementations gouvernementales et autres instructions relatives à l’environnement, applicables dans votre pays ou votre région. AVERTISSEMENT
- N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en plein soleil ou dans un endroit extrêmement chaud, comme à l’intérieur d’une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Un tel environnement pourrait provoquer un suintement des piles, leur surchauffe, leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie et les performances des piles.
Pour commencer Réglage du mode Démonstration du système Active ou désactive la fonction de démonstration automatique (elle démarre lorsque vous branchez l’appareil pour la première fois). 1 Mettez le système en mode Veille.2 Appuyez sur SETUP.3 Utilisez les touches (curseur gauche/droite) pour sélectionner DEMO sur le menu, puis appuyez sur ENTER.4 Utilisez les touches (curseur haut/bas) pour choisir un réglage, puis appuyez sur ENTER. Sélectionnez entre : DEMO ON – Cette option active la fonction de démonstration. DEMO OFF – La fonction de démonstration est désactivée et le système est placé en mode veille. Utilisation de la configuration Auto MCACC pour obtenir un son d’ambiance optimal Le système de Calibrage Acoustique Multicanaux (MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre local d’écoute, prenant ne considération les bruits ambiants et testant le décalage et le niveau des sons des canaux. Aprés avoir installé le microphone fourni, le système utilise les informations provenant d’une série de tonalités d’essai pour optimiser les réglages des haut-praleurs et l’égalisation (EQ à Calibrage Acoustique) pour votre salle d’écoute. Important • Les tonalités d’essai pour la configuration Auto MCACC sont puissantes; toutefois, ne réduisez pas leur volume, car ceci pourrait donner lieu à une configuration inadéquate.• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les haut-parleurs pendant la configuration MCACC. 1 Branchez le microphone sur la prise MCACC SETUP MIC du panneau arrière.
ENTER SETUP Remarque 1 Vous ne devrez utilisez la configuration Auto MCACC qu’une seule fois ( moins que l’emplacement des haut-parleurs ou l’agencement de votre salle d’écoute ne soit changé). VOLUME STANDBY/ON MUTE TUNER DVD DTV PC/GAME AUX STANDBY/ON
2 Placez le microphone à la position d’écoute nornale. Placez le microphone à l’horizontale sur une table ou une chaise environ au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre les haut-parleurs et le microphone. 3 Si le caisson de basses à récepteur est désactivé, appuyez sur
STANDBY/ON pour le mettre sous tension. 4 Appuyez sur MCACC. Essayez d’être aussi silencieux que possible après avoir appuyé sur MCACC . Le volume augmente automatiquement et le système émet une série de tonalités d’essai.
- Pour annuler la configuration Auto MCACC avant qu’elle ne soit terminée, appuyez sur MCACC
L’appareil continuera d’utiliser les paramètres antérieurs.
- Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé, le message NOISY clignote pendant 5 secondes sur l’affichage. Pour quitter le réglage et vérifier les niveaux de bruit
, appuyez sur MCACC , ou pour essayer à nouveau, appuyez sur ENTER quand RETRY apparaît sur l’affichage.
ERR SP apparaît sur l’affichage, il se peut qu’existe un problème, ié à votre microphone ou aux branchements des haut- parleurs. Pour faire un nouvel essai, appuyez sur ENTER quand vous voyez RETRY
Quand la configuration MCACC est terminée, le volume repasse au niveau normal, le message COMPLETE
apparaît sur l’affichage et l’équilibrage (EQ) de Calibrage acoustique est activé.
Remarque 1• Si l’environnement de la salle d’écoute n’est pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos répercutés par les murs, obstacles bloquant les haut-parleurs par rapport au microphone), les réglages finaux risquent d’être incorrects. Examinez les appareils électroménagers (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient perturber l’environnement sonore et, au besoin, mettez-le hors tension.
- Il se peut que certains anciens téléviseurs perturbent le fonctionnement du microphone. Si c’est le cas, mettez le téléviseur hors tension pendant la configuration Auto MCACC.2 Si ceci ne marche pas, appuyez sur MCACC , coupez l’alimentation électrique et examinez le problème signalé par le message ERR , puis essayez à nouveau la configuration Auto MCACC.3 Si le message COMPLETE n’apparaît pas, une erreur s’est sans doute produite pendant la configuration. Vérifiez toutes les connexions et effectuez un nouvel essai.4Reportez-vous à Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” la page 21 pour mettre en/hors service l’équilibrage (EQ) de Calibrage Acoustique. HTS-570_FR.book 18 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分Ecoute de votre système
Ecoute de votre système Mode d’écoute Auto Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la sortie des haut-parleurs reflète les voies des signaux sonores de la source.Si vous configurez le système pour des sons d’ambiance avant (page 6), les modes Front Surround fourniront les meilleurs résultats (reportez-vous à Utilisation de “Front Stage Surround Advance” la page 20). • Appuyez sur SURROUND pour sélectionner le mode d’écoute AUTO. En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
DTS de la face avant s’allume.• Vous pouvez également faire appel à la touche SURROUND de l’unité d’affichage pour changer le mode d’écoute. Ecoute de sonorités d’ambiance Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multicanaux avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic.Si vous configurez le système pour des sons d’ambiance avant (page 6), les modes Front Surround fourniront les meilleurs résultats (reportez-vous à Utilisation de “Front Stage Surround Advance” la page 20). • Appuyez à plusieurs reprises sur SURROUND pour sélectionner un mode d’écoute. • Vous pouvez également faire appel à la touche SURROUND de l’unité d’affichage pour changer le mode d’écoute.Les choix qui s’affichent sur l’unité d’affichage varient en fonction du type de source reproduit.En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
DTS de la face avant s’allume.
AUTO – Mode d’écoute Auto (voir ci-dessus) DOLBY PL (Dolby Pro Logic) – sonorités d’ambiance 4.1 canaux à utiliser avec des sources à deux canaux. MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – sonorités d’ambiance 5.1 canaux, particulièrement adaptées aux films (à utiliser avec des sources à deux canaux) MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – sonorités d’ambiance 5.1 canaux, particulièrement adaptées aux sources musicales (à utiliser avec des sources à deux canaux), reportez-vous à Réglages Dolby Pro Logic II Music ci-après. STEREO – Reportez-vous à Ecoute en stéréo page 20 Réglages Dolby Pro Logic II Music A l’écoute du mode Dolby Pro Logic II Music (reportez-vous ci-avant), trois paramètres peuvent être ajustés. Center Width (Largeur centrale), Dimension et Panorama. 1 Le mode Dolby Pro Logic II Music étant activé, appuyez sur SOUND.2 Servez-vous de (curseur gauche/droite) pour sélectionner C WIDTH, DIMEN. ou PANORAMA, puis appuyez sur ENTER. C WIDTH (Largeur centre) – Ce réglage fournit un meilleur mélange des sons des haut-parleurs avant en étalant les sons de la voie centrale entre les haut-parleurs avant gauche et droit, ce qui rend les sons plus larges (aux valeurs élevées) ou plus étroits (aux valeurs basses). DIMEN. (Dimension) – Ce réglage ajuste la profondeur de la balance arant/arrière du son surround, ce qui rend les sons plus distants (valeurs négatives) ou plus proches (valeurs positives). PANORAMA – Ce réglage élargit l’image stéréo avant pour inclure les haut-parleurs surround et fournir un effet ‘enveloppant’. 3 Utilisez (curseur haut/bas) pour ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour valider. TUNE
Utilisation de “Front Stage Surround Advance” Les modes “Front Stage Surround Advance” sont efficaces si vous utilisez la configuration Haut-parleurs d’ambiance avant, tel que décrit à la page 6.
- Appuyez sur F.S.SURR pour sélectionner le mode “Front Stage Surround Advance”. Appuyez de façon répétée pour sélectionner entre FOCUS5.1
FOCUS5.1 – Pour fournir un effet sonore d’ambiance riche, dirigé vers la zone centrale où converge la projection des sons des haut-parleurs gauche et droit.
WIDE5.1 – Pour fournir un effet sonore d’ambiance vers une zone plus large que le mode FOCUS5.1
EXTRAPWR – Pour obtenir des sons stéréo (dans le cas des sources multi-canaux, de son stéréo à mixage réduit) par les haut-parleurs d’ambiance ayant un effet stéréo plus puissant. Utilisation de “Advanced Surround” Les effets “Advanced Surround” peuvent être utilisés avec toute source multi-canaux ou stéréo pour obtenir tout un éventail d’effets d’ambiance supplémentaires. Ces modes sont conçus pour fournir un effet d’écoute optimal quand ils sont utilisés avec la configuration “Surround Standard” décrite à la page 8.
- Appuyez sur ADVANCED pour sélectionner un mode d’ambiance avancé (Advanced Surround). Appuyez de façon répétée pour sélectionner :
ACTION – Convient aux films d’action.
UNPLUGED – Convient aux sources de musique acoustique.
TV SURR. – Son d’ambiance pour émissions télévisées monaurales ou stéréo
SPORTS – Convient pour les programmes sportifs
ADV.GAME – Convient pour les consoles de jeux télévisés
VIRTUAL – Un effet d’ambiance virtuel utilisant seulement le caisson de basses et les haut-parleurs avant.
X-STEREO – Son d’ambiance puissant pour sources de musique stéréo Ecoute en stéréo Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou multicanaux) en stéréo. Lors de la lecture d’une source multicanaux, toutes les voies sont réduites aux haut- parleurs avant gauche et droit et au caisson de basses.
- Appuyez à plusieurs reprises sur SURROUND jusqu’à ce que STEREO s’affiche sur l’écran.
- Vous pouvez également faire appel à la touche SURROUND de l’unité d’affichage pour changer le mode d’écoute. Utilisation de “Sound Retriever” Quand les données audio sont extraites au cours du processus de compression MP3 ou WMA, la qualité sonore souffre souvent d’une image sonore inégale. La fonction “Sound Retriever” fait appel à une nouvelle technologie DSP qui contribue à restituer la qualité sonore du CD aux sons à 2 canaux comprimés, en rétablissant la pression sonore et en adoucissant les dentelures restant après la compression.
- Pendant l’écoute d’une source stéréo, appuyez sur SOUND RETRIEVER. Appuyez de façon répétée pour permuter entre :
RTRV ON — La fonction Sound Retriever est activée.
RTRV OFF — La fonction Sound Retriever est désactivée.
Français Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” Vous pouvez écouter les sources, en utilisant la fonction “Acoustic Calibration EQ” réglée en Utilisation de la configuration Auto MCACC pour obtenir un son d’ambiance optimal la page 17. 1 Appuyez sur SOUND. 2 Utilisez les touches
(curseur gauche/droite) pour sélectionner MCACC EQ, puis appuyez sur ENTER. 3 Utilisez les touches
(curseur haut/bas) pour mettre la fonction en service (EQ ON) ou hors service (EQ OFF), puis appuyez sur ENTER pour valider.
- Lors du réglage EQ OFF , l’égalisation est désactivée et les réglages des haut-parleurs (décalage de canal et niveau de canal) restent tels qu’ils ont été réglés.
- La fonction Acoustic Calibration EQ est activée automatiquement après que la configuration Auto MCACC est utilisée. Optimisation des dialogues La fonction Optimisation des dialogues est conçue pour faire ressortir les dialogues des autres sons à l’arrière- plan, contenus sur la bande sonore d’une émission de télévision ou d’un film. 1 Appuyez sur SOUND. 2 Utilisez les touches
(curseur gauche/droite) pour sélectionner DIALOGUE, puis appuyez sur ENTER. 3 Utilisez les touches
(curseur haut/bas) pour sélectionner le degré d’optimisation des dialogues, puis appuyez sur ENTER pour vérifier. Sélectionnez entre OFF
Utilisation des modes “Quiet” (silencieux) et “Midnight” (minuit) La fonction d’écoute “Quiet” (silencieux) réduit les graves et les aigus excessifs de la source sonore. La fonction d’écoute “Midnight” (minuit) vous permet de profiter des sons d’ambiance des films même si le niveau du volume est réduit. 1 Appuyez sur SOUND. 2 Utilisez les touches
(curseur gauche/droite) pour sélectionner TONE, puis appuyez sur ENTER. 3 Utilisez les touches
(curseur haut/bas) pour sélectionner QUIET ou MIDNIGHT, puis appuyez sur ENTER pour vérifier.
- Pour annuler les modes d’écoute “Quiet” et “Midnight”, sélectionnez BASS/TRE
Réglage des graves et des aigus Les commandes des graves et des aigus permettent d’ajuster la tonalité générale. 1 Appuyez sur SOUND. 2 Utilisez les touches
(curseur gauche/droite) pour sélectionner TONE, puis appuyez sur ENTER. 3 Utilisez les touches
(curseur haut/bas) pour sélectionner BASS/TRE, puis appuyez sur ENTER.
- La sélection de BASS/TRE annule les modes d’écoute “Quiet” et “Midnight”. Ces modes ne sont pas utilisables simultanément. 4 Utilisez les touches
(curseur gauche/droite) pour sélectionner BASS ou TREBLE; utilisez les touches
(curseur haut/bas) pour ajuster le son, puis appuyez sur ENTER pour vérifier. Accentuation du niveau des graves Deux modes de graves sont à votre disposition pour renforcer les graves d’une source. 1 Appuyez sur SOUND. 2 Utilisez les touches
(curseur gauche/droite) pour sélectionner BASSMODE, puis appuyez sur ENTER. 3 Utilisez les touches
(curseur haut/bas) pour sélectionner le son, puis appuyez sur ENTER pour vérifier. Sélectionnez OFF
Ecoute de la radio Ecoute de la radio Le syntoniseur peut recevoir des émissions FM et AM. Il vous permet de mémoriser vos stations préférées pour ne pas devoir les rechercher manuellement chaque fois que vous souhaitez les écouter. 1 Appuyez sur TUNER pour basculer sur le syntoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner la gamme FM ou AM. L’écran indique la gamme et la fréquence. 2 Faites l’accord sur une fréquence. Trois modes de syntonisation sont disponibles : manuelle, automatique et accélérée: Syntonisation manuelle – Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE +/– pour changer la fréquence affichée. Syntonisation automatique – Maintenez la touche TUNE +/– enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer, puis relâchez la touche. Le tuner s’arrête à la prochaine station qu’il trouvera. Répétez cette démarche pour continuer la recherche. Syntonisation accélérée – Maintenez la touche TUNE +/– enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée. Au besoin, ajustez correctement la fréquence par la méthode de syntonisation manuelle. Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité Si vous écoutez une station FM en stéréo et que la réception est faible, vous pouvez améliorer la qualité sonore en passant en mono. 1 Faites l’accord sur une station radio FM, puis appuyez sur SETUP.2 Utilisez les touches (curseur gauche/droite) pour choisir FM MODE, puis appuyez sur ENTER.3 Utilisez les touches (curseur haut/bas) pour sélectionner FM MONO, puis appuyez sur ENTER. Le voyant mono ( ) s’allume lorsque le syntoniseur est en mode de réception mono.Sélectionnez FM AUTO pour basculer en mode stéréo automatique (le voyant stéréo ( ) s’allume lorsque vous recevez une émission en stéréo). Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore d’une émission radio AM est de désactiver le téléviseur de la salle. Essayez également de changer la position et l’orientation de l’antenne cadre AM. Changement du mode de coupure des parasites Si la qualité sonore ne s’améliore pas par les démarches ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure des parasites. Choisissez le mode qui fournit les meilleurs résultats. 1 Faites l’accord sur une station de radio AM, puis appuyez sur SETUP.2 Utilisez les touches (curseur gauche/droite) pour choisir NOISECUT, puis appuyez sur ENTER.3 Utilisez les touches (curseur haut/bas) pour sélectionner un mode de coupure de parasites (1, 2 ou 3), puis appuyez sur ENTER. Mémorisation des stations Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées pour un accès toujours aisé à vos stations préférées sans devoir les régler manuellement à chaque fois. 1 Faites l’accord sur une station de radio AM ou FM. Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéréo automatique pour la bande FM. Ce réglage est enregistré avec le préréglage. 2 Appuyez sur SETUP.3 Utilisez les touches (curseur gauche/droite) pour choisir ST.MEM., puis appuyez sur ENTER.4 Utilisez les touches (curseur haut/bas) pour sélectionner la station préréglée, puis appuyez sur ENTER. Ecoute des stations préréglées 1 Assurez-vous que la fonction Tuner (syntonisateur) est sélectionnée.2 Utilisez les touches ST +/– pour sélectionner une station préréglée. • Ou bien, servez-vous des touches numériques pour sélectionner directement une station préréglée.STTUNETUNEST ENTER ENTER CLEAR SOUNDSETUP TEST TONE SOUND RETRIEVER SLEEP
Français Changement du pas de fréquence Si vous ne parvenez pas à effectuer correctement l’accord sur les stations, il se peut que le pas des fréquences ne convienne pas à votre pays ou votre région. 1 Mettez le système en mode Veille.2 Appuyez sur SETUP.3 Utilisez les touches
(curseur gauche/droite) pour sélectionner ‘AM 9K/10K’, puis appuyez sur ENTER.4 Utilisez les touches
(curseur haut/bas) pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur ENTER pour valider.
AM 9K – Pas de fréquence de 9 kHz pour AM;Pas de fréquence de 50 kHz pour FM
AM 10K – Pas de fréquence de 10 kHz pour AM; Pas de fréquence de 100 kHz pour FM HTS-570_FR.book 23 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分Réglages de sonorités d’ambiance
Réglages de sonorités d’ambiance Utilisation du menu Setup (Configuration) À partir du menu Setup (Configuration), vous avez accès à tous les paramétrages des sons d’ambiance du système , y compris le niveau des canaux, la distance des haut-parleurs, le réglage de la plage dynamique et la lecture audio Dual mono.Faites appel au touches suivantes pour utiliser le menu Setup (Configuration). Réglage du niveau des canaux La fonction Auto MCACC (voir sous page 17) doit vous procurer la meilleure configuration des sons d’ambiance. Cependant, vous constaterez parfois qu’en ajustant mieux les niveaux des canaux, vous pouvez améliorer le son d’ambiance de votre salle d’écoute.Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous permet d’écouter une source sonore et d’ajuster le niveau de chaque canal restitué. Remarquez que les réglages du niveau des canaux à la lecture stéréo sont indépendants de ceux de la lecture des sons d’ambiance.Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux consiste à utiliser la tonalité d’essai. A ce sujet, reportez-vous à Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai la page 25. 1 Sélectionnez la lecture stéréo ou multicanaux pour une source.2 Appuyez sur SETUP.3 Utilisez les touches (curseur gauche/droite) pour sélectionner CH LEVEL, puis appuyez sur ENTER.4 Utilisez (curseur gauche/droite) pour sélectionner un canal et (curseur haut/bas) pour ajuster le niveau de ce canal. • Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ±10 dB.• Si le système se trouve en mode Stereo ou Virtual, ou si une source stéréo est reproduite en mode Auto, vous ne pourrez pas ajuster le canal central et les canaux d’ambiance. 5 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez terminé. • Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés. Réglage de la distance des haut-parleurs La fonction Auto MCACC (voir sous page 17) doit vous procurer la meilleure configuration des sons d’ambiance. Cependant, vous constaterez parfois qu’en ajustant mieux la distance des haut-parleurs, vous pouvez améliorer le son d’ambiance de votre salle d’écoute.Réglez la distance entre chaque haut-parleur à partir de votre position d’écoute normale. 1 Appuyez sur SETUP.2 Utilisez les touches (curseur gauche/droite) pour sélectionner DISTANCE, puis appuyez sur ENTER.3 Utilisez (curseur gauche/droite) pour sélectionner un haut-parleur et (curseur haut/bas) pour ajuster la distance. Ajustez les haut-parleurs suivants :
– Haut-parleur avant gauche
– Haut-parleur central
– Haut-parleur avant droit
– Haut-parleur d’ambiance droit
– Haut-parleur d’ambiance gauche
– Caisson de bassesChaque enceinte peut être réglée entre 1 FT 30 FT 4 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez terminé. • Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés. Contrôle de la plage dynamique Lorsque vous regardez un programme Dolby Digital ou DTS à un volume réduit, les sons d’un niveau grave, y compris certains dialogues, deviennent difficiles à entendre correctement. En faisant appel à un des paramètres “Contrôle de plage dynamique” (DRC), vous pourrez rehausser les sons de niveau grave, tout en contrôlant les crêtes de niveau aigu.Le Contrôle de plage dynamique ne fonctionne qu’avec les pistes Dolby Digital et avec certaines pistes DTS. Remarque 1 Il existe d’autres paramètres que vous pouvez ajuster à partir du menu Setup. Ils sont expliqués sous Ecoute de la radio la page 22 et sous Informations complémentaires la page 29.
Français 1 Appuyez sur SETUP.2 Utilisez les touches
(curseur gauche/droite) pour sélectionner DRC, puis appuyez sur ENTER.3 Utilisez
(curseur haut/bas) pour sélectionner un paramètre. Sélectionnez un des paramètres suivants :
(réglage par défaut) – Aucun réglage de la plage dynamique (à utiliser à l’écoute à un volume élevé)
DRC MID – paramètre moyen
DRC HIGH – la plage dynamique est réduite (le volume des sons intenses est réduit alors que les sons plus ténus sont accentués) 4 Appuyez sur ENTER pour quitter le réglage. Réglage Dual mono Ce réglage spécifie comment les pistes Dolby Digital ou DTS codées en mode Dual mono doivent être reproduites. Vous pouvez également utiliser ce paramètre pour permuter le canal audio sur les disques DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues. 1 Appuyez sur SETUP.2 Utilisez les touches
(curseur gauche/droite) pour sélectionner DUALMONO, puis appuyez sur ENTER.3 Utilisez
(curseur haut/bas) pour sélectionner un paramètre. Sélectionnez un des paramètres suivants :
(réglage par défaut) – seul le canal 1 est reproduit
CH2 MONO – seul le canal 2 est reproduit
CH1/CH2 – les deux canaux sont reproduits par les haut-parleurs avant. 4 Appuyez sur ENTER pour quitter le réglage. Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des canaux en faisant appel à la tonalité d’essai comme référence, plutôt que de reproduire une source (Reportez-vous à Réglage du niveau des canaux
page 24). Une tonalité d’essai est reproduite tour à tour par chaque haut-parleur, ce qui vous permet d’ajuster le niveau.Remarquez que les réglages du niveau des canaux pour les sources stéréo sont indépendants de ceux des sources de sons d’ambiance. 1 Appuyez sur SURROUND pour sélectionner le mode d’écoute Auto.
- Si vous souhaitez régler le niveau des canaux pour une lecture stéréo (deux canaux), sélectionnez le mode d’écoute STEREO
2 Appuyez sur TEST TONE. La tonalité d’essai est fournie tour à tour à partir de chaque haut-parleur. 3 Pendant la restitution de la tonalité d’essai, servez-vous des touches
(curseur haut/bas) pour ajuster le niveau du canal. L’objectif est d’ajuster les niveaux de telle sorte que vous entendiez la tonalité d’essai au même volume à partir de chaque haut-parleur. Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ±10 dB.• Vous pouvez ajuster le volume d’ensemble de la sortie de la tonalité d’essai au moyen des touches VOLUME
(ceci n’affectera pas les paramètres du niveau des canaux).• Si le système se trouve en mode Stereo ou Virtual, vous ne pourrez pas ajuster le canal central et les canaux d’ambiance.• En raison des fréquences ultra-basses produites pas le caisson de basses, elles peuvent sembler plus faibles qu’elles ne sont en réalité. Nous conseillons d’ajuster le niveau du caisson de basses en écoutant une source. Reportez-vous à la méthode décrite en Réglage du niveau des canaux la page 24. 4 Une fois terminé, appuyez sur ENTER pour quitter le réglage de la tonalité d’essai.
- Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés. TUNETUNE ENTERENTERCLEARSOUNDSETUP TEST TONE CHANNEL SOUND RETRIEVER
Autres connexions Important • Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Connexion d’appareils auxiliaires Le caisson de basses à récepteur est doté de plusieurs entrées numériques, destinées à des composants de lecture numérique, tels que des lecteurs DVD, CD et MD. • Branchez la prise de sortie numérique de votre lecteur de DVD, etc., sur une des prises d’entrée DIGITAL du caisson de basses à récepteur. Servez-vous d’un câble optique disponible dans le commerce ou du câble coaxial fourni pour effectuer cette connexion. Connexion d’un composant audio analogique Vous pouvez utiliser les prises d’entrée AUX pour raccorder un composant audio analogique, tel qu’un lecteur de bande. Reportez-vous à Utilisation de ce système pour les sons de télévision la page 13 pour les détails sur les connexions (les explications s’appliquent au branchement de la sortie audio de votre téléviseur, mais tout autre composant audio analogique peut être raccordé). Ecoute d’une source audio externe Ce système accepte le branchement de sources audio aussi bien analogiques que numériques. Les sources audio numériques comprennent les récepteurs d’émissions numériques par satellite, les lecteurs de CD, etc. Comme sources analogiques, on peut citer votre téléviseur. Reportez-vous à Connexion d’appareils auxiliaires ci-avant. 1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez sur
STANDBY/ON pour le mettre sous tension. Assurez-vous aussi que la source externe (téléviseur, récepteur satellite, etc.) est sous tension. 2 Sélectionnez DVD, DTV, PC/GAME ou AUX selon la source de lecture souhaitée. Ces touches correspondent aux prises d’entrée sur le caisson de graves à récepteur. 3 Au besoin, lancez la lecture de la source externe. Connexion d’antennes extérieures Comme antenne AM extérieure, utilisez un fil à gaine de vinyle de 5 à 6 mètres et installez-le à l’intérieur ou à l’extérieur. Ne débranchez pas l’antenne cadre.Pour raccorder une antenne FM extérieure, utilisez un connecteur PAL. MCACC SETUP MIC SYSTEM CONNECTOR AC IN CONTROL IN CONTROL USE ONLY WITH DISPLAY UNIT. SEE INSTRUCTION MANUAL. OUT SUBWOOFER CENTER FRONT SURROUND DVD (COAXIAL) DTV (OPTICAL) PC/GAME (OPTICAL) SPEAKERS DIGITAL AUDIO INPUT ANALOG AUX
Lecteur de DVD, etc. A la sortie audio numérique (coaxiale) A la sortie audio numérique (optique)
ANTENNA FM UNBAL 75 Antenne extérieure Antenne FM extérieure Antenne AM extérieure Antenne cadre Connecteur PAL (de 5 à 6 mètres) Antenne intérieure (fil gainé de vinyle) HTS-570_FR.book 26 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分Autres connexions
Français Utilisation de cet appareil avec un écran plasma Pioneer Si vous possédez un écran plasma Pioneer
, vous pouvez faire appel à un câble SR+
pour le raccorder à cet appareil et tirer parti de diverses fonctions pratiques. Ainsi, vous pouvez contrôler cet appareil via la télécommande de l’écran plasma, la permutation automatique de l’entrée vidéo de l’écran plasma, les messages de l’unité d’affichage apparaissant sur l’écran plasma et la mise en sourdine automatique de l’écran plasma. Important
- Quand un câble SR+ est raccordé, la télécommande doit être dirigée vers l’écran plasma plutôt que vers l’unité d’affichage du caisson de basse à récepteur afin de contrôler ce dernier.
- Utilisez le câble minifiche SR+ à 3 anneaux pour raccorder la prise CONTROL IN de cet appareil sur la prise CONTROL OUT de votre écran plasma.
Avant de pouvoir utiliser les fonctions supplémentaires SR+, vous devrez effecuer quelques réglages sur l’appareil — voir sous Configuration SR+ pour écrans plasma de Pioneer ci-après. Configuration SR+ pour écrans plasma de Pioneer Effectuez les réglages suivants si vous avez raccordé un écran plasma de Pioneer à cet appareil au moyen d’un câble SR+. 1 Appuyez sur SR+.2 Utilisez les touches
(curseur gauche/droite) pour choisir SETUP, puis appuyez sur ENTER.3 Utilisez les touches
(curseur gauche/droite) pour choisir le réglage que vous voulez ajuster. Le réglage actif pour chaque option apparaît à mesure que vous parcourez l’écran. Reportez-vous ci-dessous pour une liste complète et une description des options. 4 Utilisez les touches
(curseur haut/bas) pour effectuer le réglage.5 Répétez les étapes 3 et 4 pour les autres réglages.6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ENTER pour quitter le menu de Configuration SR+. Mise en sourdine automatique du volume de l’écran plasma Quand la commande de volume est activée, le volume de l’écran plasma est automatiquement mis en sourdine quand le caisson de basses à récepteur est mis sous tension, ou quand la fonction d’entrée du caisson de basses à récepteur est changée de sorte que vous entendiez les sons provenant du caisson de basses à récepteur plutôt que de l’écran plasma (un DVD par exemple).
– Quand cet appareil est mis sous tension, ou que la fonction d’entrée est changée, le volume de l’écran plasma est mis en sourdine de façon à n’entendre que le son de cet appareil.
– Cet appareil ne contrôle pas le volume de l’écran plasma.Remarque 1 Ce système est compatible avec tous les écrans plasma de Pioneer datant de 2003 et ultérieurs. 2 Le câble SR+ à 3 anneaux de Pioneer est disponible dans le commerce sous le numéro de pièce ADE7095. Pour plus de renseignements sur l’acquisition du câble SR+, contactez le Service Clientèle de Pioneer. 3 Vous ne pourrez pas utiliser la télécomande de cet appareil si prise CONTROL IN de cet appareil est raccordé sur prise CONTROL OUT de votre écran plasma. Vous pouver utiliser la télécommande de l’écran plasma (même en mode veille) aussi longtemps qu’il n’est pas mis hors tension. MCACC SETUP MIC SYSTEM CONNECTOR AC IN CONTROL IN CONTROL USE ONLY WITH DISPLAY UNIT. SEE INSTRUCTION MANUAL. OUT SUBWOOFER CENTER FRONT SURROUND DVD (COAXIAL) DTV (OPTICAL) PC/GAME (OPTICAL) SPEAKERS DIGITAL AUDIO INPUT ANALOG AUX
Commutation automatique à l’entrée de l’écran plasma Afin que l’écran plasma puisse passer automatiquement à l’entrée correcte quand vous changez la fonction d’entrée du caisson de basse à récepteur, vous devez lui communiquer comment le système est raccordé. Par exemple, si vous avez raccordé votre lecteur de DVD sur l’entrée DVD du caisson de basses à récepteur, et sur l’entrée 2 de voter écran plasma, sélectionnez le réglage DVD PDP2 à ce stade, de sorte que, quand vous changerez la fonction d’entrée du caisson de basses à récepteur sur DVD pour regarder un programme de votre lecteur de DVD, l’écran plasma permute automatiquement à l’entrée 2. Pour chaque fonction d’entrée du caisson de basses à récepteur ( DVD
AUX ), vous pouvez sélectionner :
NONE – ne commute pas l’entrée de l’écran plasma
PDP5 – commute l’entrée de l’écran plasma à une des entrées numérotées (1 à 5)
TVTN – commute l’écran plasma à son tuner de télévision incorporé Remarque
- Le nombre d’entrée vidéo disponibiles dépendra de l’écran plasma que vous avez raccordé.
- Il se peut que l’entrée PDP5 soit appelée ‘PC Input’ (ou un nom similaire) sur votre écran plasma.
- Le réglage SR+ reste en vigueur, même quand l’appareil est en mode veille.
- Le réglage SR+ est sans effet sur la fonction de syntonisation FM/AM. Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma Pioneer 1 Appuyez sur la touche SR+ de la télécommande. 2 Utilisez
(curseur gauche/droite) pour sélectionner SR+ ON, puis appuyez sur ENTER.
- Le réglage SR+ est préservé, même après avoir placé le caisson de basses à récepteur en mode veille, puis à nouveau en service. La mise en sourdine et la commutation d’entrée automatique seront activées à la mise sous tension du caisson de basses à récepteur.
- Si vous débranchez le câble SR+ ou si vous mettez l’écran plasma hors tension tandis que SR+ est activé, le réglage SR+ ON est maintenu.
- Pour commuter à SR+ OFF , effectuez les étapes
, en sélectionnant SR+ OFF
- Vous pouvez contrôler cet appareil au moyen de la télécommande de l’écran plasma même en mode veille, mais vous ne pourrez pas le contrôler au moyen de la télécommande de cet appareil ou celle de l’écran plasma si l’écran plasma est mis hors tension (alimentation coupée) et que le câble SR+ est raccordé à la prise CONTROL IN de cet appareil. A propos des connexions de sortie de contrôle Beaucoup de composants Pioneer prennent en compte les connexions SR CONTROL grâce auxquelles vous pouvez utiliser la télécommande de n’importe quel composant raccordé pour contrôler les autres en dirigeant simplement la télécommande vers le capteur d’un des composants. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de contrôle est passé le long de la chaîne au composant auquel il est destiné. Si vous choisissez d’utiliser cette fonction, vous devez vous assurer qu’au moins un jeu de prises audio numériques analogiques ou coaxiales soit raccordé à un autre composant, ceci par souci de mise à la terre.
- Au moyen d’un câble doté de mini-fiches mono à chaque bout (vendu séparément), raccordez la prise prise CONTROL IN d’un autre composant Pioneer sur la prise prise CONTROL OUT du caisson de basses à récepteur. Ceci vous permettra de contrôler l’autre composant (tel qu’un enregistreur de DVD dans un meuble) en dirigeant sa télécommande vers l’unité d’affichage fournie avec ce caisson de basses à récepteur.
- Vous pouvez aussi raccorder ce caisson de basses à récepteur sur votre écran plasma comme expliqué ci- avant; dans ce cas, vous devez diriger la télécommande vers l’écran plasma pour contrôler votre lecteur de DVD, le caisson de basses à récepteur et l’écran plasma. HTS-570_FR.book 28 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分Informations complémentaires
Informations complémentaires Réglage du minuteur de mise en veille Le minuteur de mise en veille met le récepteur hors tension après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir l’esprit tranquille. 1 Appuyez sur la touche SLEEP pour sélectionner une option. Sélectionnez une des options suivantes : SLP ON – cette option met le système hors tension après une heure environ. SLP OFF – cette option annule le minuteur de mise en veille.Après avoir sélectionné SLP ON , vous pouvez appuyer à nouveau sur SLEEP pour vérifier combien de temps il reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes (restantes) : Réduction de la luminosité de l’écran Si vous trouvez l’écran trop lumineux, vous pouvez le rendre moins clair. 1 Appuyez sur SETUP.2 Utilisez les touches (curseur gauche/droite) pour sélectionner DIMMER, puis appuyez sur ENTER.3 Utilisez les touches (curseur haut/bas) pour sélectionner LIGHT ou DARK, puis appuyez sur ENTER. Réglage CD DTS Si vous lisez un CD à codage DTS, vous devez modifier ce réglage afin d’entendre le signal décodé. 1 Mettez le système en mode Veille.2 Appuyez sur SETUP.3 Utilisez les touches (curseur gauche/droite) pour sélectionner CD TYPE sur le menu, puis appuyez sur ENTER.4 Utilisez les touches (curseur haut/bas) pour choisir un réglage, puis appuyez sur ENTER. Sélectionnez entre : NORMAL – Pour la lecture de CD audio ordinaires. Les CD à codage DTS produiront des parasites pendant leur lecture. DTS-CD – Pour la lecture de CD à codage DTS, mais sachez qu’il se peut que le début des plages CD ordinaires soit sauté. Réinitialisation du système Cette procédure permet de restaurer la configuration d’usine du système. 1 Mettez le système sous tension.2 Maintenez SURROUND enfoncée, puis appuyez sur la touche STANDBY/ON sur l’unité d’affichage. A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du système doivent être réinitialisés. Remarque 1 L’affichage devient plus terne quand le minuteur de mise en veille est activé. 2 Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de l’affichage diminue, quel que soit le réglage.
Installation et entretien Conseils d’installation Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez compte des consignes suivantes pour le choix de l’emplacement : Ce que vous devez faire…
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou une baie stéréo
Ce que vous ne devez pas faire…
Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage. Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout autre endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil. Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux ou très humide. Placer l’appareil directement sur un amplificateur ou tout autre composant de votre système stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation. Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur car il risque de provoquer des interférences, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne intérieure. Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il risque d’être exposé à de la fumée ou de la vapeur. Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct. Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle. Configuration de la télécommande pour contrôler votre téléviseur Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour contrôler votre téléviseur. Afin de pouvoir utiliser cette fonction, vous devez d’abord programmer dans la télécommande un des codes de fabricant que vous trouverez sur le tableau de la page suivante. 1 Mettez le téléviseur sous tension. 2 Maintenez la touche CLEAR enfoncée, puis saisissez le code de fabricant de votre téléviseur.
- Si le nom du fabricant de votre téléviseur n’existe pas sur le tableau, vous ne pourrez pas contrôler votre téléviseur par cette télécommande. 3 Dirigez la télécommande vers votre téléviseur et appuyez sur la touche
TV pour vérifier que la télécommande fonctionne bien avec votre téléviseur. Si la télécommande est correctement configurée, le téléviseur doit être hors tension. Si ce n’est pas le cas et si un autre code est donné sur la liste pour votre fabricant, répétez l’étape
pour saisir un nouveau code. Utilisation des touches de télécommande du téléviseur Le tableau suivant indique comment utiliser cette télécommande avec votre téléviseur. Touches Résultat de l’action sur la touche
Appuyez pour mettre le téléviseur sous/hors tension (mode Veille). INPUT Appuyez pour changer l’entrée vidéo du téléviseur. TV VOLUME Utilisez pour ajuster le volume du téléviseur. TV CHANNEL Utilisez pour changer les canaux de télévision.
Français Liste des codes de préréglage Sachez que, dans certains cas, seules certaines fonctions pourront être contrôlées même après avoir saisi le code de préréglage correct, ou que les codes des fabricants repris sur la liste ne fonctionneront pas avec le modèle de téléviseur que vous utilisez. Fabricant Code(s) Fabricant Code(s) Fabricant Code(s) Fabricant Code(s) ACURA ADMIRAL
Guide de dépannage Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire réparer l’appareil.
- Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales.
- En ce qui concerne les problèmes liés aux sons, vérifiez aussi les réglages de l’appareil de lecture audio. Pour des informations détaillées, consultez le mode d’emploi de l’appareil utilisé. Problèmes d’ordre général Syntoniseur Anomalie Correction proposée Impossible de mettre le système sous tension ou celui-ci s’éteint brusquement (il se peut qu’un message d’erreur s’affiche au démarrage).• Laissez l’appareil branché, patientez une minute, puis remettez-le sous tension.• Vérifiez qu’aucun fil détaché du câble ne soit en contact avec l’appareil. Ceci peut causer un arrêt automatique du système.• Vérifiez que les haut-parleurs sont correctement connectés.• Veillez à laisser un espace de ventilation suffisant autour du caisson de basses à récepteur.• Vérifiez que la tension de l’alimentation secteur est adaptée au modèle. • Essayez de baisser le niveau du volume.• Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.Aucun son n’est obtenu quand la fonction d’entrée est sélectionnée. • Si vous utilisez l’entrée de ligne, vérifiez que l’appareil est correctement connecté (reportez-vous à la section Connexion d’appareils auxiliaires la page 26).• Augmentez le volume.• Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour désactiver la fonction d’arrêt du son.Les haut-parleurs d’ambiance ou central ne produisent aucun son.
- Reportez-vous à la section Réglage du niveau des canaux la page 24 pour vérifier le niveau des haut-parleurs.• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné le mode AUTO
STEREO VIRTUAL (reportez-vous à Ecoute de sonorités d’ambiance la page 19).• Reliez correctement les haut-parleurs (reportez-vous à Connexions).Impossible de faire fonctionner la télécommande.• Remplacez les piles ( Mise en place des piles dans la télécommande la page 16).• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande ( Utilisation de la télécommande page 16).• Retirez tout obstacle éventuel ou utilisez-la depuis un autre endroit.• Evitez d’exposer le capteur situé sur la face avant à une lumière directe.• Pour faire fonctionner l’autre composant Pioneer raccordé à la prise CONTROL OUT de ce caisson de basses à récepteur, assurez-vous que le câble de contrôle et le câble coaxial ou au moins un jeu de câbles audio analogiques soient raccordés. (page 28)• Si le caisson de basses à récepteur est raccordé à un écran plasma de Pioneer au moyen d’un câble SR+, assurez-vous que l’écran plasma est sous tension. Dirigez la télécommande vers l’écran plasma pour faire fonctionner le caisson de basses à récepteur.• Assurez-vous que rien n’est branché par erreur sur la prise CONTROL IN AnomalieCorrection proposée Présence de parasites considérables dans les émissions radio.• Branchez l’antenne AM (reportez-vous à Connexions ) et réglez-en la direction et la position pour bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher une autre antenne AM intérieure ou extérieure (reportez-vous à la section Connexion d’antennes extérieures la page 26).• Déployez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception optimale et fixez-la à un mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure (reportez-vous à la section Connexion d’antennes extérieures la page 26).• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine des parasites ou éloignez-le.• L’intervalle de syntonisation ne convient pas à votre pays ou votre région. Reportez-vous à Changement du pas de fréquence la page 23 pour changer l’intervalle d’accord. HTS-570_FR.book 32 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分Informations complémentaires
Français Messages d’erreur Glossaire Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes “Dolby” et “Pro Logic”, ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de DTS, Inc. La syntonisation automatique ignore certaines stations.• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que des stations radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une antenne extérieure. AnomalieCorrection proposéeMessage Description2CH ONLY • Cette opération est interdite car elle s’applique uniquement aux sources à 2 canaux, alors que la source actuelle est du type multicanaux. 96K
- Une opération est interdite car la source est un signal numérique de 96 kHz. MUTING (mise en sourdine) • Une opération est interdite car le son est mis en sourdine (appuyez sur MUTE
- S’affiche lorsqu’un menu est quitté automatiquement après une période d’inactivité définie. NOISY (parasité) • Les bruits de fond sont trop élevés pour réaliser correctement la configuration MCACC. ERR MIC • Une erreur s’est produite pendant la configuration MCACC parce que le microphone n’est pas raccordé ou qu’il n’est pas raccordé correctement. ERR SP • Une erreur s’est produite pendant la configuration MCACC parce que les haut-parleurs ne sont pas raccordés ou qu’ils ne le sont pas correctement. EEP ERROR • Pour les réparations, contactez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre revendeur. NO SPTYP • Essayez de mettre l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l’erreur persiste, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou votre revendeur. Dolby Digital Ce système de codage audio multicanaux, mis au point par Dolby Laboratories, permet de mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur un disque que par le codage PCM. DolbyPro Logic II Une technologie de codage matriciel, mise au point par Dolby Laboratories. Elle élargit toute source audio à deux canaux, telle que des CD ou des émissions de télévision, en une lecture à 5 canaux (gauche/centre/droit/ambiance gauche/ambiance droit), ce qui fournit une restitution d’ambiance (surround). DTS Système de codage audio multi-canaux mis au point par DTS. Il permet de mémoriser beaucoup plus de données sonores sur un disque que par le codage PCM. HTS-570_FR.book 33 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分Informations complémentaires
Caractéristiques techniques Caisson de basses à récepteur multi-canaux audio SX-SW570
- Section amplificateur Puissance de sortie RMS :Avant, central et d’ambiance. . . . . . . . . . . . . 100 W par canal(1 kHz, 10 % D.H.T., 4
Puissance de sortie FTC :Avant, Central et Ambiance . . . . . . . . . . . . .25 W par canal(200 Hz à 20 kHz, 1 % D.H.T., 4
Caisson de basses. . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W (45 Hz à 200 Hz, 1 % D.H.T., 4
- Section syntoniseur FM Gamme de fréquences. . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHzAntenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 , asymétrique
- Section syntoniseur AM Gamme de fréquences. . . . . . . . . . . . . . 531 kHz à 1602 kHzAntenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . antenne cadre
- Section Caisson de basses Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type plancher bass-reflexSystème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . système de 16 cm, 1 voieEnceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 16 cmImpédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Hz à 1,0 kHzPuissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
- Divers Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Secteur 120 V / 60 HzConsommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 WConsommation en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,2 WDimensions. . . . . . . . . . . . . . . . 200 mm (L) x 375 mm (H) x 428 mm (P)Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,0 kg
- Accessoires Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Piles AA/R6 (pour vérification du fonctionnement) . . . . . .2Câble coaxial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Câble d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Antenne à fil FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Microphone (pour configuration Auto MCACC) . . . . . . . . .1Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Coussinets antidérapants (grands) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Ce mode d’emploi Système d’enceinte acoustique SSP-LX60D (Haut-parleurs avant x2, Haut-parleurs surround x2, Haut- parleurs centraux x2)
- Haut-parleurs avant/d’ambiance Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à boîtier fermé(blindage contre magnétisme)Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . système de 7,7 cm, 1 voieHaut-parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 7,7 cmImpédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Hz à 20 kHzPuissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 WDimensions . . . . . . . . . . . . . . 100 mm (L) x 100 mm (H) x 102,5 mm (P)Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,55 kg
- Haut-parleurs centraux Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à boîtier fermé(blindage contre magnétisme)Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . système de 7,7 cm, 1 voieHaut-parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 7,7 cmImpédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Hz à 20 kHzPuissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 WDimensions . . . . . . . . . . . . . . 100 mm (L) x 100 mm (H) x 102,5 mm (P)Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,55 kg
- Accessoires Câbles de haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Coussinets antidérapants (petits) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Appliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Guipage en spirale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Remarque
Notice Facile