D25902K - Marteau DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D25902K DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Marteau perforateur DEWALT D25902K, puissance de 1500 W, énergie de frappe de 45 J, fréquence de frappe de 900-1890 bpm, vitesse à vide de 0-140 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le perçage et le burinage dans le béton, la maçonnerie et d'autres matériaux durs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les balais de charbon, nettoyer les filtres d'air et lubrifier les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) tels que des lunettes de sécurité et des gants. Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Poids de 9,5 kg, dimensions compactes pour un transport facile, garantie de 3 ans, accessoires inclus : mallette de transport, burins. |
FOIRE AUX QUESTIONS - D25902K DEWALT
Questions des utilisateurs sur D25902K DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D25902K - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D25902K de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI D25902K DEWALT
Vouaveschoisi un ouil electrique DEWALT.Des années d'expérience,un développement de produits approfondi et une innovation constante font de DEWALT I'un des partenaires les plus fiables pour les utiliseurs d'outils electriques professionnels.
\section*{Caracteristiques techniques}
| D25899 | D25902 | D25941 | ||||
| Tension V 230 230 230 | ||||||
| Type | 1 | 1 | 1 | |||
| Fréquence | Hz 50 | 50 | 50 | |||
| Puisance absorbée | W | 1 500 | 1 550 | 1 600 | ||
| Cadence de frappe | min 1 | 2 040 | 1 050-2 100 | 1 620 | ||
| Énergie de frappe (EPTA 05/2009) | J | 17,5 | 19 | 22,5 | ||
| Soporte de la herramienta | SDS Max® | SDS Max® 19 mm Hex | ||||
| Positions du burin | 12 | 12 | 12 | |||
| Poids | kg | 9,9 | 10,5 | 13,8 | ||
| D25899 | D25902 | D25941 | |||
| (230 V) | (230 V) | (230 V) | |||
| Lacc. (pression acoustique) | dB(A) | 86 | 89 | 91 | |
| Kacc. (incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | |
| Lacc. (puissance acoustique) | dB(A) | 100 | 100 | 102 | |
| Kacc. (incertitude de puissance acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | |
Valeurs totales de la vibration (mesure triaxiale) déterminées d'après EN 60745 :
| Ciselage, Valeur de l'émission vibratoire ah,Cheq = | m/s2 | 12 | 7,5 | 8,8 | |
| Incertitude K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Le taux d'émission de vibrations indiquédans ce feuillet informatif a été mesure conformément à une méthode d'essayi normalisé établie par EN 60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: le taux d'émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourrait varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures ou l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il toume sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l'outil et des accessoires, maintainir la température des mains élevée, organisation du travail.
FRANÇAIS
Fusibles
Europe Outils de 230 V 10 ampere, secteur
Définitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT:indique une
situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures minimes ou moderées.
AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Indique un risque d'électrocution.

Indique un risque d'incendie.
Certificat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
CONSIGNES DE PROTECTION CONTRE LES NUISANCES SONORES À L'EXTÉRIEUR

D25899, D25902, D25941
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Characteristiques techniques sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6;
2000/14/EC, Brise-béton électric (portable), m ≤ 15 kg, Annexe VIII, Sécurité des produits TÜV Rheinland GmbH (0197), D-51105 Cologne, Allemagne, Organisme notified N° : 0197
Niveau de puissance sonore conforme à la norme 2000/14/EC (Article 12,Annexe III,No.10 m≤ 15~kg) ..
L_WA (niveau mesuré de puissance acoustique)
D25899, D25902 dB 100
D25941 dB
Lwa (niveau garanti de puissance acoustique)
dB 105
Ces produits sont également conformes aux Directives 2004/108/CE et 2011/65/CE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

Horst Grossmann
Vice President de l'Ingénieurie
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Ildstein, Allemagne
27.07.2013

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, liquez le manuel d'instruction.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de ces avertissements et consignes peut entrainer un chic electrique, un incendie et/ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE
Le terme « outil électriche » mentionné dans les averissements se rapporte aux outils branchés sur secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
1) SECURITE DE L'AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encroubée ou mal éclairée augmentée les risques d'accident.
b) N'utilise pas les outils electriques dans un environnement explosif, comme en presence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils electriques produits desétincelles qui peuvent enflammer la poussielle ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opèrez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
FRANÇAIS
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l'outil electrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche.N'utilise pas de fiches adaptatrices avec des outils electriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d'électrocution.
b) Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigerateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénétre dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Le nsque d'électrocution augmente si le cordon est endommé ou entortilé.
e) Utilisez une ballonge concque pour l'utilisation à l'extérieur si vous utilisez l'outil electrique dehors. Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un cordon concpu pour l'utilisation à l'extérieur.
f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif de courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.
3) SECURITE PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilise pas un outil electrique si vous etes fatigued ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'un outil electrique peut entrainer de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un sere-fête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuier le risque de blessures corporelles.
c) Evitez tout demarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant de relier l'outil à la source d'alimentation et fou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l'outil. Transporter les outils électriques le doit place sur l'interrupteur ainsi que brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position Marche augmentent les risques d'accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre avant demettre l'outil sous tension. Une clé laissée en place sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entrainer des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre. Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de l'outil électricne en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pieces en mouvement. Les pieces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour raccarder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussiere, vérifie qu'ils sont bien raccardes et bien utilisés. L'utilisation de dispositifs de collecte de la poussiere peut réduire les risques liés à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l'outil electrique adéquat et respectez le régime pour lequel il a été concu, il réalisera un travail de toute valeur qualité et plus sur.
b) N'utilise pas l'outil electrique s'il est impossible de l'allumer ou de l'eteindre avec l'interrupteur. Un outil electrique qui ne peut etre contrloi par I interrupteur represente un danger et doit etre réparé.
c) Debranche la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-piles de l'util electrique avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils electriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'util electrique.
d)Aprésutilisation,rangez l'outil electrique hors de portee des enfants et ne laisses aucune personne I'utiliser si elle n'est pas familiarsée avec les outils electriques ou ces instructions.Les outils electriques
FRANÇAIS
reprsentent un danger entre des mains inexpertes.
e) Procedez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coïncées, qu'aucune pièce n'est cassée ou que l'util electrolytique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'util electrolytique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affués et propres. Un outil bien entretenu et aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
g) Utilisez l'outil electrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformement aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil électriche à un réparateur qualifié qui utilise des pieces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électriche sera ainsi préserve.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les perforateurs-burineurs
- Portez des protecteurs auditifs. L'exposition au bruit peut entrainer une perte auditive.
- Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Une perte de contrôle peut entrainer des blessures corporelles.
- Tenir l'util par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension peutmettre les parties metalliques exposées de l'util sous tension et electrocutter l'utilisateur.
Assurez-vous que le matériel a pccer ne dissimule pas de conduites d'alimentation en electricite ou en gaz et que les emplacements de ces conduites ont ete verifiEs par les services publics.
Tenez l'oult ferment en permanence. Utilisez plusieurs l'outil en le tenant des deux mains. L'utilisation de cet outil d'une seule main
résultera en une perte de contrôle de l'outil. Le percage ou la découverte de matériaux rigides teils que les barres d'armature peut également presenter un danger. Serrez à fond la poignée latérale avant d'utiliser l'outil.
Assurez-vous que le burin est solidement fixe en place avant d'utiliser l'outil.
- Par temps froid, ou lorsque l'outil n'a pas eté utilisé pendant une période prolongée, faites-le toumer à vidependant plusieurs minutes avant de l'utiliser.
Lorsque vous travailliez en hauteur, assurez-vous que la zone au-dessous est dégagée.
- Ne touchez pas le burin ou les parties avosinantes immédiatement après avoir utilisé l'outil, car ils peuvent être très chauds et vous brûler.
Dirigez tous les cordon electrique vers l'arriere, loin du burin.
N'utilise pas cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations provoquentes par l'action du marteau peuvent etre neuisibles pour vos mains etvosbras.Portez des gants pour amortir les vibrations et limitez l'exposition en faisant des pauses fréquentes.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inherents à l'utilisation des marteaux de démolition :
- Dommages corporels par contact avec les parties brulantes de l'outil.
En d'épit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s'agit de :
- Diminution de l'acuité auditive;
Risques de se pincer les doigts lors du changement d'accessoires;
Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières dégagées lors du travail du beton et/ou de la maconnerie.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur I'outil:

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Porter un dispositif de protection auditive.

Porter un dispositif de protection o
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1)
La date codée de fabrication (q), qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boitier.
Example :
2013 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l'emballage
L'emballage contient :
1 perforator-burineur
1 poignée laterale
1 burin pointu (D25902, D25941)
1 bottier en plastique
1 manuel de l'utilisteur
1 dessin éclaté
Vérifiez si l'outil, les pieces ou les accessoires ne doivent pas de dommages dus au transport.
- Prenez le temps de dire et de comprendre dans son intégralité ce manuel avant d'utilisier l'outil.
Description (fi g. 1)
AVERTISSEMENT:ne jamais
modifier l'outil electrique ni:aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
a. Interrupteur Marche/Avret
b. Poignée principale
c. Bouton de réglage de l'énergie de frappe électronique (D25902)
d. Collier d'index de position du burin
e. Porte-outil/manchon
f Poignée laterale
UTILISATION PRÉVUE
Les marteaux de démolition industriels D25899, D25902 et D25941 ont été concus pour la démolition, le burinage et le ciselage industriels.
NE L'UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Les enfants à l'ecart de l'util. Les utilisateurs inexplémentés doivent être encadrés lorsqu'ils utilisent cet outil.
- Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorieles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.
Fonction de démarrage en douceur
D25902, D25941
La fonction de démarage en douleur fait que la cadence de frappe s'intensifie plus lentement, ce qui évite que le burin ou la pointe ne « rebondisse » sur la maconnerie au démarage.
Contrôle de la vibration active
D25902, D25941
Le contrôle de la vibration active neutralise les vibrations et rebonds du mecanisme du marteau. Grace à la réduction des vibrations exercées sur la main et le bras, l'utilisation pendant une plus longue durée est plus comfortable et prolonge la durée de vie de l'unité.
Réglage de l'énergie de frappe électronique - (fi g. 1)
D25902 UNIQUEMENT
Le bouton de réglage de l'énergie de frappe électronique (c) foumit les avantages suivants :
- utilisation d'accessoires plus petits sans risque de cassure
- percée minimale lors du ciselage de matérielux mous ou cassants
- maitrise optimale de l'outil pour un ciselage précis
Sécurité électrique
Le moteur electrique a ete concu pour une seule tension. Verifiez always que l'alimentation corresponda la tension indiquee sur la plaque signaletique.

Votre outil DEWALT est à double isolation conformément à la norme EN 60745 ; un cable de mise à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial disponible auprès du service après-vente DEWALT.
CH Toujours utilisier la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
FRANÇAIS

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
Si une rallonge s'avere nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuee et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Caracteristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1,5mm^2 pour une longueur maximaile de 30m
En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématique le cable sur toute sa longueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêté l'outil et débrancher l'appareil du secteur avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S'assurer que la gachette est bien en position d'ARRÉT. Tout démarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.
AVERTISSEMENT: portez toujours des gants pour replacer les accessoires. Les pieces métalliques à découvert de l'util peuvent doivent très chaudes pendant l'opération.
Insertion et retrait des accessoires SDS Max (fi g. 3, 4)
D25899, D25902
Cette machine utilise des burins SDS Max (reportez-vous à l'encart de la figure 4 pour une coupe transversale de la tige du burin).
Utilisé uniquement des accessoires recommandés par DEWALT avec ce produit.
- Nettoyez la tige du burin.
AVERTISSEMENT: n'appliquez pas de lubrifiant sur la machine.
2. Insérez la tige du burin dans le porte-ouli/ manchon (e). Enforcez et tournez légerement le burin jusqu'à ce que le manchon s'encliquête en place.
3. Tirez sur le burin pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Pour permettre le martelage, le burin doit être capable de se déplacer axialement de plusieurs centimètres lorsqu'il est verrouillé dans le porte-outil.
- Pour-retirer un burin, tirez vers l'arriere le porto-outil/manchon (e) et faites sorting le burin du porto-outil.
Insertion et retrait des accessoires hexagonaux de 19 mm (fig. 5, 6)
D25941
Cette machine utilise des burins avec une tige hexagonale de 19 mm (reportez-vous à l'encart de la figure 6 pour une coupe transversale de la tige du burin).
Utilisé uniquement des accessoires recommends par DEWALT avec ce produit.
- Nettoyez la tige du burin.
AVERTISSEMENT: n'appliquez pas de lubrifiant sur la machine.
- Tirez vers l'arriere le porte-outil/manchon (e), alignez la rainure (g) avec le repere jaune (h) et inserez la tige du burin dans le porte-outil. LibERE le manchon de fixation.
- Tirez sur le burin pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Pour permettre le martelage, le burin doit être capable de se déplacer axialement de plusieurs centimétres lorsqu'il est verrouillé dans le porte-outil.
- Pour-retirer un burin, tirez vers l'arriere le porte-oult/manchon (e) et faites sorting le burin du porte-oult.
Indexation de la position du burin (fi g. 7)
Le burin peut etre indexe et verrouille sur 12 positions differentes.
- Insérez le burin comme décrit ci-dessus.
- Tournez le collier de position du burin (d) dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le burin se trouve dans la position désirée.
Utilisation du bouton de réglage de l'énergie de frappe électronique (fi g. 1)
D25902
Toumèz le bouton (c) jusqu'au niveau désiré. Plus le chiffre est élevé, plus l'énergie de frappe l'est aussi. Les réglages de « 1 » (faible) à « 7 » (plieine puissance) en font un outil polyvalent et adapté à différents usages.
Le réglage nécessaire est question d'expérience, par exemple:
- pour ciseler des matériaux mous et cassants ou lorsqu'une percée minime est nécessaire, placez le bouton sur « 1 » or « 2 » (faible) ;
- pour démolir des matériaux plus durs, place le bouton sur « 7 » (pleine puissance).
Installation et réglage de la poignée latérale (fi g. 8)
La poignee laterale (f) peut etre fixe sur I'avant de la machine pour satisfaire au crotier et au gaucher.

AVERTISSEMENT: utilisez tousjres la machine avec la poignee laterale correctement installee.
- Devisser la molette de serrage de la poignée laterale (i).
- Faites glisser l'ensemble de la poignée latore sur la machine en plaçant la bague en acier (r) sur la zone de montage (x). La position correcte de la poignée latore est entre le haut et le milieu du tue
- Ajustez la poignee latere (f) à l'angle désire.
- Faites glisser et pivoter la poignee laterale sur la position deseiree.
- Verrouillez la poignee laterale en place en serrant la molette de serrage (j).
FONCTIONNEMENT
Instructions d'utilisation

AVERTISSEMENT:
Respectez tous les consignes de sécurité et les regles en vigueur.
- Vénifez l'emplACEMENT des tuyauteries et canalisations.
Exercez une pression d'environ 20 à 30 kg sur l'outil. Exercer une force excessive n'accelerée pas le ciselage, mais diminuera les performances de l'outil et risque de réduire la durée de vie de l'outil.
Position correcte des mains (fig. 1, 2)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter Systèmesatiquement la position des mains illustrée.

SSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintainir fermement et
SYSTEMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute reaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignee latereale (f), et I'autre sur la poignee principale (b).
Mise sous et hors tension de I'outil (fi g. 1)
Mise sous tension : place l'interrupteur Marche/ Arret (on/off) (a) sur la position 1.
Mise hors tension : place l'interrupteur Marche/ Arret (a) sur la position 0.
Demolition, ciselage et burinage (fi g. 1)
- Sélectionnez le burin approprié, puis nettoyez.
- Insérez le burin et vérifie qu'il est correctement verrouillé.
- Reglez le niveau de l'énergie de frappe.
- Fixez en place et reglez la poignée latérale (f) en vous assurant qu'elle est solidément serrée.
- Tenez l'outil par les deux poignées (b, f) et mettez-le sous tension. L'outil fonctionne actuellement en continu.
- Mettez toujours l'util hors tension une fois la tâche terminée et avant de le débrancher.
Voutrouvrez differentes types de burin en option. Utilsez uniquement des accessoires recommends par DEWALT avec ce produit.
ENTRETIEN
Votre outil eletrique DEWALT a ete concu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant pendant de longues années repose sur un entretien soigneux et regulier.

SSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêté l'outil et débrancher l'appareil du secteur avant d'instructor ou de retireur tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S'assurer que la gachette est bien en position d'ARRÉT. Tout démarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.
Cette machine n'est pas réparable par l'utilisateur. Apportez vous outil à un réparateur agréé DEWALT après environ 100 heures d'utilisation. En cas de problème avant cette période, contactez un réparateur agréé DEWALT.
FRANÇAIS
Entretien des accessoires (fi g. 9)
L'entretien opportun des accessoires garantit des résultats d'utilisation optimaux et une durée de vie des accessoires longue et efficace.
Meulez les burins sur des disques abrasifs.
Reportez-vous à la figure 9 pour connaître l'angle approprié des burins suivants:
j. Burin beche
k. Burin à bout plat
I. Burin pointu
m. Burin en U
n. Burin creux
o. Burin à mortier
p. Burin denté

AVERTISSEMENT: ces burins ne peuvent etre meulés qu'un nombre limite de fois.Dans le doute,demandez les consels de�te revendeur.
AVERTISSEMENT:assurez-vous que le bord tranchant ne presente pas de decoloration due a une pression excessive.Ceci pourrait endommager la durée de I'accessoir.

Graissage
Votre outil electrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire.

Nettoyage

AVERTISSEMENT: retirez la saleté et la poussière du logement principal en souffiant de l'air secc aussi souvent que vous remarquez de la saleté accumulée dans et autour des orifices d'aération. Portez des lunettes de sécurité lorsque vous effectuez cette tâche.

AVERTISSEMENT: n'utilise jamais de solvants ou autres produits chimiques corosifs pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ilis risqueraient d'affairbir les matériaux utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon imbibé d'eau et de détergent neutre. Ne laïsez
jamais un liquide pénétrer dans l'outil et n'immergez jamais les pieces de l'outil dans un liquide.
Accessoires en option

AVERTISSEMENT: l'utilisation d'accessoires autres que ceux foumis par DEWALT peut se révérer dangereuse carils n'ont pas été testés sur ce produit. Afin de réduire le risque de blessure, utilisez uniquement des accessoires recommends par DEWALT.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés.
Respect de l'environnement

Collecte selective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures menagères.

Le jour où votre produit DEWALT doit être remplace ou que vous n'en avez plus besoin, ne le jêlez pas avec vos ordures menagères. Préparez-le pour la collecte sélective.

La collecte selective des produits et emballages usages permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les reglementations locales, un service de collecte selective pour les produits electriques peut etre foumi de porte a porte,dans une dechetterie municipale ou sur le lieu d'achat de votre nouveau produit.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter cette produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l'adresse indiquée dans ce manuel de l'utiliser. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse: www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT est si sur de la qualité de ses produits qu'il propose a tous les professionnelles qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.
- GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l'outil offre à tous ses composants originaux, dans un déali de 30 jours à compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d'achat sera exigée.
- CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
Si vous outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l'achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette première sera effectuee gratuitement par un centre de reparation agreé DEWALT. Une preuve d'achat sera exigée. Ceia comprend la main-d'oeuvre. Les accessoires et les pieces détagées sont exclus, a moins d'un défaut de fabrication sous garantie.
- GARANTIE COMPLETE D'UN AN
Si vous produit DEWALT presentait un vice de matériel ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, DEWALT garantit le remplacement gratuite de toute piece defectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuite de l'appareil, à condition que :
- Le produit ait ete utilise correctement;
Le produit ait ete soumis aune usure nomale;
Aucune réparation n'ait été effectuee par du personnel non autorisé ; - Une preuve d'achat soit foumie;
Le produit soit returné complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l'emplacement du centre de réparation/agree DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agrées DEWALT et tout détaill complémentaire concernant notre service après-vente, sont à leur disposition sur notre site Internet: www.2helpU.com.