DW625 - Routeur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DW625 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Routeur DEWALT DW625, puissance de 2000 W, vitesse variable de 16000 à 24000 tr/min, profondeur de fraisage réglable jusqu'à 60 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le fraisage de bois, le travail sur des bords, et la création de motifs complexes. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des filtres, vérification des roulements, lubrification des pièces mobiles recommandée. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des protections auditives, et s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement de fraise. |
| Informations générales | Poids de 5,5 kg, garantie de 3 ans, compatible avec une large gamme d'accessoires DEWALT. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DW625 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DW625 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Routeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DW625 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DW625 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DW625 DEWALT
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si Tiene dudas o comentearios, contactenos.
1-800-4-DEWALT · www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATIONMANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANTIA. ADVERTENCIA: L'ASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

DW625 Electronic Plunge Cut Router Toupie electronique a course plongeante Rebajadora electrònica de columnas

Définitions : lignes directrices en matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves.
A VERTISSEMENT :indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION:indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee,pourrait entrainer des blessures legeres ou moderées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMERO SANS FRAIS: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures, dire le mode d'emploi de l'outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils ELECTriques

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVENTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme « outil électricité »cite dans les avertissements se rapporte à votre outil électricque à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils electriques produits des étincelles qui pourrait enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maitrise à l'utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITE
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusininières et des réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommages ou enchevérés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électricque à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge concue pour l'extérieur réduira les risques de chic électricque.
) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'utilisant dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de hoch electrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entrainer des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempéstifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électriche alors que le doit repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électricque dont
l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de nouveaux maitriser l'utiléctrique dans les situations impérues.
1) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'ecart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTILÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ ou du bloc-piles de l'outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger l'outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi
d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexplimntés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
1) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affués sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à maîtriser.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électrique.
CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFERENCE
Double isolation
Les outils à double isolation comportent deux couches distinctes d'isolant électricque qui protégent l'utilisateur contre les risques de blessures provenant du système électricque de l'outil
Ce système de double isolation élimine le besoin demettre les outils à la terre. En effet, l'outil est muni d'une fiche à deux broches,
ce qui permet d'utiliser une rallonge ordinaire sans avoir a seSOCIER d'assurer la mise à la terre.
REMARQUE: la double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité normales lors de l'utilisation de l'outil. Elle visse a procurar une protection supplémentaire contre les blessures que peut entraîner une défectuosié de l'isolant électrique à l'intérieur de l'outil.
ATTENTION:LORS DE L'ENTRETIEN, N'UTILISER QUE DES PIECES DE RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou remplacer les cordons endommages.
Fiche polarisée
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l'outil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Ce genre de fiche n'est que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de la faire après avoir inversé les lames de côte. Si la fiche n'est toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.
Directives particulières aux toupies
- Tenir l'outil électricque par ses parties isolées, car l'organe de coupe pourrait entraîr en contact avec son cordon. Couper un fil sous tension pourraitmettre les parties métalliques exposées de l'outil électricque sous tension et electrocuter l'utilisateur.
- Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tener la pièce avec la main ou contre son corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.
-
Découpage du métal à la toupie: si la toupie sert à découper du métal, il faut la nettoyer souvent. La poussière de métal s'accumule souvent sur les surfaces interieures et pourrait cause des blessures sériées, une électrocution ou la mort.
-
Ne jamais faire tourner le bloc-moteur hors de sa base. Le moteur n'a pas eté concu pour être tenu manuellement.
- Maintenir les poignées sèches, propres et exemples d'huile et deGRAISSÉafinde mieux maîtriser l'outil.
- Maintenir une prise ferme sur l'outil, à deux mains, pour résister à tout couple de démarrage. Maintenir systématiquement l'outil fermement.
Utiliser des fraises aiguises. Les fraises emoussées peuvent faire zigzaquer la toupie ou la bloquer sous la pression. - Maintainir les mains éloignées des zones de coupe dessus et dessous la base. Ne jamais passer les doigs sous le matériel pour chaque raison que ce soit. S'assurer de bien maintainir la base de la toupie en contact avec la pièce lors de la coupe.
- Ne jamais toucher à la mèche immédiatement après l'avoir utilisé, car elle peut être extrémement chaude.
- Ne pas utiliser des frais à déconcer d'un diamètre supérieur à 60 mm (2-3/8 po).
- Suivre systématiquement les recommendations de vitesse du fabricant, car certaines fraises nécessitant de tournier à des vitesse spécifiques pour des raisons de sécurité ou de performances. Si l'on n'est pas sur de la vitesse ajustée ou si l'on rencontres un problème quelconque, contacter le fabricant des fraises.
- Ne pas tener manuellement la toupie à l'envers ou horizontallyment. Le moteur pourrait se detacher de la base s'il n'est pas correctement rattaché conformément aux instructions.
- Avant demettrele moteur en marche,verifier que le cordon ne s'enchevitrera pas dans la toupie ou n'entravera pas son fonctionnement.
- Avant demettrele moteur en marche,eliminer tout object ertranger del'aire de travail.
-
Maintainir une pression de coupe constante. Ne pas surcharger le moteur.
-
Laisser un espace sous la piece pour la frais pour couper la piece de part en part.
- Ne pas appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche lorsque le moteur tourne. Cela pourrait endommager le verrouillage de broche.
- S'assurer systématiquement que la surface de travail ne compte ni clou ni objets étrangers. Le fait de couper dans un clou pourrait faire rebondir la fraise ou l'outil.
- Attendre que le moteur s'arrête complètement avant de déposer la toupie. Si l'arête tranchante toume encore lorsqu'on dépose l'outil, on risque de cause des dommages ou des blessures.
- S'assurer que la mèche n'est pas en contact avec la pièce avant de démarrer le moteur, afin d'éviter de faire bondir la toupie et de cause des dommages ou des blessures.
- Prendre des précautions à proximate des évets, car ils cachent des pieces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pieces mobiles.
- Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils electriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffistant causea une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
| Calibres minimaux des rallonges | |||||
| Intensité (en ampères) | volts | Longueur totale de cordon en mètres (pieds) | |||
| 120 V | 7,6 (25) | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 45,7 (150) | |
| 240 V | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 61,0 (200) | 91,4 (300) | |
| Supérieur à | Inférieur à | AWG | |||
| 0 6 18 | 16 16 14 | ||||
| 6 10 18 | 16 14 12 | ||||
| 10 12 16 | 16 14 12 | ||||
| 12 16 14 | 12 | Non recommandé | |||
A VERTISSEMENT:porterYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découvert doit en produit beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVENTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeer cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au système reproductiveur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie ; et
- L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vétements de protection et nettoyer à l'eau savonnexe les parties du corps exosées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AAVERTISSEMENT : cet outil peut produit et/ou repandre de la poussière susceptible de causeur des dommages sérieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systématiquement un appeareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AAVERTISSEMENT : pendant l'utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adequate homologuee ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.
L'étiquette apposee sur vous outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
V....... voltst A. .ampères
Hz...... hertz W..... .watts
min minutes ou AC....courant
ou DC... courant continu alternatif
0.….… classe I ou AC/DC... courant
fabrication alternative
(mis à la terre) ou continu
../min. par minute .borne de terre IPM. impacts par A. symbole minute d'avertissemen
BPM....... battements par r/min..... tours par minute minute
sfpm......... pieds linéaires SPM (FPM).......... fréquence par par minute (plpm) minute
A.........rayonnement visible
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE
Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10% provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DEWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation électrique.
DESCRIPTION (Fig. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil électric qu ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
A. Moletée du contrôle de la vitesse
B. L'interrupteur
C. Limiteur de course à tete moletée
D. Tige filetée du limiteur
E. Levier de verrouillage de plongée
F. Bouton de dégagement
rapide

USAGE PRÉVU
Cette toupie industrielle a ete conque pour le toupillage professionnel. NE PAS les utilise en milieu ambient humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammbles.
C'est un outil electrique de professionnels. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utiliseur non experimenté.
La commande électronique du moteur consiste en deux fonctions de base.
A. Demarrage en douceur - Lorsqu'on met la toupie en marche, il n'y a pas de coups en raison de l'acceleration rapide du moteur. Le circuit de demarrage de la toupie fait accelérer doucement le moteur jusqu'à l'obtention de la vitesse requise, sans donner de coups, ce qui facilitate la maîtrise de l'outil au demarrage.
B. Régime constant - Lorsque la toupie fonctionne, elle ne ralentit pas sous la charge dans des conditions d'utilisation normales. La commande électronique régit le moteur et assure une finition uniforme du travail. La vitesse de l'oufil diminue seulement sous des conditions d'utilisation très dures.
Pour régler la vitesse de la toupie (de 8 000 à 20 000 pts/ min), faire tourner la tête molette du contrôle de la vitesse (A) (Fig. 1). Plus le chiffre indiqué est élevé, plus la vitesse de l'outil est élevé. Consulter le Tableau 1 afin de déterminer la bonne vitesse pour l'utilisation de la toupie.
TABLEAU 1: SELECTION DE VITESSE
| RÉGLAGE CADRAN R/MIN APPROX. R/MIN | |
| 1 8 000 | |
| 2 12 000 | |
| 3 16 000 | |
| 4 18 000 | |
| 5 20 000 | |
Les vitesses de ce tableau sont approximatives et ne sont données qu'à titre de reference. Notre toupie pourrait ne pas produit exactement la vitesse correspondant au réglage affché sur le cadran.
A VERTISSEMENT : suivre systématiquement les recommendations du fabricant de forests quant à la vitesse, car certains forests ont été concus pour des vittesses spécifiques pour des raisons de sécurité ou de performances. Si vous n'étés pas sur de la vitesse correcte ou rencontres un problème qualconque, veuillus contacter le fabricant du forest.
A VERTISSEMENT: ne pas utiliser d'outils concus exclusivement pour du CA sur du CC. Une panne du régulateur automatique de vitesse pourrait en résultat, et poser des risques de dommages matériels et corporels.
AVENTISSEMENT: si le régulateur automatique de vitesse cèssait de fonctionner, ou devenait intermittent, interrompre immédiatement l'utilisation de l'outil. Le rapporter à une usine DEWALT ou chez un service de réparation/agree pour réparation.
AVIS: les toupies sont équipées d'une fonction électronique pour contrôler et dévelopir la vitesse de l'util pendant la coupe. En vitesse réduite ou moyenne, le régulateur automatique de vitesse évite que la vitesse du moteur chute. Si l'on s'attend à perceivevoir un changement de vitesse, et on continue à pousser le moteur, cela pourrait le faire surchauffer et l'endommager. Réduire la profondeur de coupe et/ou ralentir la vitesse d'alimentation pour prévenir tout dommage matériel.
PREPARATION EN VUE DE L'UTILISATION
Le moteur de la toupie est très puissant (750 watts max.). Il est toutefois recommendé de faire au moins deux passées pour découvert des rainures profondes ou pour enlever une importante quantité de matériel.
Interrupteur (Fig. 1)
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
AVENTISSEMENT : tousjours debrancher l'outil avant d'en remplacer un accessoire afin d'éviter les risques d'accidents.
L'interrupteur (B) des plus pratiques se pousse vers le haut pour la mise en marche et vers la bas pour l'ARRET.
UTILISATION (Fig. 1, 2)
A VERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de-retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarage accidentel peut provoquer des blessures.
ATTENTION: avant de connecter l'util au secteur, vérifier que l'interrupteur est bien en position d'ARRÉT. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
REMARQUE: pour installer une mèche, il faut d'abord déposer l'outil de façon à acceder facilement au portemèche. Pour y arriver, faire tourner le limiteur de course à tête molette (C) dans le sens antithoraire sur environ 13 mm (1/2 po) à partir du haut de la tige fillette du limiteur (D). Soulever le levier de verrouillage de plongée
(E) de la course plongeante et laisser monter la toupie au maximum (fig. 2). Abaisser le levier de dégagement de la course plongeante afin de verrouiller l'outil en place.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
DW625
Tension 120 volts
Vitesse De 8 000 à 20 000 trs/min
Isolation Double
Profondeur de coupe De 0 à 70 mm, régiable
Installation de la mèche Porte-mèche de précision,
de 6,4 mm (1/4 po) et
13 mm (1/2 po)
Mecha 60 mm max. (2-3/8 po)
Toupillage (peu profond)
Limineur de profondeur rotatif A trois positions
Commandes
REMARQUE: bien dire toute la section qui suit avant d'utiliser les commandes de l'outil.
LEVIER DE VERROILLAGE DE PLONGEE (FIG. 2)
Le levier de verrouillage de plongée (E) permet à la fraisse à défoncer de plonger directement dans la piece à travailler. Il suffit de lever le levier de verrouillage de plongée pour abaisser la toupie dans la piece à travailler, comme illustré. On peut abaisser l'outil jusqu'à la butée prétable. Pour verrouiller l'outil à une certaine hauteur, il suffit d'abaisser le levier.
INSTALLATION ET RETRAIT DES MÉCHES (FIG. 3, 4)
NOTE IMPORTANTE :
Toujours enclencher fermement le porteméche (I) dans l'écrou (G) (au-delà de la bague de retenue) avant d'insteller la mèche. Utiliser au besoin la clé fournie et le dispositif de verrouillage de l'arbre (H) pour desserrer (dans le sens antithoraire) l'écrou du porteméche.
Insérer au maximum l'arbre rond de la mèche vouée dans le collet lâche, puis la ressortir

FIG. 3
d'environ 1,6 mm (1/16 po). Retenir l'arbre de la toupe en enfontant le bouton de verrouillage et serrer fermement l'écrou du porte-mêche à l'aide de lacle.
La toupie est dotée d'un dispositif de verrouillage exclusif pourretenir les mêches. Lorsqu'on retire une mêche, il faut desserrer l'écrou du porte-mêche à l'aide de la clé. L'écrou du porte-mêche tourne d'environ 3/4 de tour, puis il se resserre. On ne peut alors plus retirer la mêche. Sûvreet de nouveaux les consignes précédentes pour

desserrer l'écrou du portemèche. On soulève de la sorte le portemèche et cela facilité le retrait de la mèche.
PORTE-MÉCHE (FIG. 3, 4)
A VERTISSEMENT: risques de projections. Utiliser exclusivement des frais dont la tige cadre parfaitement avec la douille presente. Les frais à tige de taille inférieure ne peuvent être arrirées de façon sécurité et pourrait se libérer pendant l'utilisation.
ATTENTION: ne jamais serrer la douille avant d'y avoir d'abord inséré une arête; on risque d'endommager une douille sans arête, même lorsqu'on la serre manuellement.
Deux douilles sont fournies avec le moteur : une de 6,4 mm (1/4 po) et l'autre de 13 mm (1/2 po). Pour changer d'une douille à l'autre, dévisser son assemblage tel que déscrit précédement, Pour remplaçer le porte-mèche, le dévisser de la façon précrite précédement. Tirer d'un coup sec sur le porte-mèche pour le sortir de l'écrou et y insérer le nouveau porte-mèche. Bien pousser sur ce dernier jusqu'à ce qu'il s'enclenché au-delà de la bague de retenue de l'écrou du porte-mèche.
LIMITEUR DE COURSE A TIGE ET A TÉTE MOLETEE (FIG. 1)
La tige filtée du limiteur (D) et le limiteur de course à tete molette (C) limitent la hauteur de course de l'outil sur les rails. Ce système se regle de la position complètement abaisée (d'ou l'outil ne peut se soulever peu importe la position du levier de dégagement de la course plongeante) à la position entierement soulevée (ou le bas de la mèche se trouve à 73 mm (2-7/8 po) de la piece à ouvrer).
Par souci de commodilité, la tête molette est dotée d'un bouton de dégagement rapide (F) permettant de dégager le dispositif des fillets de la tige afin de modifier rapidement la hauteur en appuyant sur le bouton situé sur le côte de la tête.
REMARQUE: Il est plus facile de déplacer la tête moletée vers le HAUT lorsque le levier est verrouillé et il est plus facile de la déplacer vers le BAS lorsqu'on place d'abord l'util en position abaissee à l'aide du levier qu'on verrouille ensuite
LIMITEUR A TOURELLE A NOMBREUSES POSITIONS (FIG. 5-7)
A VERTISSEMENT: ne pas déplacer la tourelle alors que la toupie toume. Cela rapprocherait vos mains trop pres de l'organe de coupe.


Le limiteur à tourelle (J) restreint la distance en profondeur de l'outil. Il s'agit de trois vis de différentes longueurs servant à définir la profondeur de coupe en limitant la course de la tige de contrôle de la profondeur (K). On peut regler la profondeur de touillage enCHOISIGSANT LA VIS DE LA LONGUEUR APPROPRIEE. La tourelle tourne et elle est dotée de limiteurs de course a détente afin de bien aligner les vis.
L'interaction de la tige de contrôle de la profondeur et du limiteur à tourelle déterminé la profondeur du touillage.
Lorsque les vis ne sont pas de la longueur voulue, il est possible de régler chacune d'entre elles en desserrant l'écrou hexagonal du dessous et en enforcant ou en sortant la vis à la longueur voulue. ÀpRES avoir régle la vis, bien resserrer l'écrou hexagonal du dessous (Fig. 6).
Reportez-vous à la section Le réglage de la profondeur pour savoir comment utiliser le limiteur à tourelle pendant les travaux réels.
COULISSE ET VERNIER DE CONTROLE DE LA PROFONDEUR (FIG. 7)
La coulisse de contrôle de la profondeur (K) entre en contact avec la vis choisis de limiteur a tourelle pour restreindre la profondeur de toupillage. Au bas de la coulisse, il y a une tige fillette (L), un ressort et une tete molotee (M).
L'outil est également doté d'une échelle à vermier (N) de précision assurant le réglage exact de la profondeur.

Reportez-vous à la section Le réglage de la profondeur afin de savoir comment utiliser la coulisse et le vernier de contrôle de la profondeur.
Familiarisation
Prendre le temps qu'il faut pour pratiquer les réglages suivants, sans brancher l'outil, et pour se familiariser avec les commandes. Il faut faire quelques essais « à blanc » avant de tirer le meilleur de cet outil de qualité supérieure.
Réglage de la profondeur (Fig. 7)
faire ce qui suit pour regler la profondeur de coupe de la toupie :
1. Choisir la mèche voulue et l'installer de la façon décrite précédement.
2. Placer le limiteur de course à tête molette dans le haut de la tige. On peut faire tourner la tête molette ou utiliser le bouton de dégagement rapide. Reportez-vous à la section Limiteur de course à tige et à tête molette.
3. Régler la coulisse dans le haut de sa course en faisant tourner le bouton de contrôle du limiteur de profondeur (O).
4. Faire tourner le limiteur à tourelle jusqu'à ce que la plus courte des vis se trouve directement sous la coulisse du limiteur de profondeur.
5. Soulever le levier de dégagement de la course plongeante et abaiser la toupie jusqu'à ce que la mèche touche à peine la surface à ouvrer.
6. Abaisser la coulisse du limiteur de profondeur jusqu'à ce que la tete moletée sous la coulisse touche à la vis choses du limiteur à tourelle.
7. Soulever ou abaisser le vernier en plastique de façon à aligner la ligne fine du vernier sur la marque 0 de l'échelle graduée.
8. Utiliser le bouton de contrôle de la profondeur pourSoulever la coulisse et l'aligner sur la marque voulue de I'echelle graduée grace à la ligne fine du vernier. (L'echelle est graduée en multiples de 1/16 po.)

- Serrer la bride de serrage de la coulisse du limiteur de profondeur (P).
- La toupie est maintainant reglee pour toupiller à la profondeur étable lorsqu'on la plonge dans la piece à ouvrer.
Réglage précis de la profondeur de toupige (Fig. 7)
Lorsqu'il faut effectuer un réglage minime après avoir régèle la profondeur (M) de coupe, il n'est pas nécessaire de repasser toutes les étapes relatives au réglage de la profondeur. Il suffit de faire tourner la tête molette qui se trouve au bas de la coulisse (K) (fig. 7). Lorsqu'on le tourne dans le sens horsaire (en se plaçant au-dessus de la toupie), la coupe est peu profonde. Lorsqu'on le tourne dans le sens antihoraire, la coupe est plus profonde. Un tour complet de la tête équivaut à un réglage de profondeur d'environ 1 mm.
Réglage séquentiel de la profondeur (Fig. 8) FIG.8
Il est conseilé de toupiller en plusieurs passées les rainures profondes. Pour ce faire et pour maintenir la précision de la profondeur de coupe, il suffit de faire comme suit.
- Régler de la façon décrite précédement la profondeur finale de la coupe. Reportez-vous à la section Le réglage de la profondeur. Pour

l'exemple, supposons qu'il s'agit de 13 mm (1/2 po).
-
Régler la profondeur de 13 mm (1/2 po) à la plus courte des vis (Q) du limiteur à tourelle (J). Régler la vis moyenne à une valeur à mi-chemin entre le bas de la tête moletée et le haut de la courte vis (R).
-
Ne pas tenir compte de l'échelle à vernier et placer la vis moyenne réglée sous la coulisse du limiteur de profondeur.
- Effectuer la première passée à ce réglage.
- Faire tourner le limiteur à tourelle de sorte que la courte vis se trouve sous la coulisse du limiteur de profondeur et effectuer la的最后一 passage.
REMARQUE: La troisième vis du limiteur à tourelle est utilisé pour effectuer des coupes encore plus profondes en trois passées ou pour régler la profonde finale de nombreuses coupes faites en une seule fois.
Fonctionnement
ATTENTION:mettre la toupie en marche avant de plonger I'organe de coupe dans la piece a travailler.
Après avoir reglé la profondeur de coupe de la façon désrite, placer la toupie de sorte que la mèche se trouve directement au-dessus de l'endetto à découvert. Lorsque la toupie est en marche, l'absisser doucement dans la piece à ouvrer. (NE PAS LA DESCENDRE BRUSQUEMENT.) Lorsque l'outil atteint la profondeur prédéterminée, abasser le levier de verrouillage de plongée (E, Fig. 1). À la fin des travaux, soulever le levier et laisser le dessort soulever la toupie directement hors de la piece.
La toupie effectue facilement la plupart des tâches habituelles : rainures, feuillures, veinures et moulures dans tous les types de bois et dans le plastique.
Toujours faire avancer la toupie dans le sens opposé à celui du fonctionnement de la mèche.
Utiliser seulement des mèches à pointes de carbure pour découvert des panneaux recouverts de plastique. En effet, les plastiques durs émoussentrapidémentlescouteaux en acier.
Sens de l'alimentation (Fig. 9, 10)
Le sens de l'alimentation esres important lorsqu'on utilise une toupie.C'est ce qui fait la diffrence entre un travail bien fait ou un projet ruiné. Les figures 9 et 10 montrent le bon sens d'alimentation de la toupie pour certains travaux typiques.
Pour mouler l'extérieur d'une
piece, il faut faire ce qui suit: ouvrer le grain de bout de gauche à droite, travailler le grain croit de gauche à droite, faire l'autre grain de bout et finir par le dernier cote dt.


Le sens d'alimentation est essentiel au bon fonctionnement de la toupie. S'assurer que le couteau tourne de gauche a droite sur les rebords et dans le sens horsaire, pour les coupes interies.
A VERTISSEMENT : éviter tout usinage tangentiel en avant (couper dans la direction opposée à celle indiquée en figure 10). L'usinage tangentiel en avant augmente les risques de perdre le contrôle de l'outil et de dommages corporels. Lorsque c'est nécessaire (recul dans un coin), prendre des précautions extrèmes pour maintenir le contrôle de la toupie. Effectuer des coupes plus réduites et-retirer un minimum de matériel à chaque passage.
Utilisation du guide de chant (Fig. 11, 12)
Le modele de guide de chant DW6913, vendu séparation, augmentera la versatilité de votre toupie. Monter le guide de la façon illustrée à la figure 12. Lorsqu'il est monté, insérer les deux tiges dans les trous du socle de la toupie. Régler au besoin pour toupiller en parallelle.
Le guide de regle jusqu'à la mèche. Dans certains cas, les côtes en plastique du guide nuisent au fonctionnement de la mèche. Il faut alors les desserrer et les pousser vers l'arrête afin d'obtenir le jeu nécessaire. Il suffit de desserrer les deux vis de chaque coulisse et de les régler en conséquence.
Le guide de chant est équipé d'une fonction de réglage de précision activée en tournant le bouton de précision (S). Faire tourner la tete molette dans le sens horsaire pour déplacer le guide vers l'intérieur (pres à la mêche). Faire tourner la tête molette dans le sens antihoraire pour déplacer le guide vers l'extérieur (oin de la mêche).

FIG. 11

Adaptateur pour guide-toupie (Fig. 13)
L'emballage comprend un adaptateur pour guide-toupie (T) et deux vis demontage. Les ranger dans un endroit sur lorsqu'on ne s'en serts.

Raccord à un dépoussiéreur (Fig. 14)
L'adaptateur du dépoussièreur FIG.14
comporte un corps (U), un couvercle (V) et un guideboyau (W).Monter comme suit.
- Faire glisser le couvercle sur le corps et le laisser s'enclenger en place.
- Raccarder le boyau d'un dépoussièreur à l'orifice.
- Desserrer la vis sur le dessus du couvercle de la toupie et fixer le guideboyau en place.
- Lorsqu'on utilise le système de dépoussierage, s'assurer que l'aspirateur ne nuit pas et qu'il ne présente aucun risque de chute. Il faut également placer le boyau et le cordon de l'aspirateur de sorte qu'il neuisent pas au bon fonctionnement de la toupie. Lorsque l'aspirateur ou le boyau nuisent au bon fonctionnement de la toupie, il vaut moins ne pas s'en servir.
MAINTENANCE
A VERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'insteller ou de retireur tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarge accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
A VERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évets au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
A VERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvents ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrée dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires
A VERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'aver dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommends avec le present produit.
Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour Obtir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communier avec DFWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les régles doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation/agree DEWALT ou par d'autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:
-
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte rempleie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
-
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compagnie d'assurances.
- SÉCURITÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi générale américain de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limite de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectieux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'utilisation abusif de l'util. Pour开具ir des amples renseignements sur les pieces ou les réparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuees par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
DEWALT entretienda l'outil et replacera les pieces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEwALT, celui-ci peut le returner, accompagne d'un
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuilliez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennentIllisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 8004-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuite.

