DEWALT DW625 - Enrutador

DW625 - Enrutador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DW625 DEWALT en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DW625 - page 30
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DW625 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW625 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW625 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DW625 DEWALT

Definiciones: Normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de cada palabra deolen. Lea el manual y preste atencion a these symbolos.

PELIGRO: indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podra provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCION: indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaria lesiones leves o moderadas.

AVISO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse pueda resultar en danos a la propidad.

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGUN COMENTARIO SOBRE ESTAU OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NUMERO GRATuito: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

DEWALT DW625 - Definiciones: Normas de seguridad - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias generales de seguridad para herramentas electricas

DEWALT DW625 - Advertencias generales de seguridad para herramentas electricas - 1

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El terme "herramienta eletrica" incluido en las advertencias hacer referencia a las ferramentas eletricas operadas con corriente (con cable eletrico) o a las ferramentas eletricas operadas con baterias (inalambricas).

1) SEGURIDAD EN ELÁRÉA DE TRABAJO

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientos electricas en atmósferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent encender el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramipta electrica en configuracion. Las distrractiones peuvent provocar la perdida de control.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de la herramipta eletrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilise ningún enchufe adaptador con herramiptas eletricas con connexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el risgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor risgo de descarga electrica si su cuerpo esta puestoa tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a conditiones de humedad. Si entra agua a una herramipta electrica, aumentoar el neso de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,

los cordes filosos y las piezas moviles. Los cables danados o enredadosurrentan el niesgo de descarga electrica.

e) Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el risso de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo es imposible deeating,utilice un suministro protegidocom un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).El uso de un GFCI reduce el risseo de descargas electricas.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido,momentas se opera una herramienta electrica pueda provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilise proteccion para los ojos. En las conditiones adecuadas, el uso de equipos de proteccion, como mascaras para polvo, calzado de segundad antideslizante, casco o proteccion auditiva, reducirar las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegürese de que el interruptor está en la posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transporte la herramienta. Transportar heremiantas electricas con el dodo apoyado en el interruptor o enchufar heremiantas electricas con el interruptor en la posicion de encendido pueda propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramenta electrica. Una llave de tuercas

o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.

e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un maior control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en Movement. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo puede estar atrapados en las piezas en movement.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion de accesorios con fines de recoleccion y extracion de polvo, aseguirse de que esten conectados y que seutilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccion de polvo可以使 reducir los peligos relacionados con elpolvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizar. Si se le usa a la velocidad para la que fue disnada, la herramienta eletrica correcta permite trabajo mejor y de wayra mas segura.
b) No utilise la herramienta electrica si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es pefigrosa y debe reparare.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramera tectrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramera tectrica. Estas medidas de seguidad preventivas reducen el niesgo de encender la herramera tectrica en forma accidental.

d) Guarde la herramipta eletrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otheras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramipta. Las herramiptas eletricas son peligrosas si son operadas por sistemas no capacidades.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o提供优质 otra situacion que pueda afectar elFuncionamento de la herramipta electrica.Siencuentra daños,haq reparar la herramipta electrica antes deutilizarla.Se producen muchos accidentes acause de las herramrientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que deben realizarse. El uso de la herramipta eletrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada podra Originar una situacion peligrosa.

5) MANTENIMIENTO

a) Solicite a persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta electrifica y que solo utilise piezas de repuestos identicas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta electrica.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERECIAS FUTURAS

Dobleaislamento

Las herramrientas con doble aislamento se han construido de manera integral con dos "capas" separadas de aislamento eletrico entre usted y elsystemaeletrico que contienen.

Las herramrientas elaboradas con este sistemas de aislamento no requirecen connectarse a tierra. Como的结果ado, su unidad está equipada con una clavija de dos patas que le permite emplear cordones de extension sin preocuparse por tener una connexion a tierra.

NOTA: El doble aislamento no substituya a las precauciones normales de seguridad cuando se opera esta herramienta. La finalidad de este sistemas de aislamento es ofrecer a vested proteccionañadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamento eletrico interno de la unidad.

AATENCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES IDENTICAS quando se haga技术服务 arialquier herramienta. Repare o reemplace los cables daiados.

Clavijas polarizadas

Se employan clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la othera) para reducir el riesgo deCHOque eletrico. Estas clavijas se ajustan a las tomas de corriente de una sola manera. Si la clavija no se acopla Completely en la toma, inviertala. Si aun asi no se ajusta, contacte a un electricista calificado para que le instale el contacto adecuado. No modifique la clavija en ninguna manera.

Instrucciones adiconiales发展目标 para rebajadoras

  • Sujete la herramienta electrica por superficies de agarre aisladas, porque la cucilla pueda entrada en contacto con su propio cable. Cortar un cable bajo tension peut transmitir comaente a las partes metálicas expuestos de la herramienta y producir una descarga electrica al operador.
  • Utilice abrazaderas u othera forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma

estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requeriaida y puedaellar a la perdida del control.

  • Corte de metales con el router: si utilizes el router para cortar metal, limpie con fecuencia la herramipta. El polvo metalico y las virutas se acumulan a dato en las superficies interiores y pueda suponer un risgo de lesiones graves, electrocución e incluo muerte.
  • Noonga nunca en funciónmente la unidad del motorSeparateda de la base. El motor no está disnado para ser sujétado con las manos.
  • Conserve los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Este le permittedo controlar mayor la herramienta.
  • Sujete bien la herramipta con ambas manos para resistir el momento de arraque. Agarre firmamente la herramipta en todo momento cuando está en funciona;.
  • Use cortadores aflidos. Las cucillas desafiladas peuvent hacer que la tierra se desvie o se ataque al recibir presión.
  • Mantenga las manos alejadas de la zona de corte por encima y por debajo de la base. Noonga nunca la mano debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Conserve la base de la rebajadora en contacto firme con la pieza de trabajo cuando corte.
  • Nunca toque el pedacito inmediamente antes del uso. Puede ser extremamente caliente.
  • No utilise en esta herramiento con brocas de rebajadora de un diametro superior a 60 mm (2-3/8").
  • Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la BROCA puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades especialicas para seguidad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tieneequalier tipo de problema,contacte con el fabricante de la BROCA.
  • No sujete la rebajadora con las manos en posicion boca abajo u horizontal. El motor可以选择arse de la base si no está bien como seguin las instrucciones.

  • Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el cable no se enganche ni impida la operacion de rebajado.

  • Antes deponer el motor en marcha,despeje el area de trabajo de todos los objetos extraños.
  • Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor.
  • Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la BROCA cuando realice cortes con traspaso.
  • No presione el botón de bloqueo del eje cuando el motor está en funciona. El hacer lo pueda darar el bloqueo del eje.
  • Asegürese sempre de que la superficie de trabajo no tengá clavos nithers objetivos extraños. El cortar un clavo pueda hacer que la broca y la herramienta salten.
  • Sea seguro que el motor ha parado totalmente antes de que usted ponga la rebajadora abajo. Si lackeza cortadora toda está fácilly girar cuando es la herrimenta layed abajo, podra causar daño o lesión.
  • Sea seguro que el pedacito de la rebajadora está claro del的对象 ante de encender el motor. Si el pedacito está en contacto con el的对象 cuando el comienzo del motor éPICía hacer que la rebajadora salta, causando dano o lesión.
  • Los orificos de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben estar evaporar. Las piezas en movimiento peuvent atrapar prendas de vestir sueñitas, joyas o el caballo largo.
  • El cable de extension dében ser de un calibre apropriado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacité del cable. Es claro, un hilo calibre 16 Tiene mayor capacité que uno de 18. Un cable de un calibre insufficiente Causea una caida en la tension de la linea dando por resultado una perdida de energia y sobrecalentamento. Cuando se utilise más de un alargador para completar el长大o total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre minimo. La tabla作為mastra el tamanio correcto

a utiliser, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placá de identificación. Si Tiene dudas sobre在哪 calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más(PC)sea el número del calibre, más resistente sera el cable.

Calibre minimo para cables de alimentacion
AmperajeVoltiosLargo total del cordónen metros (pies)
120 V7,6(25)15,2(50)30,5(100)
240 V15,2(50)30,5(100)61,0(200)
MásdeNo másdeAWG
0 618 1616 14
610 18 1614 12
1012 16 1614 12
1216 14 12No recommendado

ADVERTENCIA: Use SIempre lentes de segundad. Los anteojos de diario NO SON lentes de segundad. Ufliche adomas una cubrebocas o mascanilla antipolvo si la operation de corte genera demasiado polvo. SIempre LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

Protection ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
- Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algunas particulas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramrientas electricas, asi como al realizar otherasactividades de construction, contienen quimicos que el Estado de California sabe que pueda producir cancer, defectos congenitos u otheraefecciones reproductivas. Ejemplos de thesequimicos son:

  • plomo de algunos pinturas en base a plomo,

  • polvo de silice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albarileria, y

  • arsenico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.

Su ríesgo de exposión a这些东西 químicos varía, dependiendo de la Frequencia con la cider realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a estas sustancias químicas: trabajo en una zona bien ventilada ylovando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disénadas para filtrar particulas microscópicas.

  • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otheras activités de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestos con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel,可以更好cer la absorccion de productos quimicos peligosos.

ADVERTENCIA: La utilización de esta herramipta pueda tener polvo o dispersarlo, lo queURTCA causar daños graves y permanentes alsystema respiratorio, asi como otheras lesiones. Siempre use proteccion respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracion de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicion al polvo. Dirja las particulas en direc tion contraria a la cara y el cuerpo.

ADVERTENCIA: Siempre lve la debida proteccion auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramipta. Bajo的一些condiones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida auditiva.

  • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes síbolos. A continuación se indica los síbolos y sus definuciones:

V.....voltios

A. .amperios

Hz.....hertz

W.......varios

min.........minutos

=DC...corriente directa

Construccion de

Clase I (tierra)

Construccion de

Clase II

(doble aislamento)

.../min .por minuto

IPM............impactos por

minute

sfm.........pies de superficie

por minuto

RPM.......revoluciones

por minuto

BPM. .golpes por minuto

SPM.........pasadas por

minute

oAC.....corrente

alterma

n_0 . velocidad sin

carga

terminal de

conexión a

tierra

A. ....simbolo de

advertencia

de segundad

A. . radiación

visible

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

Motor

Asegürese de que la fuente de energia concuerde con lo que se indica en la plac. Un descenso en el voltaje de mas del 10% producirá una perdida de potencia y sobrecalentimiento. Todas las ferramentas DEWALT son probadas en fabrica; si esta ferramenta no funciona, verifies el suministro electrico.

DEWALT DW625 - Motor - 1
FIG.1

COMPONENTES (Fig. 1)

ADVERTENCIA: Nunca modifie la heramienta elctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podria produir lesiones corporales o daños.

A. Ajustar la velocidad
B. Interruption
C. Anillo de tope de alta
D. Varilla de tope de profundidad

E. Palanca de bloqueo del émbolo
F. Botón de liberación rápida

USO DEBIDO

Esta rebajadora para problemas pesados está disnada para aplicaciones de rebajado profesional.

NO utilise la herramienta en conditiones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.

Esta es unaquina herramipta profesonal. NO permita que los niños toquen la herramipta. Si el operador noiene experiencia operando esta herramipta, su uso debera ser supervisado.

El Sistema de control electrónico del motor cuenta con dos caracteristicas tíbasicas.

A. Encendido suave - cuando usted enciende la rebajadora, notará que no sufle el jaloneo bajo a la<rapida acceleration del motor.Esta rebajadora cuenta con un circuito de encendido que acceler el motor con suavidad, sin jalones, y le permite conservar el control mas fácilmente durante el periodo de arranque.

B. Velocidad de corte constante - al aplicar cargo a la rebajadora, la velocidad de corte no se reducirá durante el uso normal. El control electrónico gobierna al motor y le permitirá Obtener un acabado constante en su pieza de trabajo. La velocidad se reduira solamente bajo cargas muy pesadas.

Paraaabstarvelocidad(A)de la rebajadora(de8000a 20000rpm)girela perilla de control delvelocidad.Minteras mayorseael numero,mayorsera lavelocidad.Consultela TABLA1paraayudarseaselenacionlarvelocidadapropiada para su aplicacion.

TABLE 1: SELECTION DE VELOCIDAD

POSICION DEL SELECTOR RPM APROXIMADAS
1 8 000
2 12 300
3 16 000
4 18 000
5 20 000

Las velocidades que aparecen en esta tabla son aproximadas y se供大家 solamente atitles de referencia. Su rebajadora quizas no produzca exactamente la velocidad indicada para la posicion del selector.

ADVERTENCIA: Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca:puede que algunos diseños de broca requirenvelocitudesespecificasporrazonesde seguidad o rendimiento.Si no está seguro de la velocidad adecuada o tieneequalquieriode problema,contacte conel fabricante de la broca.

ADVERTENCIA: No opere herramrientas clasificadas "solamente CA" en un suministro de CC. Puede producirse una perdida de control de velocidad, que Occasione daio a la herramienta y un possible peligro al operador.

ADVERTENCIA: Si el control de velocidaddea de funciona, o está intermitente,deje de usinga herramienta inmediamente. Llevela a una fabrica o centro de serviceo autorizo DEWALT para que sea reparada.

AVISO: La rebajadora está equipada con un dispositivo electrónico para controlar y mantener la velocidad de la heremánta alURTAR. En funciónmente a velocidad bajo y media, el control de velocidad evita que disminuya la velocidad del motor. Si espera a oir un cambio de velocidad y continua carrgando el motor, podería darar el motor sobrecalentándolo. Reduzca la profundidad del corte y/o disminuya la velocidad de alimentación para evitar producir daños a la heremánta.

PREPARACION

El motor de esta rebajadora es de alta potencia (750 Watts, max.). A pesar de este, es recomendableURTAR canales profundos o removegrandes cantildades de material en dos o mas pasadas.

Interruptor (Fig. 1)

PARA ENCENDER LA MAQUINA

NOTA: sempre desconecte la clavija del cordón electrico de la toma de corriente cuando vaya a cambio una cuchilla o un accesorio para evaporarrialquier posibidadde accidentes.

Empujé el interruptor (B) hacía arriba para ENCENDER y hacía abajo para APAGAR.

OPERACION (Fig. 1, 2)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de instalar y retirar accesorios, ajustar oCambiar configuraciones orealizar reparaciones. Un aranque accidental podra causar lesiones.

ATENCLON: Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentacion, compruebe que el interruptor este en la posicdof APAGADO ("OFF"). La puesta en marcha accidentale puede causar lesiones.

NOTA: Antes de instalar una cucilla en su rebajadora, colocque launidad de talmania que la boquilla quede fácilmente accesible Para hacer este, gire el anillo de tope de alteura (C), en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta quedarapproximamente a 13mm (1 / 2^ ) del extremo de la varilla de tope de

profundidad (D) con cuerda. Levante la palanca de bloqueo del émbolo (E) de las columnas,mostatada en la Figura 2 y permita que la rebajadora se eleve a su.altura maxima.Oprima la palanca de liberacion de las columnas para asegurar la herramienta en su lugar.

INFORMACION TECNICA

ModeloDW625
Tensión de alimentación 120
Velocidad 8 000- 20 000 rpm
Aislamiento doble aislamiento
Columna columnas gemelas conmuelles
Carrera de penetración 70 mm (2-3/4")
Profundidad de corte ajustable de 0 a 70 mm
Montaje de cucillas boquilla de precision,13 mm (1/2") y 6,4 mm (1/4")
Tapa de cucilla max. 60 mm (2-3/8")
Rebajado superficial
Tope de profundidad rotativo Posición de 3 pasos

Controles

NOTA: Antes de operar cualesera de los 控les, lea esta seccion completa.

PALANCA DE BLOQUEO DEL EMBOLO (FIG. 2)

La palanca de bloqueo del émbolo (E) permite a la broca de la rebajadora penetrar directamente en la pieza de trabajo. Simplemente eleve la palanca de bloqueo del émbolo cuando quiera bajo la rebajadora hasta penetrar la pieza de trabajo, como se muestra. Usted可以选择 bajo launidad hasta que alcance la posicion predeterminada que usted marcó. Para asegurar launidad enequalquier lugar a lo largo de la carrera vertical, oprima la palanca.

INSTALACION Y REMOCION DE CUCHILLAS (FIG. 3, 4) NOTE IMPORTANTE:

Siempre coloque la boquilla (I) con firmeza en la fuerca de la boquilla (G), (pasando el retén del muele) antes de instalar una cucilla.

Oprima el boton de seguro de la flecha (H) y utilizes la llave suministrada para aflojar (en sentido contrano a las manecillas del reloj) la tuerca de la boquilla, como se我院stra.

Inserte el vástago cilindrico de la cucchia que deseee tanto como sea possible en la bacquilla una vez aflojada,

DEWALT DW625 - INSTALACION Y REMOCION DE CUCHILLAS (FIG. 3, 4) NOTE IMPORTANTE: - 1

a continuación tire de la cucilla aproximadamente 1,6 mm (1/16"). Sujete la flecha cuando oprime el seguro al tiempo que aprieta firmamente tuercía de la boquilla con la llave proportionada, como se observa.

Su rebajadora cuenta con un sistema.Unico que le permite asegurarla para retener la cucilla. Cuando quite una cucilla, la tuerca de la boquillaDebe aflojarse con la llave.La tuerca de laboquillagiraraproximamente 3/4 de vuelta y se apretarà另外一个 vez.En este punto la cucilla no pueda removerse.Con el mismoprocedimiento, afloje la tuerca por segunda vez.Esto levantarremocion de la cucilla.

DEWALT DW625 - INSTALACION Y REMOCION DE CUCHILLAS (FIG. 3, 4) NOTE IMPORTANTE: - 2

BOQUILLAS (FIG. 3, 4)

ADVERTENCIA: Peligro de proyectil. Use solamente brocas con vastosgos que se correspondan con el collar instalado. Las brocas con vastosgos más(ICOs no estaran seguras y podriani alfojarse durante el direccionamento.

ATENCLON: Nunca apriete la mordaza sin antes haber instalado una cucilla en ella. Apretar una mordaza vacía, aún a mano, pueda dñañarla.

Se incluyen dos mordazas con el motor: una de 6,4 mm (1/4") y otra de 13 mm (1/2").

ParaATTERboquillas,destornilleelmontaje de la boquilla,como se describioso anteriormente,tire con fuerza de la boquilla vieja hacia afuera del tuercae insertela boquillanova. Empujecon firmeza para queajustedesesperede librarel muelle del reténde la tuerca de la boquilla.

VARILLA DE TOPE DE ALTURA Y ANILLO DE TOPE DE ALTURA (FIG. 1)

La barra de tope de alta (D) y la ruedecilla de ajuste manual (C) limitan la alta hasta la que pueda desplazarse la unidad por los rieles. El sistemas es ajustable desde lo más bajo, en donde la unidad no pueda levantarse sin importar la posicion de la palanca de liberacion (F) del mecanismo de penetracion, hasta la alta maxima, en que la boquilla queda a 73mm (2-7/8") de distancia de la pieza de trabajo.

Para su comodidad, el anillo de paro de profundidad está equipado con un botón de liberación<rápida (F) que le permite desigarse de la性和 para posicionarlo rápidamente alocrir el botón que se encuesta a un lado del anillo.

NOTA: es más fácil mover el anillo de paro de profundidad hacía ARRIBA si la palanca de liberación del mecanismo de penetración está asegurada, y viceversa.

SISTEMA DE PARO DE TORRETA DE POSICIONES MULTIPLES (FIG. 5-7)

ADVERTENCIA: No cambie la torreta cuando la rebajadora está en funcióncimiento. Esto hara que sus manos estén demasiado cerca del cebazal de corte.

Esteistema (J) limita la distancia de recorrodo hacer abajo de la herramienta. Consiste de tres tornillos de differedes longitudes que permiten definir la profundidad de corte al limitar la carrera de la varilla de control de profundidad (K). La profundidad de corte peut ajustarse al seleccionar el tornillo de la longitud desaeda en la torreta. La torreta se pueda girar yIELDa con posiciones predeterminadas para alinear correctamente los tornillos.

La interacción de la varilla de control de profundidad y el mecanismo de posiciones multiples determina la profundidad de rebajado.

DEWALT DW625 - SISTEMA DE PARO DE TORRETA DE POSICIONES MULTIPLES (FIG. 5-7) - 1

En el caso de que ninguno de los tornillos se aproxime a la profundidad deseada, cada uno可以选择 ser ajustado aflojando la tuerca hexagonal que se oculta en la parte inferior, y girando a

continuación el tomillo en cualquier sentido hasta lograr la longitud requerida. Después de ajustar este tornillo, asegúrese de estar la tuercía hexagonal de la parte inferior (Fig. 6).

Vea las instrucciones necessarias para operar el mecanismo de paro de torreta en la seccion Ajuste de la profundidad de corte.

BARRA DE TOPE DE PROFUNDIDAD Y ESCALA VERNIER (FIG. 7)

La barra de tope de profundidad (K) es la parte que hace contacto con el tumillo en el mecanismo de posiciones multiples para limitar la profundidad del corte. En la parte inferior de esta barra se encontrar un vastago con ciudad, un resorte (L) y una perilla moleteada (M).

Su unidad también cuenta con una escala Vernier (N) para los ajustes extremadamente preciso en la profundidad de corte.

DEWALT DW625 - BARRA DE TOPE DE PROFUNDIDAD Y ESCALA VERNIER (FIG. 7) - 1

Vease la seccion de Ajuste de la profundidad de corte. Ajuste de la profundidad de corte, las instrucciones para usar la barra de tope de profundidad y la escala Vernier en una operacion real.

Conozca su herramienta

Por favor, tímese un poco de tiempo, y sin conectar la rebajadora, praticque con these Controls y familiarice con su operation. Solamente con un entendimiento completo de这些东西 sistemas usted sera capaz de Obtener el máximo de esta herramienta de calidad.

Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 7)

Siga los pasos Mentionados a continuación paraajar la profundidad de corte:

  1. Instale la cucilla deseada como se describio anteriorsmente.
  2. Coloque el anillo de tope de alta en la parte superior de la varilla de tope de alta. Usted可以选择 girar la perilla o hacer al boton de liberacion rapiida como. Vease la seccion de Ajuste de la profundidad de corte.
  3. Ajuste la barra de tope de profundidad en la parte superior de su carrera girando la perilla de paro de profundidad (O).
  4. Gire el mecanismo de torreta hasta que el más tardo de los tres tumillos está directamente por debajo de la barra de tope de profundidad.
  5. Levante la palanca del mecanismo de penetración y empujé la rebajadora hacía abajo hasta que la cucilla toque apenas la superficie de trabajo.
  6. Baje la barra de tope de profundidad hasta que la perilla moleteada haga contacto con el tornillo del mecanismo de torreta que acaba de ajustar.
  7. Suba o bajo el Vemier de plástico para alinear la linea grabada con lamarca del 0 en la escalala graduada.
  8. Con la perilla de control del tope profundidad, suba la barra y haga coincidir lamarca deseada en la escalagraduada con la linea graduada del Vemier, como se observa. (La escala está graduada en 16avos de pulgada.)
  9. Apriete el seguro de la barra de tope de profundidad (P).
  10. La rebajadora está lista ahora paraURTAR a la profundidad preestablecida despues de penetrar la pieza de trabajo.

Ajuste bajo la profundidad de corte (Fig. 7)

puede hacer fácilmente girando la perilla moleteada (M) que se encuentra en la parte inferior de la barra de tope de profundidad (K), como se muestra en la Figura 7.

Al girar la perilla en el sentido de las manecillas del reloj (viendo hacía bajo desde la parte superior de la rebajadora) se obtendra un corte menos profundo Al girar la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj, se obtendra un corte más profundo. Un giro completo de la perilla representa aproximamente 1 mm de ajuste en la profundidad.

Uso del mecanismo de torreta para ajustes secuencias de la profundidad de corte (Fig. 8)

Se recomienda que los cortes particularmente profundos se realizen en varias pasadas. Para poder lograr este, y conservar la precision en la profundidad cuando se ha terminado el trabajo, realize el importante procedimiento:

  1. Fije la profundidadG.8

decorte final, Véase la sección de Ajuste de la profundidad de corte.

Como典型案例, asuma que la profundidad deseada es de 13 mm (1 / 2^n)

  1. Después deaabstar la profundidad a 13 mm (1/2") en el tornillo (Q) mas corte,ajuste el

DEWALT DW625 - Uso del mecanismo de torreta para ajustes secuencias de la profundidad de corte (Fig. 8) - 1

segundo tornillo (R) pororden de longitud hasta un punto a medio camino entre la parte inferior de la perilla moleteada y la parte superior del tornillo corto, como se indica.

  1. Deje la medicación de la escalá y gire el segundo tumillo una vez ajustado hasta su posición debajo de la barra de tope.
  2. Haga el primer corte en este ajuste.
  3. Gire el mecanismo de torreta para que el tomillo más corto quede directamente por debajo de la barra tope de profundidad y realize el corte final.

NOTA: El tercer tornillo en el tope de torreta sirve por si usted desea hacer cortes aun mas profundos y necessities hacer tres cortes para alcancar la profundidad final, o ajustar la profundidad final para cortes multiples a una pasada.

Operación

ATENCLON: Encienda la rebajadora antes de penetrar la pieza de trabajo con el cabezal de corte.

Després de fijar la profundidad de corte, Coloque la rebajadora de modo que la cucilla quede exactamente arriba del situ en que deseaURTAR. Una vez que la rebajadora está en functonacioni, baje la unidad suavente hasta la pieza de trabajo. (HAGA ESTE MOVIMIENTO SIN ATASCAR LA REBAJADORA.) Cuando la rebajadora alcance la posicion de profundidad preestablecida, apriete la palanca de bloqueo del embolo (E, Fig. 1) y permita que el muelle levante a la unidad directamente hacia afuera de la pieza de trabajo.

Se pueda efectuar todas las tareas de rebajado comunes con gran calidad con la rebajadora: Acanalar, achaflanar, abocardar, biselar,/perfilar,etc.,en todos los temas de maderas y plácicos.

Siempre alimente la rebajadora en sentido opuesto a la direccion del giro de la cucilla.

Solamente deben usarse cucillas con filo de carburo en paneles enchapados con laminados plácicos. Los laminados duros eliminan rápidamente el filo de las cucillas de acero.

DIRECCION de alimentacion (Fig. 9, 10)

La direccion de alimentacion es fundamental en el rebajado y pueda hacer la diferencia entre un trabajo exitoso y un proyecto arruinado. Las figuras 9 y 10 muestran la direccion de alimentacion apropiada para algunos temas de corte basics. Recerte el borde exterior de una

DEWALT DW625 - DIRECCION de alimentacion (Fig. 9, 10) - 1

pieza de espercido de la?singularmente manera:rebaje al final del hilo, de izquierda a derecha, recorte al hilo de izquierda a derecha, rebaje el othero extremo del hilo y corte el othero lado de la parte que corre al hilo.

El sentido de alimentacion es muy importante en el manejo de las rebajadoras. Asegúrese que la cucilla está girando en contacto con la pieza moviendo de izquierda ackecha en los bordes exteriores y en el sentido de las manecillas del reloj en el caso de cortes interiores.

DEWALT DW625 - DIRECCION de alimentacion (Fig. 9, 10) - 2

ADVERTENCIA: Evite el Fresado concurrente (cortar en dirección opuesta a como se muestra en la Figura 10). El Fresado concurrente augmente la posibiliad de perdida de control, la cuales podra provocar lesiones. Cuando se requiere el Fresado concurrente (al invertir la marcha alrededor de una esquina),onga muchisimo cuidado paramantenerelcontrolde la rebajadora. Realice cortes maspegueros y elimine unacantidad minima de material en cada pasada.

Utilización de la guía de borde (Fig. 11, 12)

La guía de borde DW6913, disponible por un cargo adicional, aumento la versabilidad de su rebajadora. Ensemble la guía como se muestra en la Figura 12. Cuando está Completely ensamblada, inserte las dos barras a工程技术 de los orificios en la base de la rebajadora como se ilustra. Ajuste como seaecessary para corte paralelo.

DEWALT DW625 - Utilización de la guía de borde (Fig. 11, 12) - 1
FIG. 11

DEWALT DW625 - Utilización de la guía de borde (Fig. 11, 12) - 2
FIG. 12

La guía se ajusta a la cucilla. En algunos casos, los deslizadores de plástico de la guía interferirán con la cucilla si no se aflojan y se meyen hacer進一步 para proportionscar mayor espacio. Simplementamente afloje los dos tornillos a cada deslizador y ajuste como se requiera. La guía de borde incluye una caracteristica de ajuste preciso que funciona girando el botón de ajuste preciso (S). Gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj para acercar la guía (a la cucilla). Gire la perilla en sentido opuesto a las manecillas del reloj para alejar la guía de la cucilla.

Adaptador para plantillas (Fig. 13)

Su rebajadora está equipada con un adaptor para plantillas (T) y dos tornillos de montaje. Guarde these articulos en un lugar seguro.

Conexión a un extractor de polvo (Fig. 14)

El adaptador para extractor de polvo consiste en el cuerpo (U), la cubierta (V) y la guía para la manguera (W). Ensamble de la",[siguiente]mania:

  1. Deslice la cubierta sobre el cuerpo principal y deje que se ajuste en su situio.
  2. Conecte una manguera para extracción de polvo a la toma.
  3. Afloje el tornillo que seswana en la cubiertasuperior de la rebajadora y asegure la guia de la manguera en posicion.
  4. Cuando utilisela extracción de polvo, asegürese que la aspiradora estáónica.

DEWALT DW625 - Conexión a un extractor de polvo (Fig. 14) - 1

DEWALT DW625 - Conexión a un extractor de polvo (Fig. 14) - 2
FIG. 14

del camino y queastedo tropezara conella ni interferirac con la rebajadora o la pieza de trabajo. La manguera de la aspiradora y el cable eletrico deben colocarse de mannersque igual no interferieran. Si la aspiradora o la manguera no sepuede colocar correctamente,deben retirarse.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de instalar y retiring accesorios,ajsutar oCambiar configuraciones orealizar reparaciones. Un arranque accidental podra causar lesiones.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la sociedad y el polvo de todos los conductos de ventilacion con aire seco, al menos una vez pormana. Para reducir el risgo de lesiones, utilise siempre proteccion para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar estaarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilise solventes ni altri químicos abrasivos para limpar las piezas no metálicas de la herramipta. Estos productos químicos peuvent debilitar los materiales plácicos realizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido solo con agua y jabón neutro. Nunca permitita que penete liquido bajo de la herramipta nisumerjaledgeuna de las piezas en un liquido.

Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este produit或其他 accesos que no sean los que ofrece DFWALT, el uso de dichos accesos con esta heremenvironmenta podra ser peligioso. Para reducir el risiego de lesiones, con este producto deben usarse solo los accesos recomendedos por DFWALT.

Los accesos que se recomienda para usar con la herramienta está disponible a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizzato. Si requiresayuda para localizar algo accesorico,pongase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro situ Web: www.dewalt.com.

Reparaciones

Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusiveinspection y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizzato DEWALT u por otherwise personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO

CULIACAN, SIN

Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente

Col. San Rafael (667) 717 89 99

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978

MEXICO, D.F.

Eje Central Lázaro Cardenas No. 18

Av. Francisco I. Madero 831 Poniente -

Col. Centro (818) 375 23 13

PUEBLA, PUE

17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714

QUERETARO, QRO

Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd.Independencia,96 Pte.-Col.Centro (871)7165265

VERACRUZ,VER

Prolongacion Diaz Miron #4280 - Col. Remes (229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARAOTRASLOCALIDADES:

Si se encuesta en Mexico, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuesta en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del produit:

Mod./Cat.: Marca:

Num. de série:

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compray/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donte se adquirio el producto:

Este produit está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en su configuracion, asi como en materiales y mano de obr empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo npero para el cliente, incluyendo mano de obr, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su ferramenta y esta poliza sellada por el establishimiento commercial donde se adquirido el producto, de noatar con esta, bastardar la factura de compra.

EXCEPCIONES

Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompanies;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas-distinas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica, centres de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y acquirir partes, refacaciones y accesos originales.

Registrar en linea

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • SERVICIO EN GARANTIA: Si completea esta tarjeta, PODRA obtener un service en garantía más eficiente, en caso de que existe un problema con su producto.
  • CONFIRMATICN DE PROPIDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registrar de propidad servira como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una Notification de seguidad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguidad de Productos para el Consumidor).

Registro en linea en www.dewalt.com/register.

Garantía limitada por tres años

DEWALT reparar, sin cargo,rialquierfallaque surja de defectos en el material o la fabricacion del producto, por hasta tres anos a contear de la fecha de compra.Esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.

Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicios más cercano.Esta garantía no aplica a accesos o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.Esta garantía le otorga derechos legales espécíficos, indemás de los cuales pueda tenerthers dependiendo del estado o la provincialia en que se enquiry.

Además de la garantía, las herramrientas DEWALT está cubiertas por:

1 ANO DE SERVICIO GRATuito

DEWALT技术支持la herramienta y reemplazaras piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un a loa aunar de la fecha de compra. Los articulos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y returno del impulsador, no estan cubiertas.

GARANTIA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DIAS

Si no está Completely satisfego con el desempo de suquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualesra sea el motivo, PODRA devolverlo hasta 90 días de la Fecha de compra con su recibo y Obtener el rembolso completo de su dinero - sin necessities de responder a ninguna pregunta.

AMERICA LATINA:Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debenatar la información de la garantía española del pais que紊 en el empaque, llamar a la familiaja local o visitar el situó Web a fin de Obtener esta información.

REEMPLAZO GratisITO DE LAS ETIQUETAS DE

ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen Gratisamente.

DEWALT DW625 - REEMPLAZO GratisITO DE LAS ETIQUETAS DE - 1

DEWALT DW625 - REEMPLAZO GratisITO DE LAS ETIQUETAS DE - 2

Para servicios y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la sección amarilla.

DEWALT DW625 - REEMPLAZO GratisITO DE LAS ETIQUETAS DE - 3

SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:

IMPORTADO POR: DAWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. Avenida ANTONIO DOVALI JAIME, #70 TORRE B PISO 9

COLONIA LA FE, SANTA FÉ

Código POSTAL:01210

DELEGACION ALVARO OBREGON

MEXICO D.F.

TEL. (52) 555-326-7100

R.F.C.:BDE810626-1W7

DEWALT DW625 - REEMPLAZO GratisITO DE LAS ETIQUETAS DE - 4

DEWALT DW625 - REEMPLAZO GratisITO DE LAS ETIQUETAS DE - 5

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DW625

Categoría : Enrutador