DC380K - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC380K DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie sabre DEWALT DC380K, moteur de 18V, course de 28 mm, vitesse à vide de 0-3000 coups/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes dans le bois, le métal et les matériaux composites. Conçue pour un usage professionnel et intensif. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames et les remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à air et lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser l'outil en présence d'eau. Respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel. |
| Informations générales | Poids : 3,5 kg. Garantie de 3 ans. Livrée avec un chargeur et deux batteries. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC380K DEWALT
Questions des utilisateurs sur DC380K DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC380K - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC380K de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DC380K DEWALT
| DeWALT Battery and Charger Systems | ||||||||||
| Batt. Output Model# Volts 120 | Chargers/Charge Time - Chargeouts/Duration de charge (Minutes) - Cargadores de baterias/Tempo de caras (Minutes) | |||||||||
| Volts 12 Volts | ||||||||||
| DW0242 24 | DW9106 | DW9118 | DW9107 | DW9108 | DW9116 | DW9117 | DW911 | DW0249 | DW0246 | DW9109 |
| X | X | X | X | X | X | X | 60 | 60 | X | |
| DW9096 18 | X | X | X | 60 | 60 | 20 | 60 | X | X | 60 |
| DW9098 18 | X | X | X | 30 | 30 | 12 | 30 | X | X | 30 |
| DW9099 18 | X | X | X | 45 | 45 | 15 | 45 | X | X | 45 |
| DW9091 14.4 | 60 | 90 | 45 | 45 | 45 | 15 | 45 | X | X | 45 |
| DW9094 14.4 | 45 | 60 | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | X | X | 30 |
| DW9071 12 | 60 | 90 | 45 | 45 | 45 | 15 | 45 | X | X | 45 |
| DW9072 12 | 45 | 60 | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | X | X | 30 |
| DW9050 12 | 40 | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| DW9061 9.6 | 60 | 90 | 45 | 45 | 45 | 15 | 45 | X | X | 45 |
| DW9062 9.6 | 45 | 60 | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | X | X | 30 |
| DW9048 9.6 | 40 | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| DW9057 7.2 | 45 | 60 | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | X | X | 30 |
| X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indicate que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur. Una "X" indica que el paquete de baterias no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge relle peut varier. Lire le manuel d'utilisation pour obligner des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga esapproximado; la duración de carga realle puevarivar. Lea elmanual de instrucciones para Obtener informacion mas précis. | ||||||||||
Règles de sécurité générales - Pour tous les outils alimentés par piles
AVERTISSEMENT : Il faut dire et comprendre toutes des directives. Le non-respect des directives presentaiente ci-dessous pourrait causer un chic électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
L'aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombres et le manque de lumière peuvent entrainer des accidents.
- Ne pas faire fonctionner des outils electriques dans des atmospheres explosives, comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils electriques produits des étin celles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
- Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l'ecart lorsqu'on utilise l'outil. Les distractions peuvent entrainer une perte de maitrise.
REGLES DE SECURITE RELATIVES À L'ÉLECTRICTE
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais l'utiliser pour transporter l'outtl. Tener le cordon a I'ecart de la chaleur, de I'hule, des arêtes vives ou des pieces mobiles. Remplacer immedi-atement les cordons endommages, car ils peuvent causeur un incendie.
- Un outil alimenté par piles, doté de piles intégrées ou d'un bloc-piles distinct, doit être rechargé uniquement au moyen du chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur peut convenir à un type de pile, mais créé un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.
- N'utiliser l'outil qu'avce le bloc-piles specialement concu pour celui-cl. L'utilisation d'autres blocs peut causer un risque d'in-cendie.
SECURITE PERSONNELLE
- Demeurer alerte, préter attention à ce que l'on fait et faire prévue de bons sens lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsqu'on ressent de la fatigue ou après avoir consommé des drogues, de l'alcool ou des médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'outils éléctriques peut entrainer de graves blessures.
- Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ni des bijoux. Attacher les cheveux longs. Ténir les cheveux, les vêtements et les gants à l'cart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par des pièces mobiles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en運動io, por lo que también se deben evitar.
- Éviter le démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est verrouillé ou place en position d'arrêt avant d'insérer un bloc-piles. Le fait de transporter les outils en appuyant sur la gachette ou d'insérer le bloc-piles alors que l'interrupteur est en position de marche peut cause des accidents.
- Déposer les clés de réglage ou de serrage avant demettre l'otail sous tension. Si une clé demeure fixée à une piece rotative de l'otail, des blessures peuvent survenir.
- Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en équilibre en tout temps. Un bon équilibre permet une meilleure maitrise de l'outil dans les situations inattendues.
- Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter un protector ou caleira. Il faut utiliser, au besoin, un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs d'oreilles.
-
Utiliser des pince ou un autre moyen pratique de fixer et de soutenir la piece à travailler sur une plateforme stable. Le fait de tener la piece avec la main ou de l'appuyer contre le corps ne permet pas de la stabiliser et cela risque de causeur une perte de maîtrise.
-
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil convenant au travail a effectuer. L'outil adequat fera le travail de façon plus convenable et sécurité s'il est employé au régime pour lequel Il a été condu.
- Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de lemettre sous ou hors tension. Tout outil impossible a commander au moyen de l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher le bloc-piles de l'outil ou régler l'interrupteur en position de verrouillage ou d'arrêt avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outli. De telles mesures préventives réduisent le risque de lemettre en marche accidentellement.
- Ranger les outils hors de la portée des enfants et des autres personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisseurs non qualifiés.
Lorsque la pile n'est pas utilisé, l'éloigner des autres objets metalliques, comme les trombones, les pieces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets metalliques, pouvant étabir une connexion entre les deux bornes. Un court-circuit aux bornes de piles peut causeer des étincelles, des brûlures ou un incendie. - Veiller à entretenir correctement les outils. Affüter et nettoyer les accessoires de coupe. Des outils bien entretenus, et dont les arêtes sont coupantes, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à manier.
- Vérifier la présence de pieces mobiles mal alignées ou coincées, de pieces brises ou de toute autre condition pouvant ALTERER le fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommage, il faut le faire réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
- Utiliser seulement des accessoires recommandés par le fabricant du modele. Des accessoires convenant à un outil peuvent être dangereux lorsqu'on les installé sur un autre outil.
RÉPARATION
- Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils. Une réparation ou un entretien effectué par une personne non qualifiée risque d'entraîner des blessures.
- Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange identiques pour réparer un outil. Suivre les directives figurant dans la section Entretien du present manuel. L'emploi de pièces inéadiquées ou le non-respect des directives d'entretien peut provoquer un chic électrique ou des blessures.
Régles de sécurité particulières
- Tenir l'outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l'outil de coupe risque de toucher à des fils dissimulés. Tout contact avec un fil "sous tension" provoquera "l'électrisation" des parties metalliques exposées et l'électrocution de l'utiliseur.
- Tenir les mains à l'écart de toute piece mobile. Ne jamais approached the mains des zones de coupes.
- Prenandre des précautions supplémentaires pour découvert au-dessus de la tête. Faire particulièrement attention aux fils électriques qui pouraient y être dissimulés. Anticiper toute chute de branches ou débris.
MISE EN GARDE : Pendant le sciage de murs, planchers ou tout endroit ou des fils électriques sous tension pourait se trouver, NE JAMAIS TOUCHER AUCUNE DES PARTIES METALLIQUES DE L'OUTIL ! Maintenir l'outil par sa poignée ou son boitier plastifié pour prévenir tout chic électrique dans l'éventualité ou un fil sous tension serait coupé.
MISE EN GARDE: Porter des protecteurs d'oreilles appropriés durant l'utilisation. Selon les conditions et la durée d'utilisation, le bruit émis par cet outil peut causer une perte auditive.
AMISE EN GARDE: Toute personne entrant la zone de travail devrait porter un masque anti-poussieres ou un apparéil respiratoire. Le filtre doit être remplaced quotidienement ou chaque fois que l'utilisateur commence à avoir des difficultés à respirer. Se renseigner auprès de son quincailler local pour la liste des masques anti-poussieresapprovés par le NIOSH/OSHA.
AMISE EN GARDE : Avres utilisation, ranger l'outil sur son cote sur une surface stable la où il ne pourra faire ni trabucher ni tomber personne. Certains outils équipés d'un large bloc-pile peuvent tener à la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement déstabilisés.
AVERTISSEMENT: Certains poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le forage mécaniques ainsi que d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques dont on sait qu'ils causent le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres anomalies liées à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
- le plomb provenant des peintures au plomb;
- la silice cristalline provenant des briques, du béton et d'autres materiaux de maconnerie;
- l'arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécurité approvée, comme les masques antipoussières spécialement concus pour filtrer les particules microscopiques.
viter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du meulage et du forage mecanique ainsi que d'autres activités de construction. Porter des vétements de protection et laver les parties exposées au savon et à l'eau. La poussière qui pourrait pénétrer dans la bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs.
L'étiquette apposee sur I'outil peut comprendre les symboles suivants.VoicI les symboles et leurs definiONs:
V.....volts A..ampes
Hz......hertz W.....watts
min.....minutes.....courant alternatif
----.courant direct no ....regime sans charge
□......construction .bormede mise
de classe II a la terre
...symbole de risque ../min....tours par minute
dechoc
Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles
Le bloc-piles n'est pas complètement chargé lorsqu'on le sort de la boite. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la méthode de chargement indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
-
Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est très endommage ou complètement usé. Il risque d'explorer si on le jette au feu.
-
Il peut y avoir une légère fuite de liquide en provenance des éléments du bloc-piles dans des conditions d'utilisation ou à des températures extrêmes. Ceci n'est pas un signe de défaillance. Cependant, si le sceau d'etanchéité extérieur est brisé et si le liquide entre en contact avec la peau:
a. la laver rapidement au savon et à l'eau ;
b. neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaige;
c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les rincer à l'eau claire pendant au moins 10 minutes et consulter immeditatement un médecin. (Remarque d'ordre Médicinal: Le liquide est une solution composée à 25 - 35% d'hydroxyde potassium.)
-
Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs D EWALT.
-
NE PAS élabousser ni immer dans l'eau ou d'autres liquides. NOTE: L'util est doté d'un bloc-piles D eWALT de 7.2-18 volts. Au moment de commander des blocs-piles de rechange DeWALT, ne pas oublier d'indiquer le nombre de catalogue et la tension.
-
Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la temperature peut atteindre ou dépasser 105^
(par exemple, dans les cabanons ou les batiments métalliques, en été).
DANGER: On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si son boitier est fissure ou endommage, ne pas insérer le bloc dans le chargeur au risque de subir un choc électriche ou une electrocution. Les blocs-piles endomgarces doivent être retournés à un centre de service où ils seront recyclés.
NOTA : Des capuchons sont fournis pour le rangement et le transport des piles lorsqu'elles sont hors de l'util ou du chargeur. Enlever le capuchon avant de placer la pile dans le chargeur ou l'util.
AVERTISSEMENT: S'assurer, au moment de ranger ou de transporter la pile, qu'uncuton objet metallique n'entre en contact avec les bornes à discoveré de la pile. Par exemple,
ne pas placer la pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boite à outils, une troussé de produits, un tiroir, etc., avec des clous, des vis, des clés, etc. en vrac. Si le capuchon n'est pas installé, la pile peut subir un court-circuit, ce qui peut l'endommager ou même entrainer un incendie ou des brûlures.
Sceau RBRC
Le sceau RBRC^MC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) sur la pile ou le bloc-piles au nickel-cadmium indique que les coûts de recyclage de la pile ou du bloc-piles à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par DeWALT. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles au nickel-cadmium usées avec les ordures ou dans la production municipale de déchets solides. Le programme RBRC offre une solution ecologique à ce problème. Aux États-Unis, la RBRC^MC , en collaboration avec DeWALT et d'autres sociétés utilisatrices de piles, a mis sur pied des programmes facilitant la collecte des piles au nickel-cadmium usées. Afin de protégger l'environnement et de conserver nos ressources naturelles, les utilisateurs de piles sont encouragés à returner les piles au nickel-cadmium usées à un centre de service


DeWALT autorisé ou à leur détaillant local pour leur recyclage. Ils peuvent également se renseigner auprès de leur centre de recyclage local qui leur indiquera àquel site déposer les piles usées.
RBRC est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Consignes de sécurité importantes pour les chargeurs
CONSERVER CES CONSIGNES: Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes pour les chargeurs.
- Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes les consignes et tous les marquages de sécurité sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
AMISE EN GARDE: Pour réduire les risques de blessures, ne charger que les piles au nickel-cadmium rechargeables D EWALT. Les autres types de piles risquent d'éclater, et d'entrainer ainsi des blessures et des dommages.
AMISE EN GARDE: Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché dans la source d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court-circuit les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenu à distance des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
DANGER: Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. au risque de subir un choc électrique ou une életrocution.
AVERTISSEMENT: Ne laisser aucun liquide s'infiltrant dans le chargeur. Cela risque d'entraigner un chic électrique.
-
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux du present manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont spécifique concus pour être utilisés conjointement.
-
Ces charges ne sont concus que pour charger des piles rechargeables DeWALT. Tout autre usage peut entrainer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
- Titter sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher le chargeur. Ainsi, on risque moins d'endommager la fiche et le cordon d'alimentation électrique.
- S'assurer que le cordon est positionné de façon à empêcher qu'on ne le piétine ou qu'on ne trèbuche dessus, ou bien qu'il soit exposé à des contraintes ou des dommages celuiconqués.
- On utilisera une rallonge seulement si c'est absolutement nécessaire. Une rallonge inéadique peut entrainer un incédie, un choc électrique ou une électrocution.
Pour des raisons de sécurité, la rallonge doit composer un diamètre de fil (AWG ou American Wire Gauge) approprié. Plus le nombre de jauge du fil est petit, plus la capacité du cable est grande ; par exemple, un nombre de jauge égal à 16 correspond à une capacité plus grande qu'un nombre de jauge égal à 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur totale, on doit s'assurer que les fils de chacune d'elles sont au moins du calibre minimum nécessaire.
Calibre de fil minimum recommendé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
- Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le chargeur sur une surface non rigide risquant obstruer les prises d'air et d'entrainer ainsi une surchauffe interne de l'apparell. Placer le chargeur a l'écart de toute source de chaleur. Il est aéré par des fentes dans le haut et le bas du boitier.
-
Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommages — Les faire remplacer immidiatement.
-
Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup violent, si on l'ecchéppé ou s'il a été endommage d'une façon quelsconque. On doit alors l'apporter à un centre de service autorise.
- Ne pas démonter le chargeur ; il faut plutôt l'apporter à un centre de service autorisé s'il requiert de l'entretien ou des réparations. Un réseaublage inadéquat risque d'entrainer un choc électrique, une électrocution ou un incendie.
- Débrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On réduit ainsi les risques de chocs électriques. Le seul fait d'enlever le bloc-piles ne réduit pas ces risques.
- NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs l'un a I'autre.
Le chargeur est concu pour etre alimentede par un courant electrique domestique normal (120 volts).Ne tentez pas de l'alimenter au moyen de toute autre tension.Cela ne s'applique pas au chargeur pour poste mobile.
Rendement des blocs-piles
Certain chargesurs sont dotes d'une caractéristique « Tune-UpVC » (mise au point) permettant d'optimiser le rendement des blocs-piles. Voitre chargeur peut être doted d'un mode Tune-UpMC automatique ou manuel (c.-a-d. à bouton pousoir). Pour Obtirer des renseignements sur cette caractéristique, consulter la section appropriée ci-dessous. Comme les piles perdent leur charge lentement lorsqu'elles ne sont pas placees dans le chargeur, il est préférent de les laisser à cet endroit en tout temps.
UTILISATION DU MODE TUNE-UPTM AUTOMATIQUE
Le mode Tune-Upmc automatique équilibre les différents éléments du bloc-piles afin de lui permettre de fonctionner à pleine capacité. Les blocs-piles doivent être mis au point chaque semaine ou après 10 cycles de charge/décharge, ou quandils n'offrent plus le même rendissement. Pour utiliser le mode Tune-Upxc automatique, placer le bloc-piles dans le chargeur pendant une période d'au moins huit heures. Le chargeur exécuté les cycles suivants.
-
Levoyant rouge clignotera en continu, ce qui indique que le cycle de charge d'une durée d'une heures est amoré.
-
Lorsque le cycle de charge d'une durée d'une heures est terminé, le voyant resté allumé continulement et ne clignote plus. Ce la indique que le bloc est entiennent charge et peut être utilise.
- Lorsque le bloc demeure dans le chargeur après la période de charge initiale de une hour, le chargeur passé en mode Tune-UpMC automatique. Ce mode se maintainient pendant huit heures ou jusqu'à ce que les différents éléments de la pile soient équilibrés. Le bloc-piles est prét à être utilisé et peut être retiret en tout temps au cours du mode Tune-UpMC.
- Une fois que le mode Tune-Upxc automatique est terminé, le chargeur passée en charge de maintain; le voyant s'éteint quand le mode Tune-Upxc automatique est terminé.
UTILISATION DU MODE TUNE-UPNC MANUEL
Le mode Tune-UpNC manuel équilibre les différents éléments du bloc-piles afin de lui permettre de fonctionner à pleine capacité. Ce mode nécessite environ huit heures. Les blocs-piles doivent être mis au point chaque semaine ou après 10 cycles de charge/decharge, ou quand ils n'offrent plus le même rendement.
- Pourmettre au point le bloc-piles,le placer dans le chargeur comme d'habitude.Levoyant rouge clignotera continuellement,ce qui indique que le cycle de charge est amorcé.
- Appuyer sur le bouton de mode Tune-UpVC en tout temps après le début du cycle de charge. Le voyant rouge cesseramomentanément de clignoter, clignotera rapidement à trois reprises, puis recommencerà clignoter continuellement. Le chargeur est maintainant en train de mettre au point les éléments de la pile.
- À la fin du cycle du mode Tune-Upxc, le voyant rouge demeure allumé continualement. Le bloc-piles est alors complètementCharge et on peut f'utiliser ou laisser dans le chargeur.
- Si I'on selectionne le mode Tune-Up40 et qu'on change ensuite d'idée, il faut-retirer le bloc du chargeur. Àpres cinq secondes, insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le cycle de charge normal s'amorcera.


CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE
Méthode de charge
- Brancher le chargeur à une prise de courant appropriée (Fig. 1).
- Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Levoyant rouge (recharge) clignotera continuellement, ce qui indique que le cycle de charge est amorcé.
- Le bloc-piles est complètement chargé lorsquel levoyant rouge reste allumé continulement. Le bloc-piles est alors complètement chargé et on peut l'utiliser ou la baisser dans le chargeur.
MISE EN GARDE: La tension presente aux bornes de charge est de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. Danger de chic électrique ou d'électrocution. S'assurer que la porte du compartment des piles est fermée et enclenchée en tout temps.
Fonctionnement duvoyant
| CHARGEMENT DU BLOC-PIES. |
| CHARGE À BLOC. |
| RETARDEMENT BLOC-PIES CHAUD/FROID. |
| REPLACER LE BLOC-PIES. |
| SOURC D'ALIMENTATION INADEQUATE. |
Indicateurs de charge
Certain chargesurs sont concus pour détector certains problèmes pouvant alterer le fonctionnement des blocs-piles. Les problèmes sont signalaes par le clignotement rapide du voyant rouge. Si cela se produit, reintroduire le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur est en bon état. Si la charge du nouveau bloc-piles se fait sans problème, le bloc original est défectieux et il faut le retoumer a un centre de service ou a un site de collecte pour qu'il soit recyclé. Si l'indication de panne persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester le chargeur à un centre de service autorisé.
Certain chargesurs sont munis d'une fonction de retardement en raison d'un bloc-piles chaud/froid : lorsque le chargeur detecte une pile chaude, il déchéncie automatiquement un retardement — bloc-piles chaud, interrompant la charge jusqu'à ce que la pile ait refroidi. Lorsque les piles sont refroidies, le chargeur passae automatiquement en mode de chargement du bloc. Cette fonction permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est en mode de retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant rouge clignote en émettant alternatively des signaux de lumiere longs et brefs.
SOURCE D'ALIMENTATION INADEQUATE
Certain chargesurs comportent un indicateur de source d'alimentation defectueuse. Lorsque le chargeur est utilise avec certaines sources d'alimentation portatives, comme des génératrices ou des convertisseurs c.c.-c.a., il peut cesser de fonctionner temporairement; le témoin rouge émettant alors un clignotements constitué de deux signaux rapides sulvis d'une pause. Cela indique que la source d'alimentation est hors limites.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branchés avec levoyant rouge allumé indéfiniment. Le chargeur mai Tiendra le bloc-piles complètement charge.
NOTA: Un bloc-piles se décharge lentement hors du chargeur. S'il n'était pas alimenté par la charge de mainitien, il faudrait peut-être le charger de nouveau avant de l'utiliser. Un bloc-piles peut également se décharger lentement si on le laisse dans un chargeur qui n'est pas branché à une source de courant c.a. appropriée.
BLOCS-PILES FAIBLES: Les chargeurs peuvent également déterger si des piles sont faibles. Celles-ci sont utilisables mais on ne doit pas s'attendre à ce qu'elle offrent le même rendition. Pour signaler qu'un bloc-piles est faible, le chargeur émet huit bips rapides environ 10 secondes après qu'on y a inséré le bloc. Le chargeur commence ensuite à charger les piles jusqu'à leur capacité maxima dans les circonstances.
Remarques importantes sur la charge
- Pour une durée de vie maximale et un rendement optimal, le bloc-piles doit être charge à une température ambiente de 65 à 75^ (18 à 24^ ). NE PAS charger le bloc-piles à une température inférieure à +40^ (+4,5^) ou supérieure à +105^ (+40,5^) . Il s'agit d'une mesure de précaution importante pour éviter des dommages sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et le bloc-piles peuventvenirchauds au toucher pendant le chargement. Il s'agit d'une condition normale, qui n'indique pas la presence d'un problème.
- Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Verifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre apparcellé électriche.
b. Verf医师 si la prise est raccordé à un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on ne éteint l'éclairage.
c. Placer le chargeur et le bloc-ples a un endroit ou la temperature de l'air ambient est d'environ 65 à 75^ (18 à 24^ )
d. S'il y autoux problèmes de charge, emmener l'outil, le bloc-plices et le chargeur à un centre de service local.
Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il ne produit plus siffisamment de puissance pour des travaux qui étant aparavant effectuels sansASFIC. CESSER l'utilisation dans ces
conditions. Suivre la méthode de charge. On peut également charger un bloc-piles partiellement déchérez sans que cela n'a d'incidence négative sur le bloc-piles.
- Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché à la source d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court-circuître les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'accier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules metalliques, doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
- Ne pas congefer ni immerger le chargeur dans I'eau ou un liquide\ quelconque.
AVENTISSEMENT: Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur. Cela risque d'entraîner un choc électrique. Pour facilititer le refroidissement des piles après l'utilisation, éviter de placer le chargeur ou le bloc-piles à la chaleur, comme dans un cabanon métallique ou dans une remorque non isolée.
MISE EN GARDE: On ne doit enaucn cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si le boitier de plastique du bloc-piles se brise ou se fissure, le rapporter a un centre de service pour le recycler.
Moteur
Cet outil DeWALT est muni d'un moteur fabrique par DeWALT. S'assurer que le bloc d'alimentation correspond à l'indication sur la plaque signalétique.
Une chute de tension de plus de 10% entrainera une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils DeWALT font l'objet d'essais en usine ; si l'outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc-piles.
FONCTIONNEMENT
Interrupteur (à vitesse variable) (Fig. 2)
Votrecie est equipeed'un bouton de verrouillage (B).

Pour verrouiller la gachette, appuyer sur le bouton de verrouillage (Fig. 2). Tous jours verrouiller la gachette (A) avant de transporter ou ranger l'outil pour eliminer tout demarrage accidentel. Le bouton de verrouillage est rouge lorsqu'il est inactif (déverrouillé).
Pour déverrouiller la gachette, appuyer sur le bouton de verrouillage (Fig. 2). Pousser la gachette pourmettre le moteur en marche. Dégager la gachette pour arreter le moteur.
REMARQUE: Cét outil n'est pas équipé d'un bouton de verrouillage pour le maintainir en position de marche, et ne doit en aucune manière être verrouillée par tout autre moyen.
La gachette à vitesse variable offre une grande versatilité. Plus loin la gachette est poussée plus grande est la vitesse atteinte par la scie.
AMISE EN GARDE: La vitesse très lente n'est recommandé que pour débuter une coupe. L'utilisation prolongée d'une vitesse lente pourrait endomager la scie.
Installation et retrait du bloc-piles
NOTA : S'assurer que le bloc-piles est entièrement charge.
MISE EN GARDE: Verrouiller la gachette avant de retireur ou installer la pile.
Français

FIG. 3

FIG. 4

Pour Installer le bloc-ples dans la poignée de l'outil, aligner la base de l'outil sur la rainure à l'intérieur de la poignée et faire glisser le bloc fermement dans la poignée jusqu'à ce qu'un son de verrouillage se fasse entendre (Fig. 3).
Pour retarder le bloc-piles de l'outil, appuyer sur les boutons de dégagement et tirer fermement sur le bloc-piles pour le retarder de la poignée de l'outil. L'insérer dans le chargeur tel qu'indiquedans la section du present manuel quiTRAITE du chargeur.
Installation et retrait des lames
Il existe différentes longueur de lames. Utiliser la lame appropriee au travail en cours. La longueur de la lame doit etre supérieure a 3 1/2"
(89mm) et dépasser la grandeur du patin et l'épaisseur de la pièce à découvert. Ne pas utiliser d'lamés à scie sauteuse avec cet outil.
AVENTISSEMENT :Pendant la coupe,la lame peut se briser si sa longueur n'est pas supérieure a celle du patin et de la piece a decouper (Fig. 4). Il y a alors risques de dommages corporels et d'endommagement du patin et de la piece a travailler.
△MISE EN GARDE: VERROUILIER LA GCHETTE ET RETIRER LE BLOC-PILES.
POUR INSTALLER LA LAME SUR LA SCIE
- Lever le levier (C) de dégagement de la bride de serrage de la lame (Fig. 5).
- Insérer la tige de la lame par l'avant.
- Rabaisser le levier (C) de dégagement de la bride de serrage de la lame.
- Remarque la lame peut être installée à l'envers pour une coupe au-ras (Fig. 7).
POUR RETIRER LA LAME DE LA SCIE
- Lever le levier de dégagement de la bride de serrage de la lame.
- Retirer la lame.
Sciage (Figure 6)
AMISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de protection pendant l'utilisation de cet outil.
AMISE EN GARDE : Prendre
des précautions supplémentaires
pour toute démarche à faire en direction de l'utiliste. Maintenir la scie férimenté à deux mains pendant utilisation.

Avant toute découverte de tout type de matériel, s'assurer qu'il est ancré et fixé solidément pour évoir tout déplacement. Approcher légerement la lame de la pierie à découvert,mettre le moteur en marche et attendre qu'il prenne sa vitesse maximale avant d'appliquer toute pression. Chaque fois que possible, le patin de la scie doit être maintainu fermement contre la pierie à découvert. Cela évite que la scie saute ou vibre et minimise les bris de lame. Tout décovape appliquant de la pression sur la lame comme les coupes angulaires ou de contours augmenté le potentiel de vibrations, rebonds et bris de lame.
AMISE EN GARDE: Prendre des précautions supplémentaires pour découvert au-dessus de la tête, et faire particulièrement attention aux fils électriques qui pouraient y être dissimulés. Anticiper toute chute de branches ou débris.
MISE EN GARDE: Vérifier qu'il n'existe pas sur la zone de travail de tuyaux de gaz, canalisations d'eau ou fils électriques cachés avant de commencer toute coupe aveugle ou en plongée. Tout manquement à cette clause augmente les risques d'explosion, de dommages matériels, chocs électriques, et/ou de dommages corporels sérieux.
SCIAGE AU-RAS (FIGURE 7)
La forme compacte du boilier du moteur et de la broche permet des coupes extrémentes precises des planchers, coins et tout autre endroit delicat.
COUPESE INTERNE/EN PLONGEE-BOIS SEULEMENT (FIG.8)
Il faut tout d'abord, pour une coupe interne, mesureur la surface à découvert et la délimiter claimrement au crayon, à la craie ou pointe à tracer. Utiliser la lame appropriée au travail à faire. La longueur de la lame doit être supérieure à 3 1/2" (89mm) et dépasser la grandeur du patin et l'épaissier de la Insérer la tige de la lame dans sa bride de serrage. vers l'arrière jusqu'à ce que le bord arrêté du p

piece à découvert.
Puis incliner la sciein atpue applicé sur la
surface à travailler et que la lame la dépasse. Mettre alors le moteur en marche, en permettant toujours à la lame de prendre sa pleine vitesse. Maintenir la poignée fermement tout en donnant un mouvement lent mais décidé à la scie vers le haut. La lame commencerà à entamer le matériel. S'assurer que la lame a bien complètement traversé le matériel avant de continuer la coupe interne.
REMARQUE: Dans les endroits ou la visibilité de la lame est limitée, utiliser le bord du patin comme guide. Toute ligne de coupe doit continuer au-delà de la coupe à effectuer.
Cet outil a des capacities de coupe utilisées et de métal à découvert, métaux ferreaux et épaissé pour les mince, il est conseilé d'arrimer du pour assurer une coupe nette et rédéchirure de la tôle. Ne jamais forcer sur les lames pour augmenter leur durée de vie et réduire les coûts liés à leur changement.
REMARQUE: Il est généralement recommandé pour les découvertes du métal d'enduire d'un léger film d'huile ou tout autre lubrifiant la ligne précédant la découverte pour faciliter l'opération et augmenter la durée de vie de la lame.

FIG.8 PIVOTER L'OUTIL EN POSITION NORMALE DE COUPE UNE FOIS QUE LA LAME A TRAVERSE LE MATERIALIAU.
POSITION DE DEPART POUR COUPE INTERNE
diferentes selon le type de lamesUtiliser une lame fine pour lesmetaux non ferreux. Pour la toledois sur les deux cotés de la toleduire tout risque de vibrations ou

ENTRETIEN
Lubrification
Votre outil a ete parfaitement lubrifie avant son depart d'usine. Dans les deux a six mois, selon la frquence d'utilisation, ramener ou envoyer l'outil a un Centre de service ou un centre de reparation autorisé pour nettoyage complet, inspection et lubrication. Les outils utilisés constamment pour des travaux de production nécessiteront d'être lubrifiés plus souvent. Les outils inutilisés pendant des périodes prolongées doivent etre relubriés avant réutilisation.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres de service autorisés ou autres services de réparation compétents doivent effectuer les réparations, l'entretien et le réglage. Toutjours utiliser des pieces de rechange identiques.
Accessoires
Des accessoires recommendés pour l'utilisation avec l'outil sont disponibles à un coût supplémentaire auprès du détaillant ou du centre de service autorisé local. Afin d'obtenir de l'aide pour se procurar un accessoire destiné à cet outil, communier avec: DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.
AMISE EN GARDE:L'utilisation de tout autre accessoire non recom-mandé avec cet outil pourrait être dangereux.
Garantie complète
Les outils industriels à service intensif DeWALT sont garantis pour un an à compter de la date d'achat. Nous réparerons sans frais toute défectuosité causée par des défauts de matériel ou de fabrication. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 800 4-DeWALT. La présente garantie ne s'aupplique pas aux accessoires ni aux dommages causés à la suite de réparations effectuees ou tentées par des personnes non qualifiées. Cette garantie confère des droits juridiques particuliers ainsi que d'autres droits selon les États ou les provinces.
Outre la presente garantie, les outils DE WALT sont couverts par notre :
GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS
Si I'on n'est pas entierement satisfait du rendement de cet outil industriel à service intensif DeWALT, il suffit de le returner au vendeur participant dans les 30 jours pour obtenir un remboursement intégral. Retourner l'outil et tous ses accessoires en port payé. Une preuve d'achat peut être exigée.
REEMPLACEMENT Gratisuit DES ETIQUEETES D'AVERTISSEMENT: Si les etiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-DeWALT pour en obtainingre remplacement Gratisuit.

[ouedds]
Nombre del produit: Mod./Cat.:
Marca: Num. de série: