DWE357 - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWE357 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie sabre DEWALT DWE357, moteur de 600 W, longueur de course de 28 mm, vitesse variable de 0 à 3000 coups/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes dans le bois, le métal et les matériaux composites. Conçue pour un usage professionnel et intensif. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame et la remplacer si nécessaire. Nettoyer les orifices de ventilation pour éviter la surchauffe. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Éviter de porter des vêtements amples. Débrancher l'outil lors du changement de lame. |
| Informations générales | Poids : 2,3 kg. Garantie de 3 ans. Livrée avec un étui de transport et des lames de scie. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DWE357 DEWALT
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWE357 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWE357 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DWE357 DEWALT
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. Corte de metal (Fig.I) Su sierra cuenta con distintas capacidades de corte de metal en función del tipo de cuchilla utilizada y del metal a cortar. Utilice una cuchilla más fina para metales férricosy una cuchilla gruesa para los metales no férricos. En los metales de hojas finas, es mejor fijar la madera en ambos lados de la hoja. Esto garantizará un corte limpio sin demasiadas vibraciones o desgaste del metal. Recuerde siempre que no deberá forzar la cuchilla de corte, ya que reducirá la vida de la cuchilla y provocará una rotura costosa de lamisma. NOTA: Normalmente, se suele aconsejar que al cortar metales, deberá colocar una capa fina de aceite u otro lubricante junto a la línea del corte de la sierra para facilitar su funcionamiento y favorecer una mayor duración de lacuchilla. la cuchilla se aproxime a la superficie de trabajo (posición 1, Fig.H). Ahora, encienda el motor y deje que la sierra aumente su velocidad. Agarre la sierra firmemente con ambas manos y empiece a cortar lentamente, de forma deliberada hacia delante, con la empuñadura de la sierra, manteniendo el botón del pie firmemente en contacto con la pieza de trabajo (posición2, Fig. H). La cuchilla empezará a introducirse en el material. Compruebe siempre que la cuchilla atraviesa todo el material antes de seguir con el corte debolsillo. NOTA: En las zonas en donde la visibilidad de la cuchilla es limitada, utilice el borde del pie de la sierra como guía. Las líneas de cualquier corte determinado deberán ampliarse por encima del borde del corte arealizar.27 FRançaIsAVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d’instruction. Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles. ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées. Certificat de Conformité CE Directives Machines Scie alternative compacte à vitesse variable DWE357 DeWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions.Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom deDeWALT.Markus Rompel Vice-président Ingénierie, PTE-Europe DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Allemagne 20.12.2019Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes detravail.Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d’informations a été mesuré conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841 et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT: le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclarés correspondent aux applications principales de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale detravail.DWE357Tension V
Type 1Puissance de sortie max. W 1050Vitesse à vide min 0–2800Capacité de découpe de profilés en bois/métalliques/ de tubes en plastiquemm 280/100/130Longueur de coupe mm 29Poids kg 3,2Valeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triax) selon EN62841-2-11:
(niveau d’émission de pression acoustique) dB(A) 90
(niveau de puissance acoustique) dB(A) 101 K (incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A) 5 Valeur d’émission de vibration a h,B = m/s
4,0 Pendant la coupe de poutre en boisValeur d’émission de vibration a h,W
5,6 Félicitations ! Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outilsélectriques. Fiche technique Français (traduction de la notice d’instructions originale)
SCIE ALTERNATIVE COMPACTE À VITESSE VARIABLE
DWE35728 FRançaIs e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques.
3) Sécurité Individuelle
a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situationsimprévues. f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faireprendre. g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction deseconde.
4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de gravesblessures.
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité – Aire de Travail
a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité – Électricité
a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie. Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat #
Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur29 FRançaIs
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins. Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies alternatives
- Portez TOUJOURS un masque anti-poussière. Vous risquez d’éprouver des difficultés à respirer et d’être potentiellement blessé en cas d’exposition à des particules depoussière.
- N’allumez jamais l’outil si la lame de scie est coincée dans la pièce travaillée ou en contact avec lematériel.
- Gardez vos mains à l’écart des pièces en mouvement. Ne placez jamais vos mains près de l’aire decoupe.
- Faites particulièrement attention lors de coupe au-dessus de la tête, et faites extrêmement attention aux fils électriques du plafond qui peuvent être invisibles. Anticipez la trajectoire de chute des branches etdébris.
- Ne faites pas fonctionner cet outil pendant une période prolongée. Les vibrations émises par cet outil en fonctionnement peuvent entraîner des blessures permanentes aux doigts, mains et bras. Portez des gants afin d’amortir les vibrations, faites des pauses fréquentes et limitez la durée quotidienne d’utilisation de cetoutil. Allumer et éteindre l’outil
- Une fois l’outil en marche, n’essayez jamais d’arrêter la lame avec vosdoigts.
- Ne posez jamais la scie sur une table ou un établi sans l’avoir préalablement éteint. Une fois éteinte, la scie continue d’être en mouvement pendant un courtinstant. Lors du sciage
- Lors de l’utilisation de lames conçues pour la coupe du bois, retirez tous clous et toutes pièces métalliques de la pièce travaillée avant de commencer lesciage.
- Utilisez des serre-joints et des étaux pour assujettir la pièce solidement partout et à chaque fois que cela estpossible.
- N’essayez pas de scier des pièces extrêmementpetites.
- Ne vous penchez pas trop loin. Veillez à avoir une bonne position équilibrée, surtout lorsque vous travaillez à partir d’une échelle ou d’unéchafaudage.
- Tenez toujours la scie à deuxmains.
- Pour la coupe de courbes et la coupe en plongée, utilisez une lame à ceteffet. Contrôle et changement de la lame
- Utilisez uniquement les lames conformément aux instructions de ce manuel de l’utilisateur.
- Utilisez uniquement des lames affûtées et en parfait état de fonctionnement. Les lames fendues, endommagées ou tordues doivent être jetées et remplacéesimmédiatement.
- Vérifiez que la lame est enclenchéesolidement. Tenir la pièce travaillée dans vos mains ou contre votre corps la rend instable et peut conduire à une perte decontrôle. Consignes de sécurité propres aux scies sabres
- Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous intervenez là où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer une décharge électrique à l’utilisateur.
- Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc- batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situationsinattendues.
a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité del’utilisateur.30 FRançaIs
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Description (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
Interrupteur à gâchette
Levier de libération de lame
Poignée Utilisation Prévue Votre scie alternative compacte à vitesse variable DWE357 est conçue pour les applications professionnelles de découpe du bois, du métal, du plastique et des cloisons sèches. nE pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables. Cette scie alternative est un outil électrique professionnel. nE pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
- Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit. Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A) La date codée de fabrication
, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur leboîtier. Exemple: 2020 XX XX Année de fabrication Contenu de l’emballage Ce carton comprend: 1 Scie alternative 1 Coffret de transport 1 Notice d’instructions
- Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
- Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Votre outil DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN62841; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que parDeWALT ou un prestataire de services agréé. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI. Utilisation d’une rallonge Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (consulter la Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1,5mm
pour une longueur maximale de 30m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute salongueur. Risques résiduels Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir:
- Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leurutilisation.
- Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil: Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Porter un dispositif de protection auditive. Porter un dispositif de protection oculaire.31 FRançaIs Installation et retrait de la lame (Fig. B–D) Différentes longueurs de lame sont disponibles. Utiliser la lame approprié en fonction de l’application. La longueur de la lame doit être supérieure à 89mm et la lame doit dépasser la semelle et l’épaisseur de la pièce durant la coupe. Ne pas utiliser de lames de scie sauteuse avec cetoutil.
AVERTISSEMENT: risque de coupe. Une rupture de lame
peut se produire si la lame ne dépasse pas de la semelle et de la pièce durant la coupe (Fig. B). Cette situation peut provoquer un risque supplémentaire de blessure, ainsi que de dégâts à la semelle et à lapièce. Pour installer la lame sur la scie
1. Soulever le levier de libération de la lame
2. Insérer la tige de la lame par l’avant.
3. Abaisser le levier de libération de lame
REMaRQUE : La lame peut être installée dans quatre positions comme illustré sur la Figure D. La lame peut être installée à l’envers pour permettre la coupe à ras comme illustré sur la Figure G. Pour retirer la lame de la scie
ATTENTION: risque de brûlure. Ne pas toucher la lame immédiatement après l’utilisation. Tout contact avec la lame peut entraîner desblessures.
1. Ouvrir le levier de libération delame.
Coupe à ras (Fig. G) Les dimensions compactes du carter de moteur de la scie et du carter de l’arbre permettent la coupe extrêmement proche des sols, des coins et d’autres zones difficiles. Coupe avec la lame en position horizontale (Fig.E) Votre scie DWE357 est équipée d’une bride de lame horizontale. L’installation d’une lame selon l’orientation horizontale permet la coupe au ras des sols, des murs ou des plafonds lorsque l’espace disponible est limité. S’assurer que la semelle est appuyée contre le cadre pour éviter toutrebond. Coupe (Fig. E–I)
dispositif de protection oculaire. Tous les utilisateurs et les personnes à proximité doivent porter une protection oculaireapprouvée.
AVERTISSEMENT: faire particulièrement attention lors de
la coupe vers l’opérateur. Toujours tenir la scie fermement des deux mains pendant lacoupe. Avant de couper tout matériau, s’assurer qu’il est solidement ancré ou fixé pour éviter qu’il ne glisse. Placer la lame légèrement contre la pièce à couper, mettre le moteur de la scie en marche et le laisser arriver à la vitesse maximum avant d’enfoncer la scie dans la pièce. Si possible, la semelle de la scie doit être maintenue fermement contre le matériau à couper (Fig.I). Cela empêchera la scie de sauter ou de vibrer et réduira le risque de rupture de la lame. Toute coupe impliquant une pression sur la lame (par ex. coupes latérales ou en spirale) augmente le risque de vibrations, de rebond et de rupture de lalame.
AVERTISSEMENT: faire particulièrement attention lors
de la coupe au-dessus de la tête et aux fils qui pourraient être cachés. Anticiper le passage de la chute de branches etdébris.
AVERTISSEMENT: inspecter le chantier pour détecter
la présence de tuyaux de gaz, d’eau ou de fils électriques avant d’effectuer des coupes aveugles ou en plongée. Dans le cas contraire, des explosions, des dégâts matériels, des chocs électriques et/ou de graves blessures pourraient seproduire. Semelle
ATTENTION: risque de coupe. Pour éviter la perte de contrôle, ne jamais utiliser l’outil sanssemelle. La scie DWE357 est dotée d’une semelle fixe qui ne peut pas êtreréglée. supplémentaire. Plus l’interrupteur à gâchette est enfoncé, plus la vitesse de la scie est élevée.
ATTENTION: il est recommandé de commencer la coupe à une vitesse très faible. Une utilisation prolongée à une vitesse très faible peut endommager votrescie. Interrupteur à variateur de vitesse (Fig. A) L’interrupteur à variateur de vitesse
fournit une polyvalence Position correcte des mains (Fig. A, E–I)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sapart. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée
avec l’autre main sur la poignée principale
consignes de sécurité et les normes envigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.32 FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchetsménagers. Les produits contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com. Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux
offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cetappareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoiresappropriés. Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du
boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucunliquide. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle. MAINTENANCE Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Coupe de métal (Fig.I) Votre scie possède différentes capacités de coupe du métal selon le type de lame utilisé et le métal à couper. Utiliser une lame plus fine pour les métaux ferreux et une lame plus grosse pour les matériaux non-ferreux. Dans les métaux de faible épaisseur, il est conseillé de bloquer la pièce avec deux morceaux de bois de part et d’autre. Cela garantira une coupe nette sans excès de vibrations ou de déchirure du métal. Toujours se rappeler de ne pas forcer la lame de coupe, car cela réduit sa durée de vie et cause des ruptures de lamecoûteuse. REMaRQUE: Lors de la coupe de métaux, il est généralement recommandé de passer une fine couche d’huile ou d’autre lubrifiant sur la ligne de coupe de la scie pour faciliter l’opération et prolonger la durée de vie de lalame. Coupe de poche/en plongée – dans le bois uniquement (Fig.H) La première étape pour la coupe de poche est de mesurer la surface à couper et de la repérer clairement avec un crayon, une craie ou un traçoir. Utiliser la lame approprié en fonction de l’application. La longueur de la lame doit être supérieure à 90mm et la lame doit dépasser la semelle et l’épaisseur de la pièce durant la coupe. Insérer la lame dans sonsupport. Ensuite, incliner la scie vers l’avant jusqu’à ce que le bord arrière de la semelle repose sur la surface de travail et que la lame libère la surface de travail (position 1, Fig.H). Mettre à présent le moteur en marche et laisser la scie arriver en régime. Saisir la scie fermement des deux mains et commencer un va-et-vient lent et attentif avec la poignée de la scie, tout en conservant le bas de la semelle fermement en contact avec la pièce (position2, Fig.H). La lame commencera à entrer dans le matériau. Toujours s’assurer que la lame a traversé complètement le matériel avant de continuer la coupe depoche. REMaRQUE: Dans les zones où la visibilité de la lame est limitée, utiliser le bord de la semelle de la scie comme guide. Les lignes pour toute coupe doivent être prolongées au-delà du bord de la coupe àréaliser.33 ItaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale diistruzioni. Definizioni: linee guida per la sicurezza Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguentisimboli.
Notice Facile