SONY MPKTRV7 - Autres accessoires pour appareil photo

MPKTRV7 - Autres accessoires pour appareil photo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MPKTRV7 SONY au format PDF.

📄 68 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SONY MPKTRV7 - page 20
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Caisson étanche pour caméscope
Marque Sony
Modèle MPK-TRV7
Compatibilité caméscope Sony Handycam Vision DCR-TRV7
Profondeur maximale d'utilisation 75 m (246 pieds)
Matériau du caisson Alliage d'aluminium, verre, plastique
Dimensions (L × H × P) 297 × 212 × 283 mm
Poids Environ 4 kg (8 lb 13 oz)
Alimentation du caisson (poignée) 2 piles R6 (AA) (fournies)
Alimentation écran LCD Batterie NP-F530 (fournie)
Fonctions de commande Mise sous/hors tension, démarrage/arrêt enregistrement, mise au point auto on/off, zoom électrique
Microphone intégré Microphone sous-marin à condenseur (monaural)
Accessoires fournis Sabot de montage caméra, joint torique, graisse, batterie NP-F530, 2 piles R6, pare-soleil
Accessoires optionnels recommandés Kit ACC-MK1, convertisseur grand-angulaire VCL-MK1, filtres de couleur VF-MK11/MK12, torche vidéo HVL-M20/ML20/80DA
Entretien après usage en mer Rincer à l'eau douce avec boucles fermées, puis essuyer avec chiffon doux
Nettoyage du caisson Chiffon doux et sec ; ne pas utiliser d'alcool, benzène ou solvants
Lubrification du joint torique Appliquer une fine couche de graisse silicone fournie avec le doigt
Remplacement du joint torique Tous les 1 à 2 ans ; référence : 3-977-362-01 (centre SAV Sony)
Sécurité : test d'étanchéité Vérifier absence de fuite à 1 m de profondeur avant chaque plongée
Sécurité : témoin de fuite Témoin LEAK jaune clignotant en cas d'infiltration d'eau
Précautions d'utilisation Ne pas ouvrir sous l'eau, éviter chocs, ne pas exposer au soleil prolongé
Stockage Lieu frais, sans serrer les boucles, graisser le joint avant rangement

FOIRE AUX QUESTIONS - MPKTRV7 SONY

Quels caméscopes sont compatibles avec le caisson MPK-TRV7 ?
Le caisson est conçu exclusivement pour le caméscope Sony Handycam Vision DCR-TRV7. Il ne convient pas à d'autres modèles.
Quelle est la profondeur maximale d'utilisation sous l'eau ?
La profondeur maximale est de 75 mètres (246 pieds). Ne dépassez pas cette limite pour éviter tout risque de fuite.
Comment installer le caméscope dans le caisson ?
1. Retirez le bouchon d'objectif et la bandoulière. 2. Fixez une batterie chargée et une cassette. 3. Installez le sabot de montage de caméra. 4. Branchez les fiches (écran, télécommande, microphone) dans le caisson. 5. Placez le caméscope dans le caisson jusqu'à l'encliquetage. 6. Refermez les coquilles et serrez les 3 boucles.
Que faire si le témoin LEAK clignote pendant l'utilisation ?
Le témoin jaune indique une infiltration d'eau. Remontez immédiatement à la surface en respectant les règles de sécurité. Maintenez le caisson à l'horizontale, séchez-le, ouvrez-le et recherchez l'origine de la fuite. Si le caméscope est mouillé, contactez un revendeur Sony.
Comment entretenir le joint torique du caisson ?
Vérifiez régulièrement l'absence de fissures, poussière ou sable. Lubrifiez avec une fine couche de graisse silicone fournie appliquée au doigt. Remplacez le joint tous les 1 à 2 ans (réf. 3-977-362-01) pour garantir l'étanchéité.
Puis-je utiliser un convertisseur grand-angulaire avec ce caisson ?
Oui, Sony recommande d'utiliser le convertisseur grand-angulaire VCL-MK1 (inclus dans le kit ACC-MK1). Il permet d'élargir l'angle de prise de vue sous l'eau. Notez que le zoom T est alors atténué.
Comment nettoyer le caisson après une plongée en mer ?
Après usage en mer, rincez le caisson à l'eau douce avec les boucles bien fermées, puis essuyez avec un chiffon doux et sec. N'utilisez jamais d'alcool, benzène ou solvants qui pourraient endommager le caisson.
Quels accessoires sont fournis avec le caisson ?
La boîte contient : sabot de montage de caméra (1), joint torique (1), graisse (1), batterie NP-F530 pour écran LCD (1), piles R6 (AA) (2) et pare-soleil (1).
Comment changer les piles de la poignée du caisson ?
Retirez la vis de la poignée, ouvrez le compartiment et insérez deux piles R6 (AA) en respectant la polarité indiquée. Revissez fermement. En utilisation normale, les piles tiennent environ 6 mois.
Où puis-je acheter un joint torique ou de la graisse de rechange ?
Les pièces détachées sont disponibles dans les centres de service après-vente Sony. Références : joint torique (3-977-362-01) et graisse silicone (2-115-921-01).

Questions des utilisateurs sur MPKTRV7 SONY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Autres accessoires pour appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MPKTRV7 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MPKTRV7 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI MPKTRV7 SONY

Mode d'emploi ____ F

Caractéristiques .... 3

Précautions 4

Vérification des accessoires fournis ...... 5

Préparation 6

1 Préparation du caméscope ...... 6
2 Préparation du caisson étanche..... 7
3 Installez le caméscope dans le caisson étanche .... 8

Réalisation de prises de vue...... 10

Lorsque le témoin LEAK clignote ..... 11

Retrait du caméscope 12

Remarque sur le joint torique .... 13

Prises de vue sous l'eau 14

Identification des composants et des commandes .... 16

Spécifications 17

Caractéristiques

  • Le MPK-TRV7 peut uniquement être utilisé avec un caméscope Sony Handycam Vision™ DCR-TRV7.
  • Il permet la réalisation de prises de vue à une profondeur de 75 mètres (246 pieds).
  • Sous l'eau, vous pouvez commander les fonctions suivantes.
  • Mise sous/hors tension
  • Activation/désactivation de la mise au point automatique
  • Démarrage/arrêt de la prise de vue
  • Fonction de zoom électrique
  • Ecran LCD

Nous vous conseillons d'utiliser un convertisseur grand-angulaire (non fourni) lorsque vous employez le caisson étanche.

SONY MPKTRV7 - Caractéristiques - 1

Ce symbole indique que ce produit est un accessoire d'origine conçu pour les appareils vidéo Sony. Lorsque vous faites l'acquisition de produits vidéo Sony, Sony vous conseille d'acheter des accessoires identifiés par la mention "GENUINE VIDEO ACCESSORIES".

A propos des prises de vue

Veillez à ne pas exposer l'appareil à l'air marin. Ne laissez pas l'appareil tomber dans l'eau.

  • N'ouvrez pas le caisson sous l'eau ou sur la plage. Les préparatifs tels que l'installation et le contrôle de l'appareil doivent être effectués dans un lieu protégé contre l'humidité et l'air marin.
  • Si vous prévoyez d'utiliser votre caméscope à proximité de la mer pendant une période prolongée, nous vous conseillons de le faire vérifier périodiquement par votre revendeur Sony.
  • Si l'appareil est mouillé, présentez-le immédiatement à un revendeur Sony en vue d'un traitement préventif.
  • Nous vous conseillons d'utiliser des batteries à grande capacité.

A propos du caisson étanche

- Si vous ouvrez et refermez les coquilles avant et arrière dans un endroit soumis à une température élevée et à une forte humidité, de l'humidité risque de se condenser lorsque vous emmènerez le caisson étanche sous l'eau, provoquant ainsi l'apparition de buée sur la vitre frontale.

L'étanchéité de ce caisson étanche est assurée par le joint torique et la rainure et les surfaces avec lesquelles il est en contact. Veillez tout particulièrement à ne pas endommager ni à déformer cette partie du caisson. Pour plus de détails, voir "Remarque sur le joint torique" (page 13).

  • Ne laissez pas le caisson étanche exposé au rayonnement direct du soleil pendant une période prolongée, faute de quoi la température risque de s'élever à l'intérieur du caisson étanche et d'endommager l'appareil qui se trouve à l'intérieur. Si vous ne pouvez éviter de laisser le caisson étanche sous le rayonnement direct du soleil, recouvrez-le d'une serviette ou de toute autre protection.
  • Ne jetez pas le caisson étanche dans l'eau. Immergez-le progressivement.

A propos des prises de vue sous l'eau

  • Vérifiez si l'appareil fonctionne correctement et s'il n'y a pas de fuites d'eau à une profondeur d'environ un mètre (3 pieds) avant de plonger plus profondément.
  • Conformez-vous aux règles de sécurité élémentaires pour la plongée telles que la durée et la profondeur de plongée.
  • Chassez les bulles d'air de la partie extérieure de la vitre frontale avant de réaliser vos prises de vue.

Sony ne peut être tenu responsable pour tout dommage au caméscope, à la batterie, etc., survenant lors de l'utilisation du caisson étanche ou pour la perte de prises de vue survenant à la suite d'une fuite d'eau résultant d'une utilisation incorrecte.

Entretien

Après une prise de vue dans la mer, rincez le caisson étanche à l'eau douce avec les boucles soigneusement fermées, et essuyez-le ensuite à l'aide d'un chiffon doux et sec. Nettoyez votre caméscope et l'intérieur du caisson étanche au moyen d'un chiffon doux et sec. N'utilisez aucun type de solvant tel que de l'alcool, du benzène pour le nettoyage, car ils risqueraient de ternir le fini.

Rangement du caisson étanche

  • Appliquez sur le joint torique une fine couche de la graisse fournie et réinsérez-le correctement dans la rainure. Refermez les coquilles avant et arrière et placez le caisson dans un endroit frais sans en serrer les boucles.
  • Evitez l'accumulation de poussière sur le joint torique.
  • Ne rangez pas le caisson étanche dans un endroit chaud, très humide ou encore en présence de naphtaline ou de camphre, car cela risque d'occasionner des dommages au caisson.

Transport

  • Lorsque vous transportez le caisson étanche, veillez à en retirer le caméscope.
  • Evitez les manipulations brusques et les chocs. Nous vous conseillons de recouvrir le caisson étanche d'une serviette ou de toute autre protection.

Vérification des accessoires fournis

Vérifiez si les accessoires suivants vous ont bien été fournis avec votre caisson étanche.

1SONY MPKTRV7 - Vérification des accessoires fournis - 12SONY MPKTRV7 - Vérification des accessoires fournis - 23SONY MPKTRV7 - Vérification des accessoires fournis - 3
4SONY MPKTRV7 - Vérification des accessoires fournis - 45SONY MPKTRV7 - Vérification des accessoires fournis - 56SONY MPKTRV7 - Vérification des accessoires fournis - 6

1 Sabot de montage de caméra (1)
2 Joint torique (1)
3 Graisse (1)
4 Batterie NP-F530 pour l'écran LCD (1)
5 Pile R6 (AA) (2)
6 Pare-soleil (1)

1 Préparation du caméscope

Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi fourni avec votre caméscope.

(1) Retirez le bouchon d'objectif, la bandoulière ou le filtre du caméscope.
(2) Fixez une batterie chargée.
(3) Introduisez une cassette.
(4) Installez le sabot de montage de caméra.

Retirez les éléments métalliques du sabot de montage de caméra et serrez la vis.

(5) Réglez le caméscope.

1
SONY MPKTRV7 - Préparation du caméscope - 1

Retirez les éléments métalliques.

SONY MPKTRV7 - Préparation du caméscope - 2

① Maintenez l'oculaire.

SONY MPKTRV7 - Préparation du caméscope - 3

② Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.

③ Sélectionnez ON dans le menu COMMANDER.

2 Préparation du caisson étanche

(1) Retirez la poignée.
(2) Introduisez les piles sèches dans la poignée.
(3) Ouvrez le caisson étanche.
Desserrez les 3 boucles et ouvrez le caisson étanche.

(4) Installez la batterie NP-F530 pour l'écran LCD.

Installez la batterie NP-F530 fournie pour l'écran LCD sur la coquille arrière. Chargez complètement la batterie avant de l'installer.

1

SONY MPKTRV7 - Préparation du caisson étanche - 1

① Retirez la vis. ② Introduisez les piles sèches en en respectant la polarité comme indiqué sur la poignée.

③ Serrez fermement la vis.

3

SONY MPKTRV7 - Préparation du caisson étanche - 2

3 Installez le caméscope dans le caisson étanche

(1) Branchez la fiche de l'écran.

Branchez la fiche du moniteur sur la prise AUDIO VIDEO.

(2) Branchez la fiche de télécommande et la fiche du microphone.

Branchez la fiche de télécommande sur la prise ⬆ REMOTE (①) jet la fiche du microphone sur la prise MIC (auto-alimentée) (②).

(3) Installez le caméscope.

Introduisez le sabot de montage de caméra dans le caisson jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

(4) Assemblez la coquille et la coquille arrière.

Maintenez fermement les deux coquilles et serrez fermement les 3 boucles.

Veillez à ne pas coincer les cordons de télécommande et du microphone. Sinon, de l'eau risque de s'infiltrer dans le caisson étanche.

(5) Fixez la poignée.

1
SONY MPKTRV7 - Installez le caméscope dans le caisson étanche - 1

Vous êtes à présent paré pour réaliser des prises de vue sous l'eau. N'oubliez pas de vérifier s'il n'y a aucune fuite avant de plonger.

Conseils au sujet de l'écran LCD

  • Aucune image n'apparaît sur l'écran LCD si vous installez uniquement la batterie sur la coquille arrière. L'écran LCD est relié à l'alimentation de votre caméscope.
  • Pour afficher l'indicateur sur l'écran LCD, sélectionnez V-OUT/LCD dans le menu DISPLAY et appuyez ensuite sur la touche DISPLAY de votre caméscope avant de l'installer dans le caisson étanche.

Conseils au sujet de la batterie NP-F530 fournie

• Le commutateur de la batterie

Ce commutateur est destiné à vous aider à identifier une batterie chargée. Réglez le commutateur sur la position du "repère vert" lorsque la charge est terminée.

SONY MPKTRV7 - Conseils au sujet de la batterie NP-F530 fournie - 1

  • L'écran LCD du caisson étanche ne correspond pas avec la batterie "InfoLITHIUM".
  • Qu'est-ce qu'une batterie "InfoLITHIUM"

La batterie InfoLITHIUM est une batterie au lithium qui peut échanger des données avec un appareil vidéo compatible sur sa consommation d'électricité.

Sony vous conseille d'utiliser une batterie InfoLITHIUM avec les appareils vidéo portant le logo SiNOLITHIUM utilisez une batterie de ce type avec un appareil vidéo portant le logo l'appATHIUM vidéo indique la charge résiduelle de la batterie en minutes*. Cependant, si vous utilisez un appareil vidéo qui ne porte pas ce logo, la charge résiduelle de la batterie ne sera pas indiquée en minutes.

* L'indication peut manquer de précision en fonction des conditions et de l'environnement d'utilisation de l'appareil.

Remarque sur les piles sèches

  • Dans des conditions d'utilisation normales, les piles sèches offrent une autonomie d'environ 6 mois.
  • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson étanche pendant une période prolongée, retirez les piles de façon à éviter tout dommage éventuel causé par une fuite des piles.
  • Ne chargez pas des piles sèches.
  • Si une pile venait à fuir, essuyez soigneusement toutes les coulures dans le compartiment à piles avant d'en introduire de nouvelles.

Réalisation de prises de vue

Témoin REC (rouge) Commutateur POWER Touche AUTO FOCUS ON/OFF Touche ZOOM Touche START/STOP

(1) Réglez le commutateur POWER sur ON.
(2) Appuyez sur START/STOP pour démarrer la prise de vue.
Le témoin REC (rouge) s'allume durant la prise de vue.

Pour arrêter l'enregistrement

Appuyez sur la touche START/STOP.

Pour zoomer

Appuyez sur la touche ZOOM.

Appuyez sur "T" pour les prises de vue au téléobjectif (le sujet semble plus proche) et sur "W" pour élargir l'angle de prise de vue (le sujet semble plus éloigné).

Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom du caméscope.

Remarque

Si vous utilisez un convertisseur grand angulaire, l'image s'atténue lorsque vous appuyez sur la touche zoom "T".

Pour conserver la mise au point sur un sujet

Après avoir fait la mise au point sur un sujet, appuyez sur la touche AUTO FOCUS ON/OFF de manière à activer le caméscope en mode de mise au point manuelle.

Même si un poisson passe entre le caméscope et le sujet, la mise au point reste parfaitement réglée sur celui-ci.

Remarque préalable à la prise de vue

Vérifiez si l'appareil fonctionne correctement et s'il n'y a pas de fuites d'eau à une profondeur d'environ un mètre (3 pieds) avant de plonger plus profondément.

Remarque sur la prise de vue

Ne masquez pas l'émetteur ou le détecteur de commande avec le doigt étant donné que le signal de télécommande pour le fonctionnement de l'appareil est transmis de la poignée au caisson étanche.

Installation d'un convertisseur grand-angulaire (non fourni)

Installez le convertisseur grand-angulaire de manière à ce qu'il soit parfaitement ajusté. Lorsque vous utilisez un convertisseur grand-angulaire, zoomez en appuyant sur "W". L'image s'atténue si vous appuyez sur la touche zoom "T".

Vous pouvez installer convertisseur grand-angulaire lorsque vous vous trouvez sous l'eau.

VCL-MK1 (inclus d'accessive AC

VCL-MK1 (inclus dans le kit d'accessoires ACC-MK1)

Remarque

Si vous utilisez un filtre de couleur, retirez-le et installez ensuite le convertisseur grand-angulaire.

Utilisation du pare-soleil fourni

Le pare-soleil fourni pour l'écran LCD réduit les reflets sur l'écran LCD. Fixez le pare-soleil comme indiqué dans l'illustration.

Installez le pare- manière à ce qu'î parfaitement ajus

Installez le pare-soleil de manière à ce qu'il soit parfaitement ajusté.

Vous pouvez installez un convertisseur grand-angulaire, un pare-soleil et un filtre lorsque vous vous trouvez sous l'eau.

Si l'image sur l'écran LCD n'est pas nette en raison de la présence d'air entre ces accessoires et le caisson étanche, réinstallez-les sous l'eau.

Lorsque le témoin LEAK clignote

Si de l'eau s'infiltre dans le caisson étanche, le témoin LEAK (jaune) se met à clignoter.

Témoin LEAK (jaune)
SONY MPKTRV7 - Lorsque le témoin LEAK clignote - 1

En pareil cas, sortez le caisson étanche le plus rapidement possible de l'eau en le maintenant à l'horizontale. Veillez cependant à remonter à la surface en appliquant les règles de sécurité élémentaires de plongée.

Séchez le caisson étanche à l'aide d'un chiffon et ouvrez-le ensuite.

Pour éteindre le témoin, débranchez le câble de télécommande.

Recherchez l'origine de la fuite.

Si le caméscope est mouillé, présentez-le immédiatement à un revendeur Sony.

Retrait du caméscope

Avant d'ouvrir le caisson étanche, rincez-le à l'eau douce et essuyez-le ensuite avec un chiffon doux.

Remarques

  • Lorsque vous ouvrez le caisson étanche, assurez-vous que vous êtes sec. Et veillez à ce qu'aucune goutte d'eau ne dégouline dessus de votre combinaison trempée.
  • Lorsque vous ouvrez le caisson étanche, ne tirez pas sur le cordon de la fiche du moniteur en forçant.

(1) Retirez la poignée.
(2) Desserrez les 3 boucles et ouvrez le caisson étanche.
(3) Extrayez le caméscope de la coquille avant.
Maintenez le sabot de montage de caméra par les molettes et extrayez le caméscope.
(4) Débranchez la fiche de télécommande et la fiche du microphone.
(5) Débranchez la fiche de l'écran.
Retirez également la batterie de l'écran LCD.
(6) Retirez le sabot de montage de caméra.

3SONY MPKTRV7 - Remarques - 14SONY MPKTRV7 - Remarques - 2
5SONY MPKTRV7 - Remarques - 36SONY MPKTRV7 - Remarques - 4

Remarque sur le joint torique

Le joint torique assure l'étanchéité fonctionnelle du caisson étanche. Pour préserver cette étanchéité, utilisez le caisson correctement. Des manipulations incorrectes peuvent entraîner l'infiltration d'eau.

SONY MPKTRV7 - Remarque sur le joint torique - 1

Vérifiez s'il n'y a pas d'égratignures ni de fissures

Vérifiez s'il n'y a pas d'égratignures ni de fissures sur le joint torique, car de l'eau pourrait sinon s'infiltrer dans le caisson. Si le joint torique est égratigné ou fissuré, remplacez-le. Ne retirez pas le joint torique de la rainure au moyen d'un ustensile en métal ni d'un ustensile pointu.

SONY MPKTRV7 - Vérifiez s'il n'y a pas d'égratignures ni de fissures - 1

Eliminez la poussière, le sable ou les cheveux du joint torique.

Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière, de sable ou de cheveux sur le joint torique, dans la rainure ou sur les surfaces de contact entre le caisson étanche et le joint torique. Si c'est le cas, éliminez-les complètement, faute de quoi le joint torique et la surface du caisson étanche risquent de subir des dommages et de l'eau de s'infiltrer.

Lubrification du joint torique

Après avoir vérifié s'il n'y a aucune fissure ni de poussière sur le joint torique, recouvrez-le avec le doigt d'une légère couche de la graisse fournie. Vous le protégerez ainsi contre l'usure. Pendant que vous appliquez la graisse, revérifiez la présence éventuelle de fissures ou de poussière.

N'utilisez pas de chiffon ou de papier pour graisser le joint d'étanchéité parce que des fibres risquent sinon d'adhérer au joint.

N'utilisez aucun autre type de graisse que la graisse fournie, car vous risqueriez sinon d'endommager le joint torique.

Si vous tombez à court de graisse silicone (2-115-921-01), vous pouvez vous en procurer dans un centre de service après-vente Sony.

Ne tordez pas le joint torique

Insérez le joint torique uniformément dans la rainure avec la partie effilée vers le haut. Ne le torsadez en aucun cas.

Ne pincez pas le joint torique avec le caisson étanche

Lorsque vous assemblez les coquilles avant et arrière, veillez à ne pas coincer le joint torique entre les coquilles. Si cela se produit, non seulement vous allez endommager le joint torique, mais de l'eau risque également de s'infiltrer.

Durée de vie utile du joint torique

Suivant l'entretien et la durée d'utilisation, nous vous conseillons de remplacer le joint torique une fois par an ou tous les deux ans.

Le joint torique (3-977-362-01) peut être remplacé dans un centre de service après-vente Sony.

Prises de vue sous l'eau

La réalisation de prises de vue sous l'eau est différente des prises de vue sur la terre ferme parce qu'elles sont affectées par la limpidité de l'eau, la profondeur et les conditions d'éclairage. Voici quelques conseils qui vous permettront de réaliser de bonnes prises de vue sous l'eau.

Caractéristiques des couleurs sous l'eau

L'eau absorbe la lumière, et plus particulièrement les rouges, de telle sorte que des sujets observés en profondeur paraissent bleuâtres. Le couleur des objets est affectée par la limpidité de l'eau.

Pour obtenir des couleurs naturelles, utilisez un filtre de couleur (non fourni).

VCL-MK1* VF-MK11* VF-MK12* * Ces ac le kit o

* Ces accessoires sont inclus dans le kit d'accessoires ACC-MK1.

Le meilleur moment de la journée

Le meilleur moment de la journée pour réaliser des prises de vue sous l'eau est compris entre 10 heures et 14 heures. C'est lorsque le soleil se trouve au zénith que vous obtiendrez les meilleurs résultats.

Taille des sujets sous l'eau

Comme l'indice de réfraction de l'eau est supérieur à celui de l'air, un objet apparaît sous l'eau environ 1/4 plus proche et, donc, plus grand. Ce phénomène affecte aussi bien l'objectif du caméscope que l'oeil humain. L'utilisation d'un convertisseur grand-angulaire (non fourni) est conseillée.

Stabilité et lenteur des mouvements du caméscope

Pendant les prises de vue, gardez le corps dans une position stable.

L'instabilité d'une prise de vue est amplifiée sur l'écran d'un téléviseur. Déplacez par conséquent le caméscope le plus lentement possible. Comme la plupart des objets sous l'eau sont en mouvement, vous pouvez réaliser une bonne prise de vue sans devoir bouger le caméscope.

Torche vidéo sous-marine

En eaux profondes et sous des obstacles que les rayons du soleil n'atteignent pas directement, nous vous conseillons de réaliser vos prises de vue au moyen d'une torche vidéo sous-marine.

La nuit, utilisez une puissante torche vidéo sous-marine.

Torche vidéo sous-marine telle que la Sony HVL-M20/ML20/80DA (non fournie)

Adaptable sur le sabot de

Adaptable sur le sabot de torche vidéo gauche et droit.

Remarque sur les prises de vue sous l'eau

  • Conformez-vous aux règles de sécurité élémentaires pour la plongée telles que la durée et la profondeur de plongée.
  • Chassez les bulles d'air de la partie extérieure de la vitre frontale avant de réaliser vos prises de vue.

Identification des composants et des commandes

Fiche de l'écran Coquille arrière Compartment NP-F530 Transmetteur de télécommande Poignée Touche AUTO FOCUS ON/OFF Détecteur de télécommande Coquille avant Sabot de torche vidéo Vitre frontale Microphone sous-marin (monaural) Commutateur POWER

Fiche de télécommande Témoin REC (rouge) Témoin LEAK (jaune) Joint torique Touches ZOOM Touche START/ STOP Compartment à piles sèches Fiche du microphone Sabot de montage de caméra

Matériau

Alliage d'aluminium, verre, plastique

Etanchéité

Joint torique, 3 boucles

Profondeur pratique

Jusqu'à 75 mètres (246 pieds)

Microphone sous-marin

Microphone à condenseur (monaural)

Fonctions

Mise sous/hors tension, démarrage/arrêt de la prise de vue, activation/désactivation de la mise au point automatique, zoom électrique

Dimensions

Approx. 297 x 212 x 283 mm (l/h/p)

(11 3/4 x 8 3/8 x 11 1/4 pouces)

Masse

Approx. 4 kg (8 lb 13oz)

Accessoires fournis

Sabot de montage de caméra (1)

Joint torique (1)

Graisse (1)

Batterie NP-F530 pour l'écran (1)

Pile R6 (AA) (2)

Pare-soleil (1)

Accessoires conseillés

Kit d'accessoires ACC-MK1

Convertisseur grand-angulaire VCL-MK1

Filtre de couleur VF-MK11/MK12

Housse de transport

Sangle de transport

Couverture

Torche vidéo sous-marine HVL-M20/ML20/80DA

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

Inhalt

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : MPKTRV7

Catégorie : Autres accessoires pour appareil photo