MPKTRV7 - Otros accesorios para cámara SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MPKTRV7 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Carcasa estanca para videocámara |
| Marca | Sony |
| Modelo | MPK-TRV7 |
| Compatibilidad de videocámara | Sony Handycam Vision DCR-TRV7 |
| Profundidad máxima de uso | 75 m (246 pies) |
| Material de la carcasa | Aleación de aluminio, vidrio, plástico |
| Dimensiones (L × A × P) | 297 × 212 × 283 mm |
| Peso | Aproximadamente 4 kg (8 lb 13 oz) |
| Alimentación de la carcasa (mango) | 2 pilas R6 (AA) (incluidas) |
| Alimentación pantalla LCD | Batería NP-F530 (incluida) |
| Funciones de control | Encendido/apagado, inicio/parada de grabación, enfoque automático on/off, zoom eléctrico |
| Micrófono integrado | Micrófono submarino de condensador (monoaural) |
| Accesorios incluidos | Zapata de montaje de cámara, junta tórica, grasa, batería NP-F530, 2 pilas R6, parasol |
| Accesorios opcionales recomendados | Kit ACC-MK1, convertidor gran angular VCL-MK1, filtros de color VF-MK11/MK12, foco de video HVL-M20/ML20/80DA |
| Mantenimiento después de uso en mar | Enjuagar con agua dulce con las hebillas cerradas, luego secar con un paño suave |
| Limpieza de la carcasa | Paño suave y seco; no usar alcohol, benceno ni disolventes |
| Lubricación de la junta tórica | Aplicar una fina capa de grasa de silicona incluida con el dedo |
| Reemplazo de la junta tórica | Cada 1 a 2 años; referencia: 3-977-362-01 (centro de servicio Sony) |
| Seguridad: prueba de estanqueidad | Verificar ausencia de fugas a 1 m de profundidad antes de cada inmersión |
| Seguridad: indicador de fuga | Indicador LEAK amarillo parpadeante en caso de filtración de agua |
| Precauciones de uso | No abrir bajo el agua, evitar golpes, no exponer al sol prolongadamente |
| Almacenamiento | Lugar fresco, sin apretar las hebillas, engrasar la junta antes de guardar |
Preguntas frecuentes - MPKTRV7 SONY
Preguntas de los usuarios sobre MPKTRV7 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Otros accesorios para cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MPKTRV7 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MPKTRV7 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MPKTRV7 SONY
Manual de instrucciones ____ ES
Table of contents
Features 3
Precautions 4
Checking supplied accessories .... 5
Preparing 6
Comprobación de accesorios suministrados .... 5
Preparativos....6
1 Preparativos de la videocámara .... 6
2 Preparativos del portacámara subacuático 7
3 Fijación de la videocámara al portacámara subacuático ...... 8
Grabación 10
Cuando parpadea la lámpara LEAK ..... 11
Extracción de la videocámara 12
Nota sobre el anillo en O 13
Grabación subacuática 14
Ubicación de partes y controles...... 16
Especificaciones ...... 17
Características
- El portacámara subacuático MPK-TRV7 sólo puede utilizarse con la videocámara Sony Handycam Vision ^TM DCR-TRV7.
- Es posible grabar a una profundidad de hasta 75 metros (246 pies).
-
Pueden realizarse las siguientes operaciones bajo el agua:
-
Encendido/apagado
– Encendido/apagado del autoenfoque - Inicio/parada de grabación
- Función de zoom eléctrico
- Monitor LCD
Recomendamos emplear un objetivo de conversión panorámica (no suministrado) al utilizar el portacámara subacuático.

Esta marca indica que el producto es un accesorio original para productos de vídeo Sony. Cuando compre productos de vídeo Sony, recomendamos que adquiera accesorios con la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
De la videocámara
Tenga cuidado de no exponer el equipo al aire marino. No deje caer agua sobre el equipo.
- No abra el portacámara subacuático bajo el agua o en la playa. Los preparativos como la instalación y comprobación del equipo deben realizarse en un lugar con poca humedad y sin aire marino.
- Cuando vaya a utilizar su videocámara cerca del mar durante un largo período de tiempo, recomendamos que un distribuidor Sony la revise periódicamente.
- Si el equipo se moja, llévelo inmediatamente al distribuidor Sony más cercano para que realice un mantenimiento preventivo.
- Recomendamos que utilice paquetes de pilas de alta capacidad.
Del portacámara subacuático
- Si abre y une las cubiertas delantera y trasera en un lugar con alta temperatura y humedad, puede producirse condensación de la humedad al situar el portacámara subacuático en el agua, causando que se empañé el cristal delantero.
La capacidad de inmersión del portacámara subacuático se mantiene por medio del anillo en O, y por la ranura y superficie en que hace contacto. Tenga especial cuidado de no dañar o deformar dicha parte. Para más información, consulte “Nota sobre el anillo en O” (página 13). - No deje el portacámara subacuático bajo la luz solar directa durante un largo período de tiempo, o puede elevarse la temperatura del mismo y dañarse el equipo en su interior. Si es inevitable dejarlo bajo la luz solar directa, asegúrese de cubrirlo con una toalla u otro tipo de protección.
- No tire el portacámara subacuático al agua. Introdúzcalo lentamente.
De la grabación subacuática
- Compruebe que el equipo funciona correctamente y que no hay fugas de agua a una profundidad de aproximadamente 1 metro (3 pies) antes de sumergirse a más profundidad.
- Asegúrese de seguir las normas de seguridad de submarinismo, como los períodos de tiempo de inmersión y la profundidad.
- Retire las burbujas del exterior del cristal delantero antes de grabar.
Sony no acepta responsabilidad por daños de la videocámara, pilas, etc., en el portacámara subacuático, ni por la pérdida de material grabado en caso de producirse una fuga de agua durante su utilización.
De mantenimiento
Después de grabar en el mar, sumerja el portacámara subacuático con los enganches firmemente apretados en agua dulce, y después límpielo con un paño seco y suave.
Limpie su videocámara y el interior del portacámara subacuático con un paño seco y suave. No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina, para limpiarlos, ya que esto puede dañar el acabado.
Cuando guarde el portacámara subacuático
- Recubra el anillo en O con un pequeña cantidad de la grasa suministrada, y colóquelo correctamente en la ranura. Una las cubiertas delantera y trasera y coloque el portacámara sin cerrar los enganches en un lugar fresco.
- Impida que se acumule polvo en el anillo en O.
- No guarde el portacámara subacuático en un lugar frío, muy caliente o húmedo, o con naftalina o alcanfor, ya que dichas condiciones pueden dañar la unidad.
Cuando lo transporte
- Cuando transporte el portacámara, asegúrese de extraer la videocámara.
- Maneje la unidad cuidadosamente y evite los golpes. Se recomienda cubrir el portacámara subacuático con una toalla u otra protección.
Comprobación de accesorios suministrados
Compruebe que se suministran los siguientes accesorios con este producto deportivo.
1![]() | 2![]() | 3![]() |
4![]() | 5![]() | 6![]() |
1 Zapata de montaje de la cámara (1)
2 Anillo en O (1)
3 Grasa (1)
4 Paquete de pilas NP-F530 para el monitor LCD (1)
5 Pila R6 (tamaño AA) (2)
6 Protector contra luz solar (1)
1 Preparativos de la videocámara
Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con su videocámara.
(1) Retire de la videocámara la tapa del objetivo, la banda de transporte y el filtro.
(2) Fije un paquete de pilas cargado.
(3) Inserte una cinta de vídeo.
(4) Fije la zapata de montaje de la cámara.
Retire las piezas metálicas de la zapata de montaje y apriete el tornillo.
(5) Ajuste la videocámara.
1

Retire las piezas metálicas.

Apriete el tornillo.
5
① Agarre la pieza ocular.

② Ajuste el interruptor POWER en CAMERA.
③ Seleccione ON en el menú COMMANDER.
2 Preparativos del portacámara subacuático
(1) Retire el agarrador.
(2) Inserte las pilas secas en el agarrador.
(3) Abra el portacámara.
Suelte los tres enganches y abra el portacámara.
(4) Fije el paquete de pilas NP-F530 para el monitor.
Fije el paquete de pilas suministrado NP-F530 para el monitor LCD en la cubierta trasera. Asegúrese de cargar el paquete de pilas totalmente antes de fijarlo.
1

① Retire el tornillo. ② Inserte las pilas secas con su polaridad correctamente colocada, según se indica en el agarrador.
③ Apriete firmemente el tornillo.
3

3 Fijación de la videocámara al portacámara subacuático
(1) Conecte el enchufe del monitor.
Conecte el enchufe del monitor a la toma AUDIO VIDEO.
(2) Conecte el enchufe remoto y el enchufe del micrófono.
Conecte el enchufe remoto a la toma ⬆ REMOTE (①), y el enchufe del micrófono a la toma MIC (enchufe de alimentación) (②).
(3) Fije la videocámara.
Inserte la zapata de montaje de la cámara hasta oír un chasquido.
(4) Fije la cubierta delantera a la cubierta trasera.
Sujete ambas cubiertas y cierre firmemente los tres enganches.
Tenga cuidado de no atrapar los cables remoto y del micrófono. En caso contrario, puede introducirse agua.
(5) Fije el agarrador.
1

Ahora está preparado para la grabación subacuática. Asegúrese de que no haya ninguna fuga de agua antes de sumergirse.
Consejos sobre el monitor LCD
- La imagen no aparece en la pantalla LCD con sólo fijar el paquete de pilas a la cubierta trasera. La pantalla LCD está conectada a la alimentación de la videocámara.
- Para ver el indicador en el monitor LCD Seleccione V-OUT/LCD en el menú DISPLAY y pulse el botón DISPLAY de la videocámara antes de instalarla en el portacámara subacuático.
Consejos sobre el paquete de pilas suministrado NP-F530
- Interruptor en el paquete de pilas
Este interruptor se provee para que pueda identificar si el paquete de pilas está cargado. Ajuste el interruptor en la posición de la marca verde_ cuando haya completado la carga.

- El monitor LCD de este producto deportivo no corresponde a la pila "InfoLITHIUM".
- Qué es el paquete de pilas "InfoLITHIUM"
El paquete "InfoLITHIUM" consiste en un paquete de pilas de litio que puede intercambiar datos con un equipo de vídeo compatible acerca del consumo de las pilas.
Sony recomienda que utilice el paquete "InfoLITHIUM" con equipos de vídeo que tengan la marca Charrhula utilice con equipos de vídeo con la marca
InfoLITHIUM, dichos equipos indicarán la carga restante de las pilas en minutos.* Sin embargo, al utilizar equipos de vídeo que no tienen dicha marca, la carga restante de las pilas no se indicará.
* La indicación de la carga puede no ser exacta, según las condiciones y el entorno en que se utilicen los equipos.
Nota sobre las pilas secas
- Con un funcionamiento normal, las pilas secas durarán aproximadamente 6 meses.
- Si no va a utilizar el portacámara sumergible durante un largo período de tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas.
- No intente recargar pilas secas.
- Si se produce una fuga de las pilas, limpie totalmente y con cuidado el fluido del compartimiento de pilas antes de insertar otras nuevas.
Grabación

(1) Ajuste el interruptor POWER en ON.
(2) Pulse START/STOP para empezar a grabar.
La lámpara REC (roja) se enciende durante la grabación.
Para parar la grabación
Pulse el botón START/STOP.
Para utilizar el zoom
Pulse el botón ZOOM.
Pulse T para telefoto (el objeto aparece más cercano) y W para gran angular (el objeto aparece más alejado).
No es posible cambiar la velocidad de zoom de la videocámara.
Nota
Cuando utilice un objetivo de conversión panorámica, la imagen se atenuará al pulsar el botón T del zoom.
Para mantener un objeto enfocado
Una vez enfocado un objeto, pulse el botón AUTO FOCUS ON/OFF para ajustar la videocámara en el modo de enfoque manual.
Aunque cruce fauna marina entre la videocámara y el objeto, éste permanecerá enfocado.
Nota antes de empezar la grabación
Compruebe que el equipo funciona correctamente y que no hay fugas de agua a una profundidad de aproximadamente 1 metro (3 pies) antes de sumergirse a más profundidad.
Nota sobre la grabación
No cubra el emisor de control o el detector con los dedos, ya que la señal de control remoto de las operaciones se transmite del agarrador al portacámara subacuático.
Para fijar un objetivo de conversión panorámica (no suministrado)
Fije el objetivo de conversión panorámica hasta que quede firmemente montado. Al emplear un objetivo de este tipo, utilice el zoom con el botón W. Al pulsar el botón T del zoom, la imagen se atenuará. Puede fijar este objetivo bajo el agua.
Nota
Cuando utilice un filtro de color, retírelo al fijar el objetivo de conversión panorámica.

Utilización del protector contra luz solar suministrado
El protector suministrado para el monitor LCD reduce los reflejos del mismo. Fije el protector como se muestra en la ilustración.

Fije el protector hasta que quede firmemente montado.
Puede fijar el objetivo de conversión panorámica, el protector y el filtro de color bajo el agua.
Si la imagen en el monitor LCD no es clara debido a que hay agua entre los accesorios mencionados y este producto deportivo, vuelva a montar éstos bajo el agua.
Cuando parpadea la lámpara LEAK
Si se introduce agua, parpadeará la lámpara LEAK (amarilla).
Lámpara LEAK (amarilla)

En este caso, retire el portacámara subacuático del agua en cuanto sea posible, manteniéndolo en posición horizontal. Asegúrese de salir a la superficie siguiendo las normas de seguridad de submarinismo.
Seque el portacámara con un paño suave y después ábralo.
Para apagar la lámpara, desconecte el cable de control remoto.
Compruebe la causa de la fuga de agua.
Si se ha mojado la videocámara, llévela inmediatamente al distribuidor Sony más cercano.
Extracción de la videocámara
Antes de abrir el portacámara subacuático, enjuáguelo con agua dulce y séquelo con un paño suave.
Notas
- Al abrir el portacámara subacuático, compruebe que está seco y tenga cuidado para que no se introduzca agua si sus ropas están mojadas.
- Al abrir el portacámara subacuático, no tire a la fuerza del cable del enchufe de monitor.
(1) Retire el agarrador.
(2) Suelte los tres enganches y abra el portacámara.
(3) Retire la videocámara de la cubierta delantera.
Sujete la zapata de montaje de la cámara por los botones de fijación y extraiga la
videocámara.
(4) Desconecte el enchufe remoto y el enchufe del micrófono.
(5) Desconecte el enchufe del monitor.
Además, extraiga el paquete de pilas del monitor LCD.
(6) Retire la zapata de montaje de la cámara.
3

El anillo en O asegura la función de inmersión de este producto deportivo. Para mantener la integridad de dicha función, utilícelo correctamente. Su empleo inadecuado puede causar que se introduzca agua.

Compruebe que no tiene arañazos o grietas
Compruebe que no hay arañazos o grietas en el anillo en O que puedan permitir la introducción de agua. Si las hubiera, sustituya el anillo en O por otro nuevo. No lo retire de la ranura con una herramienta metálica o que tenga puntas afiladas.

Retire el polvo, arena o cabellos que pueda haber en el anillo en O.
Compruebe que no hay polvo, arena o cabellos en el anillo en O, y en la ranura o en la superficie del portacámara subacuático en que hace contacto el anillo. En caso contrario, límpielos por completo, o el anillo y la superficie del portacámara pueden dañarse y puede introducirse agua.
Engrase el anillo en O
Compruebe que no hay grietas o polvo sobre el anillo en O y recúbralo con una pequeña cantidad de la grasa suministrada utilizando los dedos. Esto impedirá el desgaste. Al aplicar la grasa, vuelva a comprobar si hay grietas o polvo.
No utilice un paño o papel para aplicar la grasa, ya que pueden quedar adheridas las fibras.
No utilice un tipo de grasa distinto al suministrado, o puede dañar el anillo en O.
Si se acaba esta grasa de silicona (2-115-921-01) puede adquirir más en su centro de servicio Sony más cercano.
No retuerza el anillo en O
Coloque el anillo en O en la ranura uniformemente. No lo retuerza.
No atrape el anillo en O con el portacámara subacuático
Al unir las cubiertas delantera y trasera, tenga cuidado de no atrapar el anillo en O entre ambas. Si esto ocurre, se dañará el anillo y es posible que se introduzca agua.
Duración del anillo en O
Dependiendo de su mantenimiento y tiempo de uso, recomendamos cambiar el anillo en O anualmente o cada dos años.
El anillo en O (3-977-362-01) puede reemplazarse en su centro de servicio Sony más cercano.
Grabación subacuática
La grabación subacuática es distinta a la que se realiza en tierra, debido a tiene los efectos de la claridad, profundidad del agua y condiciones de iluminación. A continuación, se dan algunos consejos para realizar grabaciones subacuáticas correctas.
Características subacuáticas del color
El agua absorbe la luz, especialmente la de color rojo, por lo que los objetos a gran profundidad se ven azulados. El color de los objetos se ve afectado por la claridad del agua.
Para grabar con colores naturales, utilice un filtro de color (no suministrado).

* Estos accesorios se incluyen en el kit de accesorios ACC-MK1.
Horario más adecuado para grabar
El período más adecuado para grabar es entre 10:00 a.m. y 2:00 p.m. Cuando el sol está más alto se obtienen resultados óptimos.
Tamaño de los objetos bajo el agua
El índice de refracción es más alto bajo el agua que en el aire, por lo que los objetos aparecen 1/4 más cerca y, por lo tanto, más grandes. Este fenómeno afecta al objetivo de la videocámara y al ojo humano. Se recomienda el empleo de un objetivo de conversión panorámica (no suministrado).
Funcionamiento de la cámara con movimiento lento y estable
Mientras graba, mantenga el cuerpo estabilizado.
Los disparos inestables se verán más acusados en la pantalla del TV. Mueva la videocámara lo más despacio posible. Como la mayor parte de los objetos bajo el agua están en movimiento, puede realizar una correcta grabación sin mover la videocámara.
Lámpara de vídeo subacuática
A gran profundidad o debajo de rocas donde no llega la luz solar directa, se recomienda grabar con lámparas de vídeo subacuáticas.
Para grabar por la noche, utilice una lámpara de vídeo subacuática potente.
Lámpara de vídeo subacuática como Sony HVL-M20/ML20/80DA (no suministrada)

Puede fijarse a la zapata de lámpara de vídeo izquierda y derecha.
Nota sobre la grabación subacuática
- Siga las normas de seguridad de submarinismo, como el período de inmersión y la profundidad.
- Retire las burbujas del exterior del cristal delantero antes de empezar a grabar.
Ubicación de partes y controles


Material
Aleación de aluminio, cristal, plástico
Inmersión
Anillo en O, 3 enganches
Profundidad útil
Micrófono subacuático
Micrófono de condensador (monofónico)
Función de control
Alimentación On/Off, Grabación Start/Stop, Autoenfoque On/Off, Zoom eléctrico
Dimensiones
Aprox. 297 x 212 x 283 mm (an/al/prf)
(11 3/4 x 8 3/8 x 11 1/4 pulg.)
Masa
Accesorios suministrados
Zapata de montaje de la cámara (1)
Anillo en O (1)
Grasa (1)
Paquete de pilas NP-F530 para el monitor (1)
Batería R6 (tamaño AA) (2)
Protector contra luz solar (1)
Accesorios recomendados
Kit de accesorios ACC-MK1
Objetivo de conversión panorámica VCL-MK1
Filtro de color VF-MK11/MK12
Bolsa de transporte
Banda de transporte
Cubierta
Lámpara de vídeo subacuática HVL-M20/ML20/80DA
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.





