IAN 310831 - Non catégorisé CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 310831 CRIVIT au format PDF.

📄 32 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice CRIVIT IAN 310831 - page 11
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CRIVIT

Modèle : IAN 310831

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Détails non disponibles
Utilisation Détails non disponibles
Maintenance et réparation Détails non disponibles
Sécurité Détails non disponibles
Informations générales Détails non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 310831 CRIVIT

Comment puis-je assembler le CRIVIT IAN 310831 ?
Veuillez suivre les instructions d'assemblage fournies dans le manuel d'utilisation, en vous assurant de bien identifier chaque pièce avant de commencer.
Quels sont les matériaux utilisés dans le CRIVIT IAN 310831 ?
Le CRIVIT IAN 310831 est fabriqué à partir de matériaux de haute qualité, notamment du plastique durable et des composants en métal selon les spécifications de sécurité.
Comment nettoyer le CRIVIT IAN 310831 ?
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon humide avec un savon doux. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les surfaces.
Le CRIVIT IAN 310831 est-il garanti ?
Oui, le CRIVIT IAN 310831 est couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Que faire si le CRIVIT IAN 310831 ne fonctionne pas correctement ?
Vérifiez d'abord les connexions et assurez-vous que toutes les pièces sont correctement assemblées. Si le problème persiste, contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour le CRIVIT IAN 310831 ?
Oui, des pièces de rechange peuvent être commandées auprès de notre service client. Veuillez fournir le numéro de modèle pour faciliter votre demande.
Comment puis-je contacter le service client pour le CRIVIT IAN 310831 ?
Vous pouvez contacter notre service client par téléphone ou par e-mail. Les coordonnées sont disponibles sur notre site web dans la section 'Contact'.
Le CRIVIT IAN 310831 est-il adapté aux enfants ?
Veuillez consulter les recommandations d'âge dans le manuel d'utilisation. Certains éléments peuvent ne pas convenir aux jeunes enfants sans supervision.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 310831 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 310831 de la marque CRIVIT.

MODE D'EMPLOI IAN 310831 CRIVIT

Notice d’utilisation

SÉCURITÉ ET LES NOTICES POUR UN USAGE FUTUR ! PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! MISE EN GARDE. Ne pas utiliser pour la nata- tion intensive ou l’entraîne- ment de natation !

  • L’article ne doit être utilisé qu’à la sur- face de l’eau. Ne convient pas pour la plongée car aucune décompression n’est prévue.
  • L‘article est destiné à des personnes ayant une grande capacité pulmonaire.
  • Le masque ne peut être utilisé qu’avec le tuba fourni.
  • Toute manipulation de l’article né- cessite une connaissance précise et le respect du mode d’emploi.
  • Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’em- ballage. Il existe un risque d’étouffe- ment.
  • Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article n’a pas subi de dommages éventuels. N’utili- sez pas l’article si vous remarquez des dom- mages au masque, au casque ou au tuba.
  • Le dessus orange du tuba ne doit pas être enlevé. Il sert à vous rendre visible des autres sportifs nautiques (par exemple les conduc- teurs de bateaux). De plus, c’est un compo- sant important sans lequel la fonction du tuba n’est plus assurée.
  • Le tuba est conçu pour réduire la pénétration d’éclaboussures d’eau en surface. Il dispose également d’un système « Aquastop » qui se ferme en cas d’immersion accidentelle à l’aide d’un flotteur interne. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le flotteur du tuba bouge librement.
  • N’exposez pas l’article à des températures extrêmes ou à de fortes contraintes méca- niques.
  • Avant utilisation, assurez-vous qu’il n’y a pas de cheveux, de bijoux, de vêtements, etc. entre le masque de snorkeling et votre visage, sinon l’article ne s’ajustera pas bien et l’eau pourrait pénétrer.
  • Ne tirez jamais le masque de snorkeling de votre visage, car il pourrait rebondir et causer des blessures aux yeux.
  • Évitez de regarder directement le soleil.
  • En cas d’irritation des yeux ou de la peau, cessez l’utilisation.
  • La durée de vie de l’article dépend de son utilisation. Toutefois, l’article doit être rem- placé au plus tard cinq ans après la date de fabrication (01/2019).
  • L’étanchéité du masque de snorkeling est ga- rantie par l’ajustement et la taille de l’embout facial. La sangle sert à la fixation et doit être ajustée pour que le masque de snorkeling soit confortable à porter.12
  • Habituez-vous progressivement à l’utilisation de l’article. Ne le portez pas trop longtemps au début. En cas de fatigue, enlevez immédiatement l’article.
  • Pour éviter l’accumulation de chaleur sous le masque de snorkeling ou la formation permanente de buée, enlevez-le et aérez-le régulièrement en cas de températures exté- rieures plus élevées. Remarques générales Le marquage CE confirme la Conformité au règlement EPI 2016/425/UE. Testé par TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nuremberg, Allemagne, Organisme notifié : 0197. La déclaration de conformité complètes est disponible sur http://www. conformity.delta-sport.com/ Date de fabrication (mois/année) : 01/2019 Symboles utilisés Écran panoramique Total View - Champ de vision extra large Easy-Fit - Sangle facilement ajustable 100 % de protection UV - L’écran absorbe 100 % des rayons ultraviolets nocifs Dry-Top protège contre la pénétration des éclaboussures Silikon Plastique élastique de haute qualité avec une grande résistance à l’eau et à la chaleur MISE EN GARDE. Utilisa- tion exclusive à la surface de l’eau ! MISE EN GARDE. Pas d’utilisation pour la plongée ! Support de caméra intégré Pour une utilisation par des personnes ayant une grande capacité pulmonaire EN1972:2015 (Catégorie A) Remarque : Les tailles de tuba se divisent en deux catégories. La catégorie A convient aux personnes ayant une grande capacité pulmonaire. La catégorie B convient aux personnes à faible capacité pulmonaire (p. ex. enfants). Objet général de l’utilisation L’article sert d’aide visuelle pour le snorkeling et protège les yeux du contact direct avec l’eau. Pour faciliter le snorkeling en progressant doucement, nous recommandons l’utilisation de palmes. Choix de la taille S/M (SM-5789-S/M) L/XL (SM-5790-L/XL) 10 – 11,5 cm 11,5 – 13 cm Mesurez la distance entre la racine de votre nez et le dessous de votre menton, bouche fermée, et choisissez la taille de l’objet en conséquence. Remarque : Pour vérifier l’ajustement de l’ar- ticle, mettez-le sans tuba. Placez votre main sur l’embout du tuba et inspirez. Si l’article s’écrase contre votre visage, il est étanche. Attacher le tuba (Fig. B) Positionnez le tuba sur le masque jusqu’à ce qu’il s’enclenche. FR/BE13FR/BE Enlever le tuba Appuyez sur le bouton de la monture du masque et retirez le tuba. Enfiler le masque de snorke- ling (Fig. C)
  • Desserrez les deux extrémités de la sangle. Tenez le masque de snorkeling avec une main devant votre visage.
  • Guidez délicatement la sangle vers l’arrière de la tête avec l’autre main. Tirez les deux extrémités de la sangle uniformément jusqu’à ce que le masque soit ajusté confortablement. Assurez-vous que le masque de snorkeling soit bien étanche et que l’eau n’y pénètre pas. Retirer l’eau Si de l’eau pénètre dans l’article malgré la protection antiéclaboussures, vous pouvez l’éli- miner en soufflant rapidement et puissamment à l’intérieur au moyen de la valve d’extraction de l’article. Enlever le masque de snorke- ling Desserrez les deux extrémités de la sangle. Faites délicatement glisser la sangle de l’arrière de votre tête par-dessus votre front. Correction des défauts de vision Si vous souhaitez corriger un défaut de vision en collant des verres à effet correcteur, veuillez contacter votre opticien ou votre revendeur spécialisé. Montage du support de camé- ra (Fig. D) Pour utiliser l’article avec le support de caméra, procédez comme suit : Retirez le tuba. Glissez le support de caméra sur le tuba et fixez le tuba à la monture du masque. Fixez votre caméra (non fournie) au support de caméra. Nettoyage, entretien, stockage
  • Retirez le tuba du masque et nettoyez les deux éléments à l’eau douce après chaque utilisation. Laissez ensuite bien sécher les deux éléments.
  • Conserver l’article toujours sec et propre, dans un endroit à température ambiante.
  • IMPORTANT ! Ne jamais nettoyer avec des détergents agressifs. Mise au rebut Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage conformément aux directives locales en vigueur. Le matériel d‘emballage tel que les sachets en plastique par exemple ne doivent pas arriver dans les mains des enfants. Conservez le maté- riel d‘emballage hors de portée des enfants. Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du fabricant et est collecté séparément. Éliminez les produits et les emballages dans le respect de l‘environnement. Le code de recyclage est utilisé pour identifier les différents matériaux pour le retour dans le circuit de recyclage. Le code se compose du symbole de recyclage, qui doit correspondre au circuit de recyclage, et d‘un numéro identifiant le matériau. Indications concernant la garantie et le service après- vente Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulière- ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contac- ter par e-mail.14 Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immo- bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : FR/BE
  • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil- lon ou de modèle ;
  • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN : 310831 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be15NL/BE Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaan- wijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen. In het leveringspakket inbe- grepen (afb. A) 1 x maskergedeelte met hoofdband (1) 1 x snorkel (2) 1 x camerahouder met bevestigingsmoer (3) 1 x opbergtas 1 x gebruiksaanwijzing Voorgeschreven gebruik Snorkelgedeelte voor het ademen door mond of neus voor het gebruik uitsluitend aan het wateroppervlak. Het artikel is alleen bestemd voor privégebruik voor personen met een hoge longcapaciteit. Veiligheidsinstructies