RS 14125 - Polisseuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RS 14125 METABO au format PDF.
| Type de produit | Polisseuse |
| Marque | Metabo |
| Modèle | RS 14125 |
| Utilisation | Professionnelle, pour meulage de surfaces (béton, chape, revêtements) avec meules boisseaux diamantées |
| Vitesse à vide | 0 – 2800 tr/min (variable) |
| Diamètre max. de l'outil | 125 mm |
| Filetage de broche | M14 |
| Puissance absorbée nominale | 1200 W |
| Tension / Fréquence | 120 V~, 50/60 Hz |
| Poids | 2,5 kg |
| Longueur du câble | 2,5 m |
| Niveau de vibration (meulage) | < 2,5 m/s² |
| Niveau sonore | 85 dB(A) |
| Capot de protection | Oui, avec segment relevable pour travail près des cloisons |
| Poignée additionnelle | Oui, orientable avec vis à oreilles |
| Système d'aspiration | Tubulure d'aspiration pour raccordement d'aspirateur |
| Blocage de broche | Oui, avec bouton de blocage |
| Variateur de vitesse | Oui, molette de réglage (positions 1-6) |
| Protection anti-redémarrage | Oui |
| Indicateur de surcharge | Témoin électronique s'allume en cas de température trop élevée |
| Couronne de brosse à ressort | Remplaçable (réf. 6.28214) |
FOIRE AUX QUESTIONS - RS 14125 METABO
Questions des utilisateurs sur RS 14125 METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RS 14125 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RS 14125 de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI RS 14125 METABO
La machine est appropriée, avec des accessoires d'origine Metabo, au ponçage et décapage de béton, de chape et de revêtements avec des meules boisseaux diamantées.
Ne pas utiliser pour le tronçonnage, le meulage de dégrossissage, le ponçage au papier de verre, le polissage et les travaux avec des meules en éventail.
Uniquement pour une utilisation sans eau.
Remarque: La couronne de brosse peut coller lors du traitement de matériel aux thermoélastiques.
Conque pour une utilisation professionnelle dans l'industrie et l'artisanat.
Travailler uniquement avec un dispositif d'aspiration des poussières approprié : raccorder un aspirateur à la tubulure d'aspiration (1).
L'utilisateur est entiement responsable de tous dommages resultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions.
Il est impératif de respecter les directives de prévention des accidents reconnues et les consignes de sécurité ci-jointes.
2. Consignes de sécurité générales

Pour des raisons de sécurité et afin de protégger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole !

AVERTISSEMENT - Lire la notice d'utilisation afin d'eviter tout risque de blessure.
Remetre l'outilélectrique uniquement accompagné de ces documents.
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

AVERTISSEMENT - Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement! Le terme «outil » dans les
avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
2.1 Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmophère explosive, par exemple en presence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2.2 Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptations réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocoléctrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieure réduit le risque de chocolélectrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic electrique.
2.3 Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans voitre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toutjours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
2.4 Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera我喜欢 le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générantes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Gardner affutés et propres les outils perceptant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
2.5 Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
3. Consignes de sécurité spéciales
Consignes de sécurité communes concernant le meulage :
Application
a) Cet outil électrique est conçu pour le meulage de surfaces. Observe toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications fournies avec cet apparreil. La non-observation de toutes les consignes cédssous peut provoquer un chic électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
b) Cet outil electrique n'est pas approprié pour le fraisage, le polissage, le ponçage au papier de verre, les travaux avec des meules de dégrossissage, des brosses métalliques, des meules de tronçonnage et des meules en éventail. Les opérations pour lesquelles l'outil electrique n'a pas été concu peuvent provoquer un danger et occasionner des blessures.
c) Ne pas utiliser d'accessoires non conçus spécifique et recommends pour cet outil électrique par le fabricant de l'outil. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
d) La vitesse admissible de l'outil de travail doit etre au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse admissible peuvent se rompre et etre projetés.
e) Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'outil de travail doit correspondre aux indications de dimensions de votre outil électrique. Les outils de travail dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas etre protégés ou contrôlés de manière appropriée.
f) Les flasques, meules boisaux diamantées et tout autre accessoire doivent être parfaîtrement adaptés à la broche porte-meule de votre outil électrique. Les outils de travail qui ne s'adaptent pas avec précision à la broche porte-meule fonctionnement de façon irrégulière, vibrent excessivement et peuvent conduire à une perte de contrôle.
FRANÇAISfr
g) Ne pas utiliser des outils de travail endommages. Contrôlez avant chaque utilisation que les outils de travail utilisés neprésentent pas de traces d'effritement et de fissures et que le plateau de ponçage ne présente pas de fissures ou de forte usure. Si l'outil électrique ou l'outil de travail a subi une chute, examiner les dommages eventuels ou utiliser un outil de travail non endommage. ÀpRES le contrôle et le montage d'un outil de travail, maintainir toutes les personnes représentes à distance du plan de l'outil de travail en rotation et faire fonctionner l'appareil à vitesse maximale pendant une minute. Les outils de travail endommages se rompent normalement pendant cette période d'essay.
h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un masque intégral, une protection oculaire ou des lunettes de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque anti-poussières, une protection acoustique, des gants de protection ou un tablier spécial contre les particules abrasives ou les particules de matière. Les yeux doivent être protégés contre les corps étrangers projétés, resultant des diverses applications. Le masque antipoussières ou le masque de protection respiratoire doit être capable de filtrer les particules produites lors des travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition.
i) Maintenir les personnes presents à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toutte personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pierce à usiner ou d'un outil de travail cassé peuvent être projétés et provoquer des blessures aussi à l'extérieur de la zone de travail immédiate.
j) Tenir l'appareil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l'outil de travail peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cable. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut égalementmettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un chic électrique.
k) Maintenir le cable éloigné de l'outil de travail en rotation. En cas de perte de contrôle de l'appareil, le cable d'alimentation peut être sectionné ou être happé et votre main ou votre bras peut parvenir au niveau de l'outil de travail en rotation.
I) Ne jamais déposer l'outil électrique avant que l'outil de travail ne soit complètement immobilisé. L'outil de travail en rotation peut parvenir en contact avec la surface de dépôt et vous risquez de perdre le contrôle de l'outil électrique.
m) Ne pas laisser fonctionner l'outil électrique pendant que vous le portez. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation pourrait happer vos vêtements et l'accessoire pourrait se planter dans votre corps.
n) Nettoyer regulierement les orifices d'era-tion de l'outil electrique. La soufflante du moteur aspire de la poussiere à l'intérieur du carter.
o) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximé de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
p) Ne pas utiliser d'outils de travail qui nécessite des réfrigerants liquides. L'utilisation d'eau ou autres réfrigerants liquide peut conduire à une électrocution ou un choc électrique.
3.1 Rebonds et consignes de sécurité correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'un outil de travail en rotation. Un pincement ou un accrochage entraine un arrêt soudain de l'outil de travail en rotation De ce fait, un outil électrique incontré le est accéléré dans le sens contraire au sens de rotation normal de l'outil de travail au point de blocage.
Le rebond est la conséquence d'une utilisation incorrecte de l'outil électrique et peut être évité ennant les précautions appropriées spécifiées cédssous.
a) Maintenir fermement l'outil electrique et placer le corps et les bras de maniere à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, pour une maïtrise maxime du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L'utilisateur peut maïtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.
b) Ne jamais placer la main à proximé de l'outil de travail en rotation. L'outil de travail peut effec-tuer un rebond sur votre main.
c) Ne pas vous placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond entraine l'outil électrique dans le sens opposé au mouvement de l'outil de travail au point de blocage.
d) Travailler avec une précaution particulière dans la zone des coins, des arêtes vives, etc. Eviter les rebonds de l'outil de travail de la pierce et par conséquent un blocage. L'outil de travail en rotation a tendance à se bloquer dans les coins, au niveau des arêtes vives ou en cas de rebond. Ceci occasionne une perte de contrôle ou un rebond.
e) Ne pas utiliser de lame de scie à chaine ou de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds féuents et des pertes de contrôle.
3.2 Consignes de sécurité particulières concernant le meulage avec des meules boisaux diamantees :
a) Utiliser exclusivement des meules admissibles pour votre outil électrique et le capot de protection prévu pour ces meues. Les meues pour lesquelles l'outil électrique n'a pas eté concu ne peuvent pas etre protégées de façon suffisante et sont dangereuses.
b) Le capot de protection doit toujours être solidement monté sur l'outil électrique. Guider l'outil électrique toujours de sorte que l'opérateur ne soit pas exposé à la meule. Le capot de protection contribue à protégger l'utilisateur contre les fragments, le contact accidentel avec la meule,
ainsi que contre les étincelles, qui pouraient enflammer les vêtements.
c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommendées.
d) Toujours utiliser des brides de serrage non endommagées qui sont de taille et de forme appropriées pour les outils électriques choisis. Des brides appropriées supportent les outils de travail.
3.3 Autres consignes de sécurité :

AVERTISSEMENT - Toujours porter des lunettes de protection.

Porter un masque anti-poussière approprié.
Respecter les indications du fabricant de l'outil de travail ou de l'accessoire! Protégéger les outils de travail contre laGRAISSÉ et les chocs!
Les outils de travail doivent être conservés et manipulés avec soin, conformément aux instructions du fabricant.
La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues.
Si les outils de travail sont utilisés avec un insert fileté, l'extrémité de la brochure ne doit pas toucher le fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le filtag dans l'outil de travail soit suffisamment long pour le logement de la longueur de brochure. Le filtag dans l'outil de travail doit être adapté au filtag de la brochure. Voir la longueur et le filtag de la brochure à la page 3 au chapitre 13. "Caracteristiques techniques".

La déténération de corps étrangers peut occasionally un blocage du
mécanisme de commutation. Pour cette raison, il est impératif de nettoyer la machine régulièrement, féquèment et soigneusement, en soufflant de l'air comprime à travers les fentes d'aération à l'arrièrependant que la machine tourne. Veiller à bien maintainir la machine à cette occasion.
Les poussières de matérielux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de mineraux et de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Le fait de toucher ou d'inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières par exemple du quartz, poussière de chêne ou de hêtre sont considérées comme étant Cancérigènes, particulièrement lorsqu'elles sont associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois).
- Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser un aspirateur Metabo approprié en association avec cet outil électrique
- Veiller à une bonne ventilation au poste de travail.
- Il est recommandé de porter un masque antipoussières avec filtre de classe P2.
Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matériaux à traiter.
Seuls des spécialistes sont habilités à Traitser les matériaux contenant de l'amiente.
Si le travail à effectuer génére des poussières, veiller à ce que les orifices d'airation soient dégagés. S'il devient nécessaire d'enlever les poussières, déconnecter tout d'abord l'outil électrique du secteur (utiliser des objets non métalliques) et éviter d'endommager des composants internes.
Ne pas utiliser d'outils endommages,présentant des faux-ronds ou des vibrations.
Eviter les dommages sur les conduites de gaz ou d'eau, les cables électriques et les murs porteurs (statiques).
Si la machine est utilisée en extérieur : monter en amont un interrupteur de protection FI avec un courant de fuite max. 30mA
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'outil de travail ou de maintenance.
Une poignée additionnelle endommagée ou fissurée doit être remplacee. Ne pas utiliser la machine si la poignée additionnelle est defec-tueuse.
Un carter de protection endommagé ou fissure doit être remplace. Ne pas utiliser la machine si le carter de protection est défectueux.
Utiliser exclusivement des outils de travail qui sont en retrait par rapport aux brosses du capot de protection.
SYMBOLES SUR L'OUTIL:
Construction de classe II
V.....volts
A.. .ampères
Hz......hertz
W.....watts
\~.....courant alternative
rpm.......revolutions par minute
.../min .........révolutions par minute
n............vitesse à vide
4. Aperçu
Voir page 2.
1 Tubulure d'aspiration
2 Taraudages sur le carter d'engrenages (des deux cots)
3 Vis à oreilles
4 Poignée additionnelle
5 Pièces d'arrêt
6 C lé à ergots
7 Ecroude serrerge
8 Meule boisseau diamantée *
9 F I a s q u e d ' a p p u i
10 Broche
1 Couronne de brosse à ressort
12 Bouton de blocage de la broche
3 Segment relevable (pour des travaux pres d'une cloison)
FRANÇAISfr
14 Capot de protection
15 Poignée
16 Verrouillage (contra un démarrage involontaire de la machine, éventuellesment un fonctionnement en continu)*
17 Gachette (pour la mise en marche/arrêt) *
18 Interrupteur coulissant (pour la mise en marche/ arrêt) *
19 Témoin électronique
20 Molette de réglage de la vitesse
- suivant équipement / non compris dans la fourniture
5. Mise en service

Avant la mise en service, vérifier que la tension secteur et la fréquence secteur indi
quées sur la plaque signalétique correspondant aux caractéristiques de votre réseau électrique.
5.1 Fixation de la poignée additionnelle

Travailler uniquement avec la poignee additionnelle (4) fixée! Fixer la poignee addition comme illustré.
Voir page 2, illustration A.
- Monter les pieces d'arrêt (5) à gauche et à droite sur le carter d'engrenages.
- Fixer la poignée additionnelle (4) sur le carter d'engrenages.
- Insérer les vis à oreilles (3) à gauche et à droite dans la poignée additionnelle (4) et les serrer légrement.
- Régler l'angle souhaité pour la poignée additionnelle (4).
- Serrer énergiquement à la main les vis à oreilles (3) à gauche et à droite.
5.2 Systeme d'aspiration des poussières

Travailler uniquely avec un dispositif d'aspiration des poussières approprié :
raccorder un aspirateur à la tubulure d'aspiration (1).
Pour une aspiration optimale, utiliser le manchon de raccordement 6.30796.
Nos recommandons d'utiliser un flexible d'aspiration antistatique 35mm
6. Fixation de l'outil de travail

Avant tout changement d'équipement, debrancher le cable d'alimentation de la prise au feu! La machine doit être hors tension et la machine immobilisée.
6.1 Bloquer la broche

N'enforcer le bouton de blocage de la broche (12) que lorsque la broche est immobilisée.
- Enfonce r le bouton de blocage de la broche (12) et
tourner la broche (10) à la main, jusqu'à ce que le bouton de blocage de la broche s'enclenche de façon perceptible.
6.2 Fixation / retrait de la meule boisseuriamantée
Voir page 2, illustration B.
Fixation :
- Monter la bride d'appui (9) sur la broche (10). Elle est fixée correctement s'il est impossible de la tourner sur la broche.
- Monter la meule boisseau diamantée (8) sur la bride d'appui (9). Elle doit reposer uniformément sur la bride d'appui.
- Les 2 côtés de l'écrou de serrage (7) sont différents. Visser l'écrou de serrage sur la broche, de façon à ce que l'épaulement de l'écrou de serrage (7) soit dirigé vers le haut.
- Bloquer la broche (voir chapitre 6.1). Visser énergétique l'écrou de serrage (7) à l'aide de la clé à ergots (6), dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retrait :
- Bloquer la broche (voir chapitre 6.1). Dévisser l'écrou de serrage (7) à l'aide de la clé à ergots (6), dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
7. Utilisation
7.1 Travaux prés d'une cloison

Pour ouvrir et fermer : éteindre la machine, à déconnecter la fiche secteur. L'outil de travail ne peut immobilisé.

Relever le segment (13) uniquement pour des travaux pres d'une cloison. Pour tous les s travaux, le segment doit etre rabattu.
La section ouverte du capot de protection doit etre orientee vers le mur.
7.2 Réglage de la vitesse de rotation (RS 14-125)
Régler la vitesse de rotation optimale par le biais de la molette de réglage (20), en fonction du cas d'application.
Une position de molette entre 4 et 6 convient pour la plupart des applications.
7.3 Mise en marche / arrêt

Toujours guider la machine avec les deux mains.

Mettre la machine en marche avant de la positionner sur la pierce à usiner.

Veiller à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors, mise en marche et de l'arret de la machine, la déloignée des dépôts de poussière. Àpres r arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le taur a cession de tourner.

Eviter les démarrages intempestifs : l'util doit être toujours être arrêté lorsque le connecteur est enangoché de la prise de courant ou après une suture de courant.

Lorsque la machine est en mode de marche continue, elle continue de tourner si elle ppe des mains. Afin d'eviter tout comporte
ment inattendu de la machine, la tener avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée.
RS 14-125 :
Mise en marche : pousser l'interrupteur coulissant (18) vers l'avant. Pour un fonctionnement en continu, le basculer ensuite vers le bas jusqu'à l'enclenchement.
Arrêt: appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulissant (18), puis relâcher.
RS 17-125 :
Fonctionnement momentané :
Mise en marche: enforcer la sécurité (16), puis presser la gachette (17). Relâcher la sécurité (16).
Arret:relacherlagachette(17).
Fonctionnement en continu :
Mise en marche: enforcer la sécurité (16) et la maintenir enfoncée. Presser la gachette (17) et la maintainir enfoncée. La machine est activée. Relâchermentant la gachette (17) puis relâcher la sécurité (16) pour le blocage (fonctionnement en continu).
Arrêt: appuyer sur la gâchette (17) puis la relâcher.
8. Nettoyage, maintenance
Nettoyage du moteur: Nettoyer la machine reguillierement, fréquemment et soigneusement, en aspirant à travers les fentes d'airation avec un aspirateur approprié. Veiller à bien maintainir la machine à cette occasion.
Remplacement de la couronne de brosse à ressort : Remplacer les brosses usées afin de garantir une aspiration optimale. Jeu de brosses de rechange : reference 6.28214.
9. Dépannage
RS 14-125 :

Le témoin electronique (19) s'allume et la vitesse en charge diminue. La température de l'enroulement est trop élevé! Laisser
fonctionner la machine sans charge jusqu'à ce que le témoinlectronique s'éteigne.

Le témoinlectronique (19) clignote et la machine ne fonctionne pas. La protection contre le redémarrage a déclenché. Si la fiche
secteur est branchée alors que la machine est en marche, ou si l'alimentation est rétablie après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Arréter et redémarrer la machine.
RS 17-125 :
-
Protection anti-redémarrage : Si la fiche secteur est branchée alors que la machine est en marche, ou si l'alimentation est rétablie après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Eteindre la machine et la remettre en marche.
-
Protection contre les surcharges : La vitesse en charge diminue. La température du bobine est trop élevé ! Laisser fonctionner la machine sans charge jusqu'à ce qu'elle ait refroidi.
- Le démarrage de la machine provoque une chute de tension sur l'installation. Dans certaines situations, ceci peut affecter d'autres apparèils. Si l'impédance est inférieure à 0,4 Ohm, de petites perturbations sont prévisibles.
10. Accessoires
Utiliser uniquement des accessoires d'origine Metabo.
Utiliser uniquement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la presente notice d'utilisation.
Gamage d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue.
11. Réparation

Les travaux de réparation sur les outils électriques doivent uniquement être effectuels par électriciens!
Pour toute réparation sur un outil électrique Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listedes des pieces de rechange peuvent etre telecharges sur le site Internet www.metabo.com.
12. Protection de l'environnement
La poussière produit lors du meulage peut contenir des substances toxiques : ne pas les jeter avec les déchets menagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les déchets spéciaux.
Observez les réglementations nationales concernant la mise au rebut dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires.
13. Caractéristiques techniques
Explications concerning the indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
D = diamètre max. de l'outil de travail t,1 = épaissieur max. admissible de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (7)
M = filetagedebroche
I = longueur de la broche de meulage
n^* = vitesse sans charge (vitesse max.)
I_120V = Courant sous 120V
P = puissance absorbée nominale
- Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de
FRANÇAISfr
vitesse. Ces variations cèssentès la disparition des perturbations.
Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises àtolerance (selon les normes en vigueur correspondantes).

Valeurs d'émission
! Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'appareil électrique et la comparaison entre différents appareils ELECTriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'appareil électrique ou des outils de travail utilisés, la solicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tener compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs approximatives adaptées en conséquence, par ex. mesures organisationnelles.
Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tri-directionnelle) déterminée selon NE 60745 :
ah.S
= valeur d'émission vibratoire (meulage)
Kn....