METABO RS 14125 - Pulidora

RS 14125 - Pulidora METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RS 14125 METABO en formato PDF.

📄 24 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice METABO RS 14125 - page 17
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoPulidora
MarcaMetabo
ModeloRS 14125
UsoProfesional, para esmerilado de superficies (hormigón, solera, revestimientos) con muelas de copa diamantadas
Velocidad en vacío0 - 2800 rpm (variable)
Diámetro máx. de la herramienta125 mm
Rosca del husilloM14
Potencia nominal absorbida1200 W
Tensión / Frecuencia120 V~, 50/60 Hz
Peso2,5 kg
Longitud del cable2,5 m
Nivel de vibración (esmerilado)< 2,5 m/s²
Nivel de ruido85 dB(A)
Cubierta de protecciónSí, con segmento abatible para trabajo cerca de paredes
Empuñadura adicionalSí, orientable con tornillo de mariposa
Sistema de aspiraciónTubo de aspiración para conexión de aspiradora
Bloqueo del husilloSí, con botón de bloqueo
Variador de velocidadSí, rueda de ajuste (posiciones 1-6)
Protección contra rearranque
Indicador de sobrecargaTestigo electrónico se enciende en caso de temperatura demasiado alta
Corona de escobilla de resorteReemplazable (ref. 6.28214)

Preguntas frecuentes - RS 14125 METABO

¿Cómo fijar la muela de copa diamantada en la pulidora RS 14125?
Para fijar la muela, primero monte la brida de apoyo (9) en el husillo (10) hasta que no pueda girar más. Luego coloque la muela de copa diamantada (8) sobre la brida. Atornille la tuerca de apriete (7) con el collar hacia arriba, bloquee el husillo (12) y apriete la tuerca con la llave de pasadores (6) en sentido horario. Para retirar, desenrosque la tuerca en sentido antihorario.
¿Cómo ajustar la velocidad de rotación?
Use la rueda de ajuste (20) para seleccionar la velocidad óptima. Una posición entre 4 y 6 es adecuada para la mayoría de las aplicaciones. El rango de velocidad va de 0 a 2800 rpm.
¿Puedo usar la pulidora para pulir o lijar con papel de lija?
No, esta herramienta está diseñada exclusivamente para esmerilar con muelas de copa diamantadas. No es adecuada para pulir, lijar con papel de lija, cortar o esmerilar en desbaste. El uso para otras operaciones puede ser peligroso.
¿Cómo usar la máquina cerca de una pared?
Apague la máquina y desconecte el enchufe. Levante el segmento (13) de la cubierta de protección solo para trabajos cerca de una pared. La sección abierta de la cubierta debe estar orientada hacia la pared. Para todos los demás trabajos, el segmento debe estar bajado.
¿Qué hacer si el testigo electrónico se enciende durante el uso?
El testigo electrónico (19) se enciende cuando la temperatura del bobinado es demasiado alta. Deje funcionar la máquina sin carga hasta que el testigo se apague. Si el testigo parpadea y la máquina no arranca, la protección contra rearranque está activada: apague y vuelva a encender la máquina.
¿Es necesario usar una aspiradora con la pulidora?
Sí, es imprescindible trabajar solo con un dispositivo de aspiración adecuado. Conecte una aspiradora al tubo de aspiración (1) para capturar el polvo. Use preferiblemente una manguera antiestática de 35 mm.
¿Cómo cambiar la corona de escobilla de resorte?
La corona de escobilla de resorte (11) se reemplaza cuando está desgastada para garantizar una aspiración óptima. Use el juego de escobillas de repuesto referencia 6.28214. Desconecte la máquina antes de cualquier intervención.
¿Qué accesorios se recomiendan para esta pulidora?
Use exclusivamente accesorios originales Metabo, como las muelas de copa diamantadas adecuadas para diámetro 125 mm y rosca M14. Consulte el catálogo Metabo o el sitio www.metabo.com para la gama completa.
¿Cómo limpiar la máquina?
Limpie regularmente la máquina soplando aire comprimido a través de las ranuras de ventilación en la parte trasera mientras la máquina gira. También puede aspirar el polvo con una aspiradora adecuada. Sostenga siempre la máquina firmemente durante la limpieza.
¿Qué hacer en caso de avería o mal funcionamiento?
Si la máquina no funciona correctamente, verifique primero la protección contra rearranque (apagar y encender). Si el problema persiste, contacte a un reparador calificado o a la agencia Metabo. Las reparaciones deben ser realizadas por electricistas profesionales.

Preguntas de los usuarios sobre RS 14125 METABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RS 14125 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RS 14125 de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO RS 14125 METABO

es Instrucciones de manejo 17

METABO RS 14125 - 1

METABO RS 14125 - 2

METABO RS 14125 - 3
RS 17-125

METABO RS 14125 - 4
RS 14-125

13.RS 14-125 RS 17-125 Serial Number: 03822.. Serial Number: 038
Dmaxin (mm)5 (125) 5 (125)
tmax1in (mm)3/8(10)3/8(10)
M / I - / in (mm)5/8"-11 UNC / 3/4 (19)5/8"-11 UNC / 25/32 (20)
n min-1(rpm)2000 - 7000 8500
P1W14501700
P2W830 950
m lbs (kg)7.9 (3,6) 10.6 (4,8)
ah,s/Kh,sm/s24/1,5 3,8/1,5

Metabowerke GmbH,

Postfach 1229

Metabo-Allee 1

D-72622 Nuertingen

Germany

ENGLISHen

Instrucciones de manejo

1. Uso según su finalidad

Con el accesorio original de Metabo, laquina es adecuada pararebajor o desbastar hormigón, solado y cubiertasutilizando freesas de diamante

No utilizar paraURT,desbaste,lijado con papel lija,pulir yrealizartrabajoscon discosde laminillas.

Utilizar unicamente sin agua.

Indicación: al trabajo con materiales termoelásticos se pueda tapar la corona de cepillos.

Destinado para el uso profesional enindustryy artesanias.

Trabajar únicamente con una aspiración de polvo adequada: connectar una aspiradora en la Boca de aspiración (1).

Los posibles daños derivados de un uso inade- Cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.

Deben observarse las normas sobre prevencion de accidentes acceptados de forma general y la informacion sobre seguridad incluida.

2. Instrucciones generales de seguidad

METABO RS 14125 - Instrucciones generales de seguidad - 1

Para su propia proteccion y la de su herramenta eletrica,observe las partes marcadas con este symbolo.

METABO RS 14125 - Instrucciones generales de seguidad - 2

ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes.

Si entrega su herramienta electrica a另一边 persona, es imprescindible accompanyingla de este documento.

Instrucciones generales de seguridad para herramentas electricas

METABO RS 14125 - Instrucciones generales de seguridad para herramentas electricas - 1

ATENCION! Lea integrazione estas instrucciones de sécurité. La no

observacion de las instrucciones de seguridad seguidentes可以更好 dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El terme "herramienta electrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato electrico porttil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de serccionado por accumulator.

2.1 Puesto de trabajo

a) Mantenga limipo y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herr模板ia electrolytica en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herrimientas electrolyicas

producen chispas que puedaninger泣gar a inflamar los materiales en polvo o vapiores.

c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su=puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacerperder el control sobre el aparato.

2.2 Seguridad electrica

a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No emplee adaptadores con herramentas electricas dotadas de una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriere reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramipta electrica.
d) No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el risco de una descarga electrica.
f) Sionga necessarioutilizar la herramienta
elctrica en un entorno humedo,utilice un interruptor de proteccion diferencial.La
utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el risgo de una descarga elctrica.

2.3 Seguidad de personas

a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta eletricaemployada,seutiliza un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con

ESPANOLEs

suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramipta electrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si transporte la herramipta electrica sujetándola por el interruptor de connexion/defconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, pueda dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza rotante peut producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Evite trabajo con posturas forzadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permitteda controlar mejor la herramiente electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lieve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, las joyas y elleo se pueda enganchar con las piezas enmovimiento.
g) Siempre que sea possible utilizar equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguresque thesestennontados yque seanutilizadoscorrectamente.Lautilizacionde unequipo deaspiraciondepolvopeudecirlosriesgos deaspirarpolvonocivo para la salute.

2.4 Trato y uso cuidadoso de herramentas electricas

a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramrientas con un interruptor defectuoso. Las herramrientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la bateria en ante de realizar un ajuste en la herramenta, cambiar de accesorio o guardar el aparato.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentamente el aparato.
d) Guarde las herramrientas electricas fauna del alcance de los niños. No permita que las utilcen personas que no esten familiarizadas conellas o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientos electricas con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su funcionaimiento. Si la herramipta electrica estuviese defectuosa, hagala reparar antes de volver a/utilizarla.

Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.

f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
g) Utilice las herramrientas electricas, los accesorios, las herramrientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere enarlo las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramrientas electricas paraeworkos differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.

2.5 Servicio

a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, emploando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la calidad de la herramienta electrica.

3. Instrucciones especials de seguridad

Indicaciones conjuntas de seguridad para esmerilar:

Aplicación

a)Esta herramipta electrica ha sido desarrollada para esmerilar superficies. Observe todas lasindicaciones de seguridad,indicaciones,representaciones y datos suministrados con la herramipta.Si no observaslasindicacionessiguientes,puede producirse descargas electricas,fuego y lesiones graves.
b)Esta herramienta electrica no es apropiada para fresar, pulir, trabajo con papel arena, trabajo con discos de desbaste, cepillos metalicos, discos tronzadores y discos de laminiillas. Las aplicaciones para las que no está prevista la herramienta peuvent provocar riesgos y lesiones.
c) No utilisenever accessorio que no haya sido previsto y recomendado especialmente para esta herramienta electrica por el fabricante. El着他 de poder montar el accessorio en la herramienta no garantiza una utilizacion segura.
d) El número de revoluciones autorizada de la herr模板a de insertiondebe ser al menos tan alto como el numero de revoluciones maximo indicado en la herr模板a electrica. Si los accesorios giran a una velocidad mayor que la permitteda pueda romperse y salir despedidos.
e) El diametro exterior y el grosor de la herramipta de insertiOn deben corresponderse con las medidas de su herramipta electrica. Las herramiptas de insertiOn con medidas incorrectly no peuvent apantallarse o controlarse de forma apropiada.
f) Bridas, frees ythers accesos deben adaptarse con precision al husillo de la herramipta electrica. Las herramiptas de insertion que no se adaptan con precision al husillo de su herramipta electrica, giran de forma irregular, vibran con mucha fuerza y pueda provocar la perdida del control.
g) No utilise herramientos de insertion dañadas. Antes de utiliser la herramipta,

compruebe si consta alguna fragmentaciones o rajaduras, rajaduras o desgaste en la muela. En el caso de que la herramienta electrica o la de insertacion caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o bien utilise una herramienta de insertación sin dañar. Una vez haya comprobado el estado de la herramienta de insertión y la haya colocado, tanto usted como las personas que se encontrartran en las proximas deben colocarse fuera del nivel de la herramienta en movimiento; pángala en funcionaimiento durante un minuto con el número de revoluciones máximo. En la mayoría de los casos, las herramientes de insertión dañadas se rompen con esta prueba.
h) Utilice el equipuesto personal de proteccion. En funcion de la aplicacion, utilise mascarilla protectora, protector ocular o gafas protectoras. Si procebe, utilise mascarilla antipolvo, cascos protectores para los oidos, guantes protectores o un delantal especial que mantiene alejadas las��anas particulas de lijado y de material. Los ojos deben estar protegados de los cuerpos extraños que revolotean en el aire producidos por las differentes aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicacion correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un periodo prolongado, su capacité auditiva puede verse afectada.
i) Compruebe que terceras personas se mantengan mantienen a una distancia de seguinidad de su zona de trabajo. Touta persona que entre en la zona de trabajo debe utilizes equipo de proteccion personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o herramienta de insertion rotas能把 salir disparadas y occasionar lesiones incluo fuera de la zona directa de trabajo.
j) Sujete la herramienta solo por las superficies de la empunadura aisladas electricamente. cuando realiceeworkos en los que la herramienta de insertion pudiera encontrar conduc-. ciones electricas ocultas o el propio cable del aparato. Elcontacto con un cable electrico peut. conducir la tension através de las partes metálicas de la herramienta, y causar una descarga electrica.
k) Mantenga el cable de alimentacion lejos de las herramrientas de insercion en movimiento. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de alimentacion可以选择 cortarse o engancharse y su mano o su brazo pueda terminar en la herramienta de insercion en movimiento.
l) Nunca deposite la herramienta electrica antes de que la herramienta de insertion se haya detenido por completeo. La herramienta de insertion en movimiento puede entrada en contacto con la superficie sobre la que se ha depositado, lo que pueda provocar una perdida de control sobre la herramienta electrica.
m) No deje la herramienta electrica en marcha,mientras la transporte. Las prendas podrian engancharse involuntariamente en la herramienta de insertion en movimiento y la herramientaedia perforar su cuerpo.

n) Limpie regularmente la ranura de ventilacion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo en la carcasa.
o) No utilise la herramienta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas peuvent inflamar dichos materiales.
p) No utiliseyinguna herramienta de insercion que precise refrigeracion liquida. Lautilizacion de agua uotros refrigerantes liquidos可以使 provocar una descarga electrica.

3.1 Contralgo y las indicaciones de seg-. ridad correspondentes

El contragolpe es la reccion subita dada por una herramienta rotatoria bloqueada o enganchada. El enganchamento obloqueo conlleva a una parada abrupta de la herramienta rotante. Esto provoca la acceleracion de la herramienta electrica sin control en sentido contrario al de giro de la herramienta de insertion en el punto de bloqueo.

Un contragolpe es la consecuencia de un uso inadequado o indefinido de la herramienta electrica. Se puedaatar tomando las medidas apropriadas como las que se describes a continuacion.

a) Sujete bien la herramienta electrica y mantenga el cuerpo y los brazos en una posicion en la que pueda absorber la fuerza del contragolpe. Utilice siempre le empuñadura adicional, para tener el máximo control possible sobre la fuerza de contragolpe o el pares de reccion al acontecer la herramienta hasta plasma marcha. El usuario可以选择 dominar la fuerza de contragolpe y de reccion con las medidas de precaución apropriadas.
b) Nuncacoloque la mano cerca de la herram-. miente de insertion en movimiento. En caso de contragolpe, la herramenta de insertion可以使 colocarse sobre su mano.
c) Evite colocar su cuerpo en la zona en la que se colocaría la herramienta electrica en caso de contragolpe. El contragolpe propulsa la herramienta electrica en la direction contraria a la del movimiento de la herramienta de uso en el punto de bloqueo.
d) Trabajo con especial cuidado en el area de esquinas, bordes aflilados, etc. Evite que las herramentas de insertion rebooten en la pieza de trabajo y se atasquen. La herramipta de insertion en Movemento Tiende a atascarse en las esquinas, los bordes aflilados o cuando rebota. Esto provoca una perdida de control o un contragolpe.
e) No utilise hojas de capena u hojas de sierra dentadas. Dichas herramientos de insertion provocan con Frequencia contragolpes o la perdida de control sobre la herramienta electrica.

3.2 Indicaciones especialas de seguridad para afilar con fresas de diamante:

a) Utilice siempre las muelas abrasivas autorizadas para su herramienta electrica y la cubierta protectora prevista para ellas. Las muelas abrasivas que no estan previstas para la herramienta electrica no pueda apantallarse de forma correcta y son inseguras.

ESPANOLEs

b) La cubierta protectora debe estar montada de manière segura en la herramienta electrica. Llevar la herramienta electrica siempre de talmania que la muela abrasiva no indique abiertamente al operador. La cubierta protectora ayud a proteger al operador contra fragmentos, contacto occasional con la muela abrasiva asi contra chispas que pueda incendiar la ropa.
c) Las muelas abrasivas solo deben utilizar para las aplicaciones recommendadas.
d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar del時間 y la forma correctos para la herramunta selección. BridasADECUADAS apoyan las herramrientas de uso.

3.3 Otrasindicaciones deseguidad:

METABO RS 14125 - Otrasindicaciones deseguidad: - 1

ADVERTENCIA - Utilice sempre gafas protectoras.

METABO RS 14125 - Otrasindicaciones deseguidad: - 2

Utilice una mascarilla de proteccion de polvo apropiada.

Observe lasindicaciones delfabricante de la herrimenta o del accesorio. Proteja las herramrientas de grasa y golpes.

Las herramrientas de trabajo deben almacenarse y manipularse cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante.

La pieza de trabajo debe apoyarse firmamente y estar asegurada para evacar que se deslice, p.ej., con ayudade dispositivos de sujeción. Las piezas de trabajo grandes deben tener suficiente apoyo.

Si se utilizes herramrientas con insertion roscada, el extremo del husillo no debe tocar el fondo del orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que la rosca de la herramrientas de insertion sea lo suficientmente larga para alojar el husillo en toda su largura. La rosca de la herramienta de insertion debe encajar en la del husillo. Para consultar la longitud y la rosca del husillo vexe la pagina 3 y el capitulo 13. Especificaciones tecnicas.

METABO RS 14125 - Otrasindicaciones deseguidad: - 3

Cuerpos extraños en el aparatoSEO
puede bloquear el mecanismo de

conmutación. Por ese, es Necessary limpiar con Frequencia a fondo la herramienta estando esta en marcha a工程技术 de la revilla de ventilación inferior realizando aire a presión. Paraarlo, fije bien la herramienta.

El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos temas de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salute. El contacto o la inhalacion del polvo puede causar reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas proximas a el.

Algunos polvos, como guarzo, o maderas, como la de roble o haya, producen un polvo que es considerado cancerigeno, especially en combinacion con aditivos para el tratamiento de maderas (cromato, conservantes para madera).
- Para alcancar un elevado grado de aspiracion de polvo, emplee un aspirador Metabo+junto con esta herramienta electrica.
- Ventile su lugar de trabajo.

  • Se recomienda usar una mascara de proteccion contra el polvo con类产品 de bajo P2.

Observe la normativa vigente en su País respecto al material que se va a Manipular.

El material con contenido de amIENTo solo debe ser manipulado por personal especializzato.

Asegürese de que los respiradores estén abiertos cuando trabajo en conditiones en las que se generate mucho polvo. En caso de que seanecessary eliminar el polvo, desconnecte primero la herramunta electrica de la red de suministro de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las piezas internas.

No deben utiliseras herramientos que esten dañas, descentradas o que vibren.

Evite dañar los conductos de gas y de agua, los cables electricos y las paredes portantes (estática).

Si se utilizes la herramienta al aire libre:
conecte de forma previa un interruptor de protec- tion (FI) con una corriente de desconexión Tmaxima de 30mA

Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizarrialquier trabajo de ajuste, reequipamento o mantenimiento.

Las empunadas adiconales dañadas o agri-tadas deben cambiarse. No utilise herramentas cuya empunadura adiconcial este defectuosa.

Las cubiertas protectoras danadas o agrietadas deben cambiarse. No utilise herramientos cuya cubierta protectora está defectuosa.

Utilice unicamente herramientos que sean cubiertas por los cepillos de la cubierta protectora.

SIMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:

METABO RS 14125 - Otrasindicaciones deseguidad: - 4

rpm . . . revoluciones por minuto

.../min..... revoluciones por minuto

n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

4. Descripción general

Véase la頁目2.

1 Tubo de aspiración
2 Rosca en carcasa de engranaje (a bajo lados)
3 Tornillo de ojeretas
4 Empuñadura adicional
5 Disco de retencion
6 Llave de dos agujeros*
7 Tuetca tensora
8 Fresa de diamante *
9 Brida de apoyo
10 Husillo
11 Corona de cepillos con amortiguation
12 Botón de bloqueo del husillo
13 Segmento para abatir (para trabajo cerca de la pared)

14 Cubierta protectora
15 Empuñadura
16 Bloqueo (contra un arranque involuntario, en caso dato para el funcionaimiento continuado)*
17 Interruptor (para conectar y desconectar) *
18 Corredera de conmutación (para conectar/ desconectar) *
19 Indicación de la postal electrónica
20 Rueda de ajuste para el numero de revoluciones

  • según la version/no incluido en el volumen de suministro

5. Puesta en marcha

METABO RS 14125 - Puesta en marcha - 1

Antes de enchufar compruebe que la tension y la fecuencia de la red, indicadas en la placa

de identificacion, corresponden a las de la fuente de energia.

5.1 Montaje de la empuñadura adicional

METABO RS 14125 - Montaje de la empuñadura adicional - 1

Utilice siempre una empuñadura adicional (4) para trabajo. Montar la empuñadura adacional

tal como se muestra.

  • Colocar discos de retencion (5) a la izquierda y derecha en la carcasa de engranaje.
  • Colocar empunadura adiconal (4) en la carcasa de engranaje.
  • Colocar tornillos de ojeretas (3) a la izquierda y derecha en la empuinadura adicular (4) y atornillarlo.
  • Ajustar el ángulo deseado de la empañadura adicional (4).
  • Ajustar con fuerza los tornillos de ojeretas (3) a la derecha y a la izquierda con la mano.

5.2 Aspiración de polvo

METABO RS 14125 - Aspiración de polvo - 1

Trabajar únicamente con una aspiración de

polvo adequuada: conectar una aspiradora en

la boca de aspiración (1).

Utilice el manguito de conexión 6.30796 para una aspiración optima.

Recomendamos utiliser una manguera de aspiración antiestático Ø 35 mm.

6. Montar herramenta de insertión

METABO RS 14125 - Montar herramenta de insertión - 1

Extraiga el enchufe de la toma de corriente

antes de realizarrialquierarea de reequipa

miento. La herramientaDebe estar desconectada y el husillo en reposo.

6.1 Bloquear el husillo

METABO RS 14125 - Bloquear el husillo - 1

Pulse el botón de bloqueo del husillo (12) sólo

con el husillo parado

  • Pulse el botón de bloqueo del husillo (12) y gire el husillo (10) con la mano, hasta que el botón encaje de forma appreciable.

6.2 Montar/retirar la fresa de diamante

  • Monte la brida de soporte (9) en el husillo (10). La colocacion es correcta cuando no es possible girar la brida sobre el husillo.
  • Coloque la fresa de diamante (8) en la brida de soporte (9). Debe reposar de forma uniforme sobre la brida de apoyo.
  • Los dos lados de la tuerca tensora (7) son differs. Atornille la tuerca tensora de talmania sobre el husillo que la unión de la tuerca tensora (7) indique hacer arriba.
  • Bloquee el husillo (vease el capitulo 6.1). Apriete la tuerca tensora (7) con la llave de dos agujeros (6) en el sentido de las agujas del reloj.

Desmontar:

  • Bloquee el husillo (vease el capitulo 6.1). Desenrosque la tuerca tensora (7) con la llave de dos agujeros (6) en sentido contrario a las agujas del reloj.

7. Manejo

7.1 Trabajos cercanos a la pared

METABO RS 14125 - Trabajos cercanos a la pared - 1

Para abatir: desconectar y desenchufar la

maquina. La herramuntaDebe estar descu-ada.

METABO RS 14125 - Trabajos cercanos a la pared - 2

Abatir el segmento para trabajo cerca de la

7.3 pared (13). Para los demas trabajo debe estan abatido el segmento hacer abajo.

El sector abierto de la cubierta protectora debe indicar en direccion de la pared.

7.2 Ajustar revoluciones (RS 14-125)

Dependiendo de la aplicacion ajuste las revoluciones optimas en la ruea de ajuste (20).

En la mayoría de los casos de uso se recomienda colocar la ruea de ajuste entre 4 y 6.

7.3 Conexión y desconexión

METABO RS 14125 - Conexión y desconexión - 1

Sostenga siempre la herramienta con ambas manos.

METABO RS 14125 - Conexión y desconexión - 2

Conecte en primer lugar la herramienta de inserción y, a continuación acerquela a la pieza bajo.

METABO RS 14125 - Conexión y desconexión - 3

Evite que la herramienta aspire polvo y virutas en excesso. Antes de conectar y desconectarra Herramienta, retire el polvo que se ha depositadolla. Una vez se ha desconectado la herrata, espere a depositarla hasta que el motor parado.

METABO RS 14125 - Conexión y desconexión - 4

Evite que la herramienta se ponga en configuraciono de forma involuntaria: desconectela pre cuando saque el enchufe de la toma de ante o cuando se haya producido un corte de ante.

METABO RS 14125 - Conexión y desconexión - 5

En la posicion de funciona continuado, laquina seguirá funciona en caso de iida del control de la herramientaupon. Por este motivo se deben susjetar las empuña

ESPANOLEs

duras previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajo concer

RS 14-125:

Conexión: Desplace la corredera de conexión (18) hacía adelante. Para un funcionaamente continuado, muévalo hacía abajo, hasta que encaje.

Desconexión: presione sobre el extremo posterior del relé neumático (18) y sueltelo.

RS 17-125:

Funcionamento instantaneo:

Conectar: Pulse Bloqueo (16) y a continuación el interruptor (17). Suelte el bloqueo (16).

Desconexión: Suelte el interruptor (17).

Conectar: Pulse el bloqueo (16) y mantengalo asi. Presione el interruptor (17) y mantengala pulsada. Ahora laquina está conectada. Suelte ahora el interruptor (17) y suelte recién a continuación el bloqueo (16) para bloquearlo (Conexión constante).

Desconexión: Presione el interruptor (17) y suel-telo.

8. Limpieza, mantenimiento

Limpieza de motor: Aspirar laquina con regularidad, fecuencia y a fondo por las ranuras de ventilacion usinga aspiradora adecuada. Para algo, fije bien la herramienta.

Cambiar corona de cepillos con amortigua- ción: Cambiar cepillos gastados para una aspirac- tion optima. Set de cepillos de repuesto: N° de pedido 6.28214.

9. Localización de averías

RS 14-125:

METABO RS 14125 - RS 14-125: - 1

El indicator de senal del sistema electrónico (19) se ilumina y se reduce el número de revoluciones bajoarga. La tempera

tura de la bobina es demasiado alta.cke Functionar laquina en marcha en vacio hasta que se apague el indicator de senal delsystema electronoico.

METABO RS 14125 - RS 14-125: - 2

El indicator de senal del sistema electrónico (19) parpadea y laquina no

funciona. La proteccion contra rearranque se ha activado. Si el enchufe se inserta con laquina connectada o se restablece el suministro de corriente tras un corte, laquina no se pondra en funciona. Desconnecte y vuelva a connectar la herramienta.

RS 17-125:

  • Proteccion contra rearranque: Si el enchufe se inserta con laquina connectada o se restablece el suministro de coriente tras un corte, laquina no se pondra en functionamento. Desconnecte ywhelming a connectar la herramienta.

  • Proteccion contra sobrecarga: el numero de revoluciones baja. La temperatura de la bobina es demasiado alta. Activar laquina sin energia hasta que se haya enfiado laquina.

  • Los procesos de connexion provocan bajoas detension temporales. En conditiones de red bajo Favorablesuenedaridasotrasherrmiantas.Si la impedancia de red es inferior a 0,4 ohmios,no se produciran averias.

10. Accesorios

Utilice unicamente accesorios Metabo originales.

Utilice únicamente accesos que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estasindicaciones de funcionaimiento.

Las reparaciones de herramientos electricas deben estar a cargo exclusivamente de los electricistas especializados.

En caso de tener una herramIENTa electrica de Metabo que necesse ser reparada, sirvase dirigirse a surepresentante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrará las direcciones necessarias.

En la page web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.

12. Protección ecológica

El polvo procedente de los trabajo de lijado couldeser toxico:No lo elimine con la basura domestica, sino de la forma apropiada en un punto de recogida de residuos especials.

Cumpla lo estipulado por las normativas naciales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de Herramentas, embalaje y accesos usados.

13. Especillasas tecticas

Notas explicativas sobre la informacion de la page 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance技术和.

_&=diametro de la herramienta t_,1 = Grosor maximo autorizo de la herraimenta de insertiOn en la zona de tension si se utilizes una tuerca tensora (7)

I = Longitud del husillo de lijado

n^* = Numero de revoluciones en marcha en vacio (maximo)

I_120V = Corriente a 120V

P = Potencia de entrada nominal

P2 = Potencia suministrada

m = P e s o s i n

  • Fallos de energia de alta Frequencia pueda tener variaciones en las revoluciones. Tales

variociones desaparecen de nuevo tras la eliminacion de las averias.

Las specifications socialesaquindicadas se entienden Dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigenactualmente).

A Valores de emisión

Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y compararla con others herrimiantas electricas. Dependiendo de la condicion de uso, estado de la herramienta electrica o de las herrimiantas de uso, laarga realmente ser mayor o menor. Considere para la valoracion las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los values estimados las medidas de seguidad para el operador, p. ej. medidas de organizacion.

Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745:

a_h,S = Valor de emisiones de vibraciones (lijado)

K_h, = Inseguridad (vibracion)

!iUse auriculas protects

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : RS 14125

Categoría : Pulidora