PE 12175 - Pulidora METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PE 12175 METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PE 12175 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PE 12175 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PE 12175 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO PE 12175 METABO
es Instrucciones de manejo 17

| 14. | PE 12-175 | |
| Dmax | in (mm) | 7 (175) |
| Mt, max | Nm | 14 |
| M / l - / in (mm) | M 14 (5/8" - 11 UNC) / 25/32 (20) | |
| n min | -1(rpm) | 700 - 2200 |
| nN | min-1(rpm) | 2200 |
| P1 | W | 1200 |
| P2 | W | 680 |
| m lbs (kg) | 5.3 (2,4) | |
© 2012
Metabowerke GmbH,
Postfach 1229
Metabo-Allee 1
D-72622 Nürtingen
Germany


D d
73mm 12mm 6.23286
115 mm 12 mm 6.24840
123 mm 12 mm 6.23287
147 mm 12 mm 6.23288
173 mm 12 mm 6.23289

D d
80 mm 25 mm 6.24912
130 mm 25 mm 6.24913
130 mm 50 mm 6.24914
160 mm 25 mm 6.24915
160 mm 50 mm 6.24916
200 mm 25 mm 6.24917
200 mm 50 mm 6.24918

D d
80 mm 20 mm 6.24092
130 mm 25 mm 6.24967
130 mm 50 mm 6.24926
160 mm 25 mm 6.24968
160 mm 50 mm 6.24927
200 mm 25 mm 6.24925
200 mm 50 mm 6.24928

D d
80mm 25mm 6.24935
130 mm 25 mm 6.24936
160 mm 25 mm 6.24937
200 mm 25 mm 6.24938

D d
130 mm 5 mm 6.31242
150 mm 5 mm 6.31168
180 mm 5 mm 6.24919

D d
130 mm 5 mm 6.24964
155 mm 5 mm 6.24965
180 mm 5 mm 6.24966

85 mm 6.24
130 mm 6.31223
160 mm 6.31217
185 mm 6.24929

D
130 mm 6.23266
160 mm 6.23267
180 mm 6.23265

D
80 mm P 100
80 mm P 280
125 mm P 100 6.31238
125 mm P 280 6.31239
150 mm P 100 6.24038
150 mm P 280 6.24039

D
80 mm 6.2
125 mm 6.31216
150 mm 6.24037

D
25 mm 6.23260
175 mm 6.24261

D
60 mm 6.23254

D d
200 mm 20 mm 6.23246

D d
200 mm 20 mm 6.23247

6.23107

6.27231
Instrucciones de manejo
1. Aplicación de acuerdo a la finalidad
Laquina es apropiada para esmerilar de madera, plástico y similares, para esmerilar areas emplastecidas y laqueadas y para pulirlas.
Los posibles daños derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas para prevencion de accidentes aplicables con caracteter general y la informacion sobre seguridad incluida.
2. Instrucciones generales de seguidad

AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Para su propia proteccion y la de su herramenta electrica,observe las partes marcadas con este simbolo.
Instrucciones generales de seguridad para herramentas electricas.

iATENCIOn Lea integramente estas instrucciones de seguridad. La no
observación de las instrucciones de seguridad seguidesiguidesqueedar lugaradescargaseléctricas, incendios y/o lesiones graves.Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El termino "herramienta elctrica" empleado en las seguides instrucciones se
refiere a su aparato eletrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de ser actionado por accumulator.
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga limipo y bien iluminado su punto de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramipta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramiptas electricas producen chispas que能把和睦gar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y除外 personas de su puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distraction le pueda hacer perdier el control sobre el aparato.
2) Seguidad eletrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corrienteutilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No emplee
adaptadores con herramientos electricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modifieraceducos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una SACUDIDA ELECTrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móvil. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exterores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si fuera besoino utilizing la herramienta electrica en un entorno humedo,utilice un interruptor de proteccion diferencial. La Utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
3) Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramipta electrica con prudencia. No utilisela herramipta electrica si estuviese cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramipta electrica可以使 provocarles serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramenta electrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegürese de que la herramipta electrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la bateria, de desconectarla o de transporte la herramipta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si
ESPANOLEs
introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado,可以更好 dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientos de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones alponerse a funciona.
e) Evite trabajo con posturas forzadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permitirá controlar mejor la herramunta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezasVRTles. La vestimenta suela, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiración o captación de polvo, asegürese que"Theseesten montados y que seanutilizadoscorrectamente.La realizacionde un equipo deaspiraciondepolvopuedecreducirlosriesgosdeaspirarpolvonocivopara lasalud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramentas electricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramanta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramenta adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilise herrimiantas con un interruptor defectuoso. Las herramientes que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herramienta, Cambiar de accesorio o guardar el aparato.Esta medida Preventiva reduce el risgo de conectar accidentamente el aparato.
d) Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita que las utilcen personas que no estén familiarias con ellas o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientos electricas con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su funciona. Si la herramipta electrica estuviese defectuosa, hagala reparar antes de volver a utilisera. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
g) Utilice las herramrientas electricas, los accesorios, las herramrientas de insertion, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las conditiones de trabajo y laarea arealizar.El uso de herramrientas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas可以更好starulperligroso.
5) Servicio
a)Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, emploando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la calidad de la herramienta electrica.
3. Instrucciones especials de seguridad
3.1 Indicaciones comunes de seguridad para el lijado, esmerilado con papel de lijía, trabajo con cepillo de alambre, pulido y tronzado:
a)Esta herramipta eletrica debe usese como papel de lija y como pulidor. Observe todas lasindicaciones de seguidad, indicaciones,representaciones y datos suministrados con la herramipta. Sino observa lasindicacionessiguientes,puede producirse descargaselectricas,fuego ylesionesgraves.
b)Esta herramienta electrica no es apropiada para lijado,eworkos con cepillos metálicos y amolado.Las aplicaciones para las que no esta prevista la herramienta pueda provocar riesgos y lesiones.
c) No utilisenever accesorio que no haya sidoprevisto y recomendado especialmente paraesta herramienta electrica por el fabricante.Elheiro de poder montar el accesorio en laherramienta no garantiza unautilizacion segura.
d) El número de revoluciones autorizada de la herr模板 de insertión debe ser al menos tan alto como el número de revoluciones maximalo indicado en la herr模板lectrica.Si los accesorios giran a una velocidad mayor que la permitida pueda romperse y salir despedidos.
e) El diametro exterior y el grosor de la herramienta de insertion deben corresponderse con las medidas de su herramienta electrica. Las herramentas de insertion con medidas incorrectas no peuvent apantallarse o controlarse de forma apropiada.
f) Los discos de amolar, las bridas, los discos abrasivos u otros accesorios deben adaptarse con precision al husillo de su herramienta electrica. Las herramrientas de insertion que no se adaptan con precision al husillo de su herramienta electrica, giran de forma irregular, vibran con mucha fuerza y pueda provocar la perdida del control.
g) No utilise herramientos de inserción dañadas. Antes de cada utilización, controle si las herramrientas de insercción como los discos de amolar está astillados o agrietados, los discos abrasivos están agrietados o muy desgastados, o si los cepillos de alambre tienen alambres suellos o rotos. En el caso de que la herr模板 le electrónica o la de insercción caigan al sueño, compruebe si se ha dado, o bien utilise una herr模板 de insercción sin dañar. Una vez haya comprobado el estado de la herr模板 y la haya colocado, tanto usted como las personas que se encontrartran en las proximasidades deben colocarse fuera del niven de la herr模板 en movimiento; póngala en funciona bajo un minuto con el número de revoluciones máximo. En la mayoría de los casos, las herromponentas de inserción dañadas se rompen con esta prueba.
h) Utilice el equipuesto personal de proteccion. En funcion de la aplicacion,utilice mascarilla protectora,protector ocular o gafas protectoras.Si procede,utilice mascarilla antipolvo, cascos protectores para los oidos, guantes protectores o un delantal especial que mantiene alejadas las��uanas particulas de lijado y de material.Los ojos deben quedar protegidos de los cuerpos extraños que revolotean en el aire producidos por las differentes aplicaciones.Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicacion correspondiente. Si esta expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un periodo prolongado, su capacité auditiva peut verse afectada.
i) Compruebe que las terceras personas se mantienen a una distancia de seguridad de su zona de trabajo. Touta persona que entre en la zona de trabajo debe utiliser equipo de proteccion personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o herramienta de insertion rotas能把 salir disparadas y occasionar lesiones incluo fuera de la zona directa de trabajo.
j) Sujete la herramienta solo por las superficies de la empuinadura aisladas electrically. cuando realice problemas en los que la herramienta de insertion pudiera encontrar conduccciones electricas ocultas o el propio cable del aparato. El contacto con un cable electrico puede conducir la tension a travers de las partes metálicas de la herramienta, y Causear una descarga electrica.
k) Mantenga el cable de alimentacion lejos de las herramrientas de insercion en movimiento. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de alimentacion可以选择 cortarse o engancharse y su mano o su brazo pueda terminar en la herramienta de insercion en movimiento.
l) Nunca deposite la herramipta electrica antes de que la herramipta de insertion se haya detenido por completeo. La herramipta de insertion en movimiento pueda entrada en contacto con la superficie sobre la que se ha depositado, lo que pueda provocar una perdida de control sobre la herramipta electrica.
m) No deje la herramienta electrica en marcha,msteadras la transporte.Las prendas podrian engancharse involuntariamente en la herramienta de insertion en movimiento y la herramienta podria perforar su cuerpo.
n) Limpie regularmente la ranura de ventilacion de su herramienta electrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carcasa y una fuerte acumulacion de polvo de metal可以使 provocar peligos electricos.
o) No utilise la herramienta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas peuvent inflamar dichos materiales.
p) No utiliseyinguna herramienta de insercion que precise refrigeracion liquida. Lautilizacion de agua u otherns Refrigerantes liquidos可以使 provocar una descarga electrica.
3.2 Contralgo y lasindicaciones de seguidad correspondentes
Un contragolpe es la reacción repentina que tiene lugar cuando una herramienta de insertacion en movimiento (como un disco de amolar, un disco abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o bloquea. Este bloqueo provoca una brusca parada de la herramienta de insertacion. Esto provoca la acceleracion de la herramienta electrica sin control en sentido contrario al de giro de la herramienta de insertacion en el punto de bloqueo.
Si, p. ej., se engancha o bloquea un disco de amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que se introduce en la pieza de trabajo pueda enredarse y como consecuencia romperse el disco o provocar un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacía el usuario o en sentido opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Debido a thiso también poder romperse los discos de amolar.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso inadequado o indefinido de la herramienta electrica. Se puedaatar tomando las medidas apropriadas como las que se describes a continua.
a) Sujete bien la herramienta electrica y mantenga el cuerpo y los brazos en una posicion en la que pueda absorber la fuerza del contragolpe. Utilice siempre la empuinadura adicional, si dispone de ella, para tener el máximo control possible sobre la fuerza de contragolpe o el momento de reccion al acontecer la herramienta hastaplaena marcha. El usuario peuvent dominar la fuerza de contragolpe y de reccion con las medidas de precaución apropriadas.
b) Nunca colocque la mano cerca de la herramienta de insertion en movimiento. En caso de contragolpe, la herramienta de insertion peut colocarse sobre su mano.
c)
Evite colocar su cuerpo en la zona en la que se colocarla la herramienta electrica en caso de contragolpe. El contragolpe propulsa la herramienta electrica en la direccion contraria a la del movimiento del disco de amolar en el punto de bloqueo.
ESPANOLEs
d) Trabajo con especial cuidado en el area de esquinas, bordes aflilados, etc. Evite que las herramrientas de insertion rebooten en la pieza de trabajo y se atasquen. La herramienta de insertion en movimiento Tiende a atascarse en las esquinas, los bordes aflilados o cuando rebota. Este provoca una perdida de control o un contragolpe.
e) No utilise hojas de信箱 u hojas de sierra dentadas. Dichas herramrientas de insertion provocan con Frequencia contragolpes o la perdida de control sobre la herramipta electrica.
3.3 Indicaciones de seguridad especialas para el esmerilado con papel de lija:
a) No utilise hojas lijadoras excessivamente grandes, siga lasindicaciones del fabricante sobre el tameno de las hojas. Si las hojas lijadoras sobrepasan el disco abrasivo puede producirse lesiones, asi como el bloqueo o rasgado de las hojas o un contragolpe.
3.4 Indicaciones de seguridad especials para el pulido:
No permitted a existencia piezas sueltas de la cubierta de pullicion, sobre todo cuerdas de fijacion. Guarde o corte las cuerdas de fijacion.
Cuerdas de fijación sueltas o que también giranSEO.
puede lesionar los dedos o enredarse en la
herramienta.
Los accesorios deben estar disyenados por lo menos para la velocidad recomendada en el rótulo de advertencia de la herramienta. Si los discos abrasivos y otros accesorios se hanicorn a mayores velocidades, podrjan romperse y ser expulsados causando lesiones. Utilizar por lo menos "max. 80 m/s".
En caso deninger a cabo trabajos en los que la herramienta cortante podria tocar cables ocultos o con su propio cable de alimentacion electrica, sutar la herramienta utilizingas las superficies de agarre aislladas. Si la herramienta toca un cable "vivo", sus partes metalicas quedaran bajo tension y el operario sufirra una descarga electrica.
Utilice capas de refuerzo elasticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requires su utilizacion.
Observe lasindicaciones delfabricante de la herramiento del accesorio.
Las herramrientas de trabajo deben almacenarse y manipularse cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante.
Asegürese de que las herramientos se monten de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
La herr模板员a continually girando despues de haberse desconectado laquina.
Cuando realice problemas de lijado y problemas con el disco de pulir depiel de cordero con cordón, tengasiemple colocada la proteccion para las manos.
La pieza de trabajo debe apoyarse firmamente y estar asegurada para evacar que se deslice, p.ej., con ayudadedispositivosde sujecion.Las piezas de trabajograndesdeben tener suficiente apoyo.
Si se utilizes herramrientas con insertion roscada, el extremo del husillo no debe tocar el fondo del orificio de la herramipta de lijado. Compruebe que la rosca de la herramrientas de insertion sea lo suficientmente larga para alojar el husillo en toda su largura. La rosca de la herramipta de insertion debe encajar en la del husillo. Para consultar la longitud y la rosca del husillo vexe la pagina 3 y el capitulo 14. Especificaciones tecnicas.

Utilice siempre gafas protectoras.

Durante el proceso de mecanizacion,
especialmente si se tratate de
metales, pourrait depositarse polvo de gran conductividad en el interior de la herramipta. Este polvo puede transmitir la energia electrica a la carcaja de la herramipta. Este hecho pourrait propiciar una descarga electrica transitoria. Por ese, es necesario limpar con fecuencia a fondo la herramipta estando esta en marcha a工程技术 de la rejilla de ventilacion inferior utilizing aire a presion. Paraarlo, fije bien la herramipta.
Se recomienda el uso de una instalacion de aspiracion fija y un interruptor de proteccion diferencial (FI). Al desconectar laquina mediante el interruptor de proteccion FI, esta deben comprobarse y limpiarse. Para realizar la limpieza del motor, vease el capitulo 9. Limpieza.
El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos temas de madera, minerales y metales, pueda ser perjudicial para la salute. Tocar o respirar el polvo puede causar reacaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas proximas a el.
Algunas maderas, como la de roble o haya, producen un polvo que podra ser cancerigeno, especialmente en combinacion con aditivos para el tratamiento de maderas (cromato, conservantes para madera). El material con contenido de amiente solo doit ser Manipulado por personal especializzato.
- Si es possible, utilise algunos sistemas de aspiración de polvo.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Se recomienda usar una mascara de protección contra el polvo con性和 de hacer P2.
Observe la normativa vigente en su País respecto al material que se va a Manipular.
No能把 trabajarse materiales que produzcan polvo o vapores perjudiciales para la salute (p. ej. asbesto).
Asegürese de que los respiradores estén abiertos cuando trabajo en conditiones en las que se generate mucho polvo. En caso de que seanecessary eliminating el polvo, desconnecte primero la herramienta electrica de la red de suministro de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las piezas internas.
No deben utilizar las herramrientas que estén dañadas, descentradas o que vibren.
Si se utilizes la herramienta al aire libre: conecte de forma previa un interruptor de proteccion (FI) con una corriente de desconexion maxima de 30mA .
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizarrialquier trabajo de ajuste, reequipamento o mantenimiento.
Las empañadas adiconiales dañadas o agrietadas debenambiarse. No实用性 herramentas cuya empañadura adicional está defectuosa.
Una proteccion de mano dañada o agrietada debe cambiarse. No utilise herramientos cuya proteccion de mano esté defectuosa.
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:
...Classe II de construccion
V.....voltios
A.....amperios
Hz ......hertzios
W.......vatios
.../min...revoluciones por minuto
corrente alterna
4. Descripción general
Véase la頁ina 2.
1 Botón de bloqueo del husillo
2 Relé neumático para interruptor de conexión y desconexión
3 Rueda de ajuste para el numero de revoluciones
4 Indicación de la postal electrónica
5 Protección para las manos
6 Empunadura complementaria
5. Caracteristicas especiales del producto
Motor Marathon
El motor Marathon de Metabo dispone de una proteccion contra el polvo y proportiona una vida util superior en hasta un 50% gratias a la rejilla protectora del bobinado de Metabo y a una bobina del inductor con revestimiento de polvo.
Escobillas de carbón autodesconectantes
Cuando las escalillas de carbón
autodesconectantes estén desgastadas, la
herr模板ia electrica se desconectará
automática, evitando de este modo que se
produzcan daños en el rotor.
Sistema electrónico VTC
Elistema electrónico VTC permite trabajo de acuerdo con el material ymantener un numero de revoluciones practicamente constante incluso en situaciones de energia. El sistemas electrónico Vario-Tacho-Constamatic (VTC) dispone además de una limitación de corriente de arranque, un arranque electrónico suave, un dispositivo de control de la temperatura de la bobina asi como de una protección electrónica contra rearranque.
Protección contra rearranque
La proteccion contra rearranque impide que la herramienta se ponga en functionamento por error cuando se conecta de nuevo a la red o cuando se restabloce la corriente afterwards de un corte de la alimentacion electrica.
Cubierta frontal ergonomica
Cubierta frontal ergonomica para un control optimo de laquina en marcha continua.
Bloqueo del husillo
Bloqueo del husillo para un cambio fácil de herramienta.
6. Puesta en marcha

- Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tension y la frequencia de red que se han en la placac de identificacion se responds con las caractertisticas de la red africa.
7. Disposition de las herramentas

Pulse el botón de bloqueo del husillo (1) solo con el husillo parado
Bloquear husillo
pulse el botón de bloqueo del husillo (1) y gire el husillo con la mano hasta que el botón encaje de forma appreciable
colocar la proteccion de mano (para trabajo con placac de apoyo y hoja lijadora con disco de pulir de piel de cordero con cordon)

Colocar proteccion de mano (5) sobre la pieza roscada en el manubrio adicular (6). Enderece la proteccion para las manos y colóquela en la empañadura complementaria.
7.1 Disposión de la placá de apoyo y de la hoja abrasiva


Utilice solo la tuerca tensora suministrada con la placac de apoyo.
ESPANOLEs
Cologne la plac de apoyo sobre el husillo segun la imagen. Atornille la hoja lijadora con la tuerca tensora incluida de la plac de apoyo. Bloquee el husillo. Fije manuallynte la hoja lijadora con la plac de apoyo,AFPRETANDO en el sentido de las agujas del reloj.
Para aflojarla, realice de igual forma la operation contraria manualmente o, en caso necessario, mediante una llave de dos agujeros.
8. Manejo
8.1 Ajustar el número de revoluciones
(3)Mediante la rueda corredera能把 preseLECTIONarse y modificarse el numero de revoluciones progrisamente.
Las posiciones 1-6 corresponden
aproximamente con las siguientes revoluciones
en marcha en vacio:
-
700/min 4. 1800/min
-
1100 / min 5. 2000 / min
-
1500/min 6. 2200/min
El Sistema electrónico VTC permite trabajo de acuerdo con el material ymantener un número de revoluciones practicamente constante incluo en situaciones de energia.
8.2 Conexión y desconexión
Conecte en primer lugar la herramienta de inserción y, a continuación acerquela a la pieza de trabajo.
Evite que la herramienta aspire polvo y virutas en excesso. Antes de conectar y desconectar la herramienta, retire el polvo que se ha depositado en ella. Una vez se ha desconectado la herramienta, espere a depositarla hasta que el motor esté parado.
En la posicion de funciona continuado, laquina seguirá funciona en caso de perdida del control de la herramientaupon tirón. Por este motivo se deben sutar las empañadas siempre con ambas manos,adoptar una buena postura y trabajo sin distraerse.
Conexión: desplace el relé neumático (2) hacía delante. Para un funciona continuado, moverlo hacía abajo, hasta que encaje.
Desconexión: presione sobre el extremo posterior del relé neumático (2) y vuelva a soltarlo.
9. Limpieza
Limpieza del motor: limpiar con fecuencia a fondo la herramienta a工程技术 de la revilla de ventilacion inferior utilizing aire a presion. Para ello, fije bien la herramienta.
10. Localización de averías
El indicator deolen delsystemeelectrknown (4) se ilumina y se reduce el numero de revoluciones bajo carga. La temperatura de la bobina es demasiado alta. deje funciona la
máquina en marcha en vacío hasta que se apague el indicator de signaled del sistema electrónico.
El indicator de senal del sistema electrónico
(4) parpadea y laquina no funciona. La proteccion contra rearranque se ha activado. Si el enchufe se inserta con laquina connectada o se restablece el suministro de corriente tras un corte, laquina no se pondra en functionamento. Desconecte y vuelva a connectar la herramienta.
11. Accesorios
Use unicamente accesos Metabo originales.
Si necessities accesorios, consulte a su proveedor.
Para que el proveedor pueda selectionar el accesorio correcto, necessitiesaber la designacion exacta del modelo de su herramienta.
Véase la頁面4.
A Disco para pulir y lijar con sujecion de velcro (paraañadir accesorios de pulido y lijado)
B disco de pullicion de espuma, basto con velcro (para pulir laca corroida)
C disco de pullicion de espuma, fino con velcro (para pulir laca)
D Disco de pullicion de espuma, con perfil y velcro (para pulir laca)
E Disco de pullicion de fieltro duro con velcro (para pulir laca, metales no ferreos y chapas de acero inoxidable)
F Disco de pulación de fieltro suave con velcro (para pulir laca, metales no féreos y chapas de acero inoxidable)
G Disco de pullicion de lien de cordero con velcro (para pullicion de brill)
H disco de pullicion de piel de cordero con cordones (para pulicion de brillo)
I Vellón de pulación con velcro (para rectificar, limpiar, desengrasar,...)
J Disco intermedio de adhesión con velcro (para trabajo con superficies turgentes)
K Disco de pullicion de fieltro con rosca interior M 14
L Disco de pulicion Moltopren con rosca interior M 14
M disco pulidor de pano 200× 20 mm (para Works of pulido general)
N disco pulidor de trapo 200 × 20 ~mm (para abrillantar)
O Eje receptor para dos discos pulidores con brida y tuerca tensadora
P Pasta de pulido (para metal y plástico)
Programapleteo de accesosdisponible en www.metabo.com o en el catalogo principal.
12. Reparación
Las reparaciones de herramrientas electricas deben estar a cargo exclusivamente de技术和 electricistas especializados.
En caso de tener una herramIENTa electrica de Metabo que necessitiese ser reparada, sirvase dirigirse a su representante de Metabo. En la頁ina
www.metabo.com encontrará las direcciones necessarias.
En la page web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.
13. Protección ecológica
Cumpla lo estipulado por las normativas nationales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de Herramentas, embalaje y accesos usados.
14. Especillasasistecnicas
Notas explicativas sobre la informacion de la page 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modifications conforme al avance技术和.
D_ =diámetro máximo de la placà de apoyo
I = Longitud del husillo de lijado
n* = Nstreamo de revoluciones en marcha en vacio (maximo)
n_N^ = Nu moero de revoluciones en carga nominal
P1 =Potencia de entrada nominal
P2 =potencia suministrada
m=Peso sin cable a la red

jUtilice auriculares protectores!
- Las interferencias de alta Frequencia y gran energia puede provocar variaciones de hasta un 20% en el numero de revoluciones. Con los respectivos fallos estas desaparecen.
Herramienta con类产品 de proteccion II
Las specifications socialesaquinducidas se entienden Dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigenactualmente).
PROFESSIONAL POWER TOOLS
metabo®
work.don't play.
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com
ManualFácil