PE 1530 - Pulidora METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PE 1530 METABO en formato PDF.
| Tipo de producto | Pulidora de ángulo |
| Marca | Metabo |
| Modelo | PE 1530 |
| Uso principal | Pulido de superficies lacadas, lijado de madera, plásticos, pinturas (según versión) |
| Alimentación | Red (con cable de alimentación) |
| Tensión nominal | 120 V ~ (según versión) |
| Frecuencia | 50/60 Hz |
| Variador de velocidad | Ajuste continuo mediante rueda (sistema VTC) |
| Bloqueo de husillo | Sí, para cambio de accesorio |
| Mango adicional | Sí, en arco (PE 15-30) o derecha/izquierda (PE 15-20 RT) |
| Filtro de polvo | Sí, extraíble para limpieza |
| Protección contra sobrecargas | Indicador electrónico (PE 15-30) |
| Protección contra reencendido | Sí, evita el reencendido después de corte |
| Nivel sonoro típico | Superior a 80 dB(A) - usar protección auditiva |
| Accesorios compatibles | Platos auto-adherentes, esponjas, fieltros, discos para pulir |
| Mantenimiento regular | Limpieza de las ranuras de ventilación y del filtro de polvo |
| Peso (sin cable) | Aproximadamente 2,5 kg (estimación) |
| Clase de protección | Clase II (doble aislamiento) |
Preguntas frecuentes - PE 1530 METABO
Preguntas de los usuarios sobre PE 1530 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PE 1530 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PE 1530 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO PE 1530 METABO
es Instrucciones de manejo 18

PE 15-25

PE 15-20 RT
| 13. | PE 15-20 RT PE Serial Number: 15200.. | 15-30 Serial Number: 15300.. | |
| Dmax | in (mm) | 7 (180) 7 (180) | |
| Mt, max | Nm | 18 15 | |
| M / I - / in (mm) | 14 (5/8"-11UNC)/25/32 (20) 14 | (5/8"-11UNC)/25/32 (20) | |
| n min | -1 (rpm) | 3000 3000 | |
| ns | min-1 (rpm) | 1.600 (±10%) 2.850 (±10%) 3.1100 (±10%) 4.1350 (±10%) 5.1600 (±10%) 6.1900 (±10%) | 1.800(±10%) 2..1250 (±10%) 3.1700 (±10%) 4.2150 (±10%) 5.2600 (±10%) 6.3000 (±10%) |
| nN | min-1 (rpm) | 1720 2810 | |
| I120V | A | 13 13 | |
| P1 | W | 1500 1500 | |
| P2 | W | 1000 850 | |
| m lbs (kg) | 5.3 (2,4) 5.3 (2,4) | ||
| ah,DS/Kh,DS | m/s2 | 1,6/1,5 3,5/1,5 | |
| ah,P/Kh,P | m/s2 | - | 2 |
| LpA/KpA | dB(A) | 80/3 90/3 | |
| LWA/KWA | dB(A) | 91/3 101/3 | |
Metabowerke GmbH,
Postfach 1229
Metabo-Allee 1
D-72622 Nuertingen
Germany


D d
115 mm 12 mm 6.24840
123 mm 12 mm 6.23287
147 mm 12 mm 6.23288
173 mm 12 mm 6.23289
E

85 mm
130 mm 6.31223
160 mm 6.31217

D d
80mm 25mm 6.24912
130 mm 25 mm 6.24913
160 mm 25 mm 6.24915
160 mm 50 mm 6.24916
F
80 mm
125 mm 6.31216
150 mm 6.24037

D d
80mm 20mm 6.24092
130 mm 25 mm 6.24967
130 mm 50 mm 6.24926
160 mm 25 mm 6.24968
160 mm 50 mm 6.24927
G
D
175 mm
6.2406
6.31216
6.24037

D d
130mm 5mm 6.24964
155 mm 5 mm 6.24965
Instrucciones de manejo
1. Uso según su finalidad
La aberrantadora angular PE 15-20 RT es aplta para aberrantar con alto brillo las superficies pintadas.
PE 15-20 RT es especialmente apropiada para el pulido de lacas de automotores.
La amoladora angular PE 15-30 es apropiada para esmerilar madera, plástico y similares, para esmerilar areas emplastecidas y laqueadas y para el pulido brillante de superficies laqueadas.
PE 15-30 es especialmente apropriada para el empleo con cepillos de disco plásticos.
Los posibles daños derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Se estarán Respectar las normas sobre prevencion de accidentes generalmente acceptadas y lasindicaciones de seguridadquiry incluidas.
2. Recomendaciones generales de seguridad

Para su propia proteccion y la de su herramenta electrica,observe las partes marcadas con este simbolo.

ADVERTENCIA: Lea el manual de instructaciones para reducir el riesgo de accidentes.
Si entrega su ferramenta electrica a otra persona, es imprescindible accompanyingla de este documento.
Instrucciones generales de seguridad para herramentas electricas

ATENCLON! Lea integramente estas instrucciones de seguidad. La no
observacion de las instrucciones de seguidad seguidentes可以更好 dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El terme "herramienta electrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato electrico porttil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de serccionado por accumulator.
2.1 Puesto de trabajo
a) Mantenga limipo y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electricas producen chispas que puedaninger a inflamar los materiales en polvo o vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacerperder el control sobre el aparato.
2.2 Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corrente utilizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores con herramentas electricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corrente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si fuera necessario usar la herramenta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor de proteccion diferencial. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el risso de una descarga electrica.
2.3 Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta eletrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si transporte la herramienta electrica sujetándola por el interruptor de connexion/defconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, pueda dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponserse a funciona.
e) Evite trabajo con posturas forzadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permitteda controlar mejor la herramiente electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lieve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas mviles. La vestimenta sueña, las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que"Theseesten montados yque sean)."utilizadoscorrectamente.Lautilizaciónde un equipo de aspiración de polvo peut reducir los riesgos deaspirarpolvonocivo para la salute.
2.4 Trato y uso cuidadoso de herramentas electricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herraminta prevista para el trabajo a realizar. Con la herraminta adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramientos con un interruptor defectuoso. Las herramrientas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la bateria年后 de realizar un ajuste en la herramenta, cambiar de accesorio o guardar el aparato.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentamente el aparato.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita que las utilcen personas que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramrientas electricas con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su funcionaimiento. Si la herramipta electrica estuviese defectuosa, hagala reparar antes de volver a/utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
g) Utilice las herramrientas electricas, los accesorios, las herramrientas de insertion, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para travaos differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
2.5 Servicio
a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, emploando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
3. Indicaciones especialas de seguidad
3.1 Indicaciones generales de seguridad Para el lijado, esmerilado con papel de lijla, problemas con cepillo de alambre, pulido y tronzado:
Aplicación
a)Esta herramipta eletrica debe usesare como lijadora con lija de papel (no el modelo PE 15-20 RT) y como pulidora. Preste atencion a todas lasindicaciones de seguridad, instrucciones,representaciones y datos suministrados con la herramipta.El incumplimiento de lasindicacionesesiones你能epuede producir descargaselectricas,fuego y lesiones graves.
b)Esta herramienta electrica no es apropiada para lijado,eworkos con cepillos metálicos y amolado. Utilice la herramienta para aplicaciones para las que no está prevista pueda provocar riesgos y lesiones.
c) No utilise accesorios que no estén especialmente diseñados y recomendados por el fabricante para esta herramienta electrica en particular. El hecho de poder montar el accesorio en la herramienta no garantiza una utilización segura.
d) El número de revoluciones autorizada de la herr模板a de insertiondebe ser al menos tan alto como el numero de revoluciones maximo indicado en la herr模板a electrica. Si los accesos giran a una velocidad mayor que la permitida, podrian romperse y pagar despedidos.
e) El diametro exterior y el grosor de la herramienta de insertion deben coincidir con las medidas de la herramienta electrica. Las herramrientas de insertion con un tameno incorrecto no peuvent protegerse conveniently ni controlarse de forma apropriada.
f) Las herramrientas de insertion con rosca deben coincidir exactamente en el husillo portamuelas de la herramipta electrica. En el caso de las herramrientas de insertion
ESPANOLEs
ajustadas con bridas, el agujero del soporte debe coincidir exactamente con la forma de la brida. Las herramrientas de insertion que no se adaptan con precision al husillo de su herramipta electrica, giran de forma irregular, vibran con mucha fuerza y pueda provocar la perdida del control de laquina.
g) No utilise herramientos de inserción dañadas. Antes de cada utilización, controle si las herramrientas de insercción presentan algunos daño, por ejemplo si los discos de amolar están astillados o agrietados, si los discos abrasivos están agrietados o muy desgastados, o si los cepillos de alambre tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de que la herr模板 le electrónica o la de insercción caigan al sueño, compruebe si se ha dado, o bien utilise una herr模板 sin dañar. Una vez haya comprobado el estado de la herr模板 y la haya colocado, tanto usted como las personas que se encontrartran en las proximas deben colocarse fuera del alcance de la herr模板 en movimiento; póngala en functionamento durante un minuto con el número de revoluciones máximo. En la mayoría de los casos, las herromponentas de inserción dañadas se rompen con esta prueba.
h) Utilice el equipamiento personal de proteccion. En funcion de la aplicacion,utilice mascarilla protectora,protector ocular o gafas protectoras.Si procede,utilice mascarilla antipolvo, cascos protectores para los oidos, guantes protectores o un delantal especial para repeler las��encias particas de lijado y de material.Los ojos deben estarqueados de los cuerpos extraños suspendidos en el aire y producidos por las differentes aplicaciones.Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicacion correspondiente.Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un periodo prolongado, su calidad auditivauedeverse afectada.
i) Compruebe que las terceras personas se mantienen a una distancia de seguridad de su zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar el equipo de proteccion personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o Herramentas de insertion rotas能把 salir disparadas y occasionar lesiones incluo fuera de la zona directa de trabajo.
j) Sujete la herramienta solo por las superficies de la empunadura aisladas electrificamente cuando realiceeworkos en los que la herramienta de insertion pudiera encontrar conduccciones electricas ocultas o el propio cable del aparato. Elcontacto con un cable eletrico peutecundir la tensiona工程技术 de las partes metálicas de la herramienta ycausar una descarga electrica.
k) Mantenga el cable de alimentacion lejos de las herramrientas de insercion en movimiento. Si pierde el control sobre la herramipta, el cable de alimentacion可以选择 cortarse o engancharse, y su mano o su brazo pueda terminar en la herramipta de insercion en movimiento.
I) Nunca deposite la herramipta electrica antes de que la herramipta de insertion se haya detenido por completeo. La herramipta de insertion en movimiento puedaentar en contacto con la superficie sobre la que se ha depositado, lo que pueda provocar una perdida de control sobre la herramipta electrica.
m) No deje la herramienta electrica en marchamillas la transporte. La ropa podra engancharse involuntariamente en la herramienta en movimiento y la herramienta podra perforar su cuerpo.
n) Limpie regularmente la ranura de ventilación de su herramienta electrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carcasa, y una gran acumulación de polvo de metal pueda provocar peligros electricos.
o) No utilise la herramienta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas能把 inflamar dichos materiales.
p) No utiliseyinguna herramienta de insercion que precise refrigeracion liquida. Lautilizacion de agua uothers refrigerantes liquidos可以使 provocar una descarga electrica.
3.2 Contralgo eindicaciones de seguridad correspondentes
Un contragolpe es la reacción repentina que tiene lugar cuando una herramienta de insertión en movimiento (como un disco de amolar, un disco abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o bloquea. Estebloqueo provocauna parada brusca de la herramienta de insertion.A su vez, en el punto de bloqueo se genera una acceleracion incontrada de la herramienta electrica en sentido contrario al de giro de la herramienta de insertion.
Si, por exemple, se engancha obloquea un disco de amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que se introduce en la pieza de trabajo能把 enredarse y como consecuencia romperse el disco o provocar un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacía el usuario o en sentido opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Estó también puede occasionar la rotura de los discos de amolar.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso inadequado o indefinido de la herramipta electrica. Se puedaatar tomando las medidas apropriadas como las que se describes a continuacion.
a) Sujete bien la herramipta electrica y mantenga el cuerpo y los brazos en una posicion en la que pueda absorber la fuerza del contragolpe. Utilice siempre la empuñadura adicional, si dispone de ella, para tener el máximo control possible sobre la fuerza de contragolpe o el momento de reccion al acontecer la herramipta hasta plena marcha. El usuario peuvent dominar la fuerza de contragolpe y de reccion con las medidas de precaución apropriadas.
b) No Coloque nunca la mano cerca de la herramienta en movimiento. En caso de contragolpe, la herramienta de insertión podía desplazarse sobre su mano.
c) Evite colocar su cuerpo en la zona a la que se desplazaria la herramienta electrica en caso de contragolpe. El contragolpe propulsa la herramienta electrica en la direction contraria a la del movimiento del disco de amolar en el punto de bloqueo.
d) Trabajo con especial cuidado en el area de esquinas, bordes aflados, etc. Evite que las herramentas rebooten en la pieza de trabajo y se atasquen. La herramipta de insertion en movimiento Tiende a atascarse en las esquinas, en los bordes aflados o cuando rebota. Este provoca una perdida de control o un contragolpe.
e) No utilise hojas de capena u hojas de sierra dentadas. Con Frequencia, dichas herramrientas de insercion provocan contragolpes o la perdida de control sobre la herramienta electrica.
3.3 Indicaciones de seguridad especialas para el esmerilado con papel de lija (ni PE 15-20 RT):
a) No utilise hojas lijadoras excessivamente grandes, siga lasindicaciones del fabricante sobre el taman de las hojas. Si las hojas lijadoras sobrepasan el disco abrasivo, poder producirse lesiones, asi como el bloqueo o rasgado de las hojas o un contragolpe.
3.4 Indicaciones de seguridad especials para el pulido:
Noalar piezas sueltas en la cubierta de pulido, en particular, las cuerdas de fijacion. Guarde o corte las cuerdas de fijacion.Las cuerdas de fijacion sueltas or giratorias能把 lesionar los dedos o enredarse en la herramenta.

Atencion: la pieza peut calentarse durante el pulido.
3.5 Otras indicaciones de seguridad:

ADVERTENCIA - Utilice siempre gafas protectoras.
Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requiresu su Utilizacion.
Respete lasindicaciones delfabricante de la herramenta o del accesorio.
Las herramrientas de trabajo deben almacenarse y manipularse@cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante.
Asegürese de que las herramientos se monten de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Utilice solo la tuerca tensora suministrada con la placac de apoyo.
No emplee casquillos reductores ni adaptadores para adaptor herramentas con orificio grande.
La pieza de trabajo debe apoyarsefirmamente y estar asegurada para evacrar que se deslice, utilizingo por exemple dispositivos de sujecion.Las piezas de trabajo grandes deben estar debidamente susetas.
Si se utilizes herramrientas con insertion roscada, el extremo del husillo no debe tocar el fondo del
orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que la rosca de las herramrientas de insertion sea lo suficientmente larga para alojar el husillo en toda su longitud. La rosca de la herramienta de insertion debe encajar en la del husillo. Para consultar la longitud y la rosca del husillo vexe la pagina 3 y el capitulo 13. Especificaciones tecnicas.
Se recomienda usar un sistema de aspiración fijo. Preconnecte siempre un dispositivo de corriente residual FI (RCD) con una corriente de desconexión maximal de 30 mA. Al desconectar laquina a性和 del interruptor de protección FI laquina debe ser comprobada y limpiada. Véase el capítulo 8. Limpieza.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén bien libres cuando se trabajo en conditiones de mucho polvo. En caso que se haga必須imilar eliminar el polvo, separe primero la herramienta electrónica de la red de suministro electrico (employe objetos no metalicos) y evite dañar las piezas internas.
No deben utilizar hervrientas dañadas, descentradas o que vibren.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizarrialquier trabajo de ajuste, reequipamento o mantenimiento.
Las empañadas complementarias dañas o agrietadas deben cambiarse. No utilizes una herramientaURT empuñadura complementaria está defectuosa.
Una proteccion de mano dañada o agrietada debe cambiarse. No utilise herramientos cuya proteccion de mano esté defectuosa.
Advertencias adiconiales:

ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por el lijado,
aserrado, amolado o taladrado con herramrientas electricas y otherasactividades de construccion contienen sustancias quimicas que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento y otherdos sobre la reproduccion. Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son:
- Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
Silice cristalina procedente de ladrillos y cemento, asi como deOthers products de mamposteria, y - Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente.
El riesgo para usted por estas exposuciones varía,dependiendo de qué tan a dato haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a estas sustancias químicas: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguidad aprobado, como por ejemplo las mascaras antipolvo que está disénadas especially para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:

...... Classe II de construccion
V..... voltios
A.........amperios
ESPANOLEs
Hz...... hertzios
.../min .... revoluciones por minuto
corriente alterna
≈ corriente alterna / corriente continua
n . velocidad sin energia.
4. Descripción general
Véase la頁ina 2.
1 Botón de bloqueo del husillo
2 Relé neumático para interruptor de connexion y desconexión
3 Empuñadura
4 Ruedecilla para el ajuste del numero de revoluciones
5 Indicación de Signals del Sistema electrónico *
6 Filtro de protección contra el polvo
7 Empuñadura de estribo complementaria*
8 Abrazaderas de la empuñadura de estribo complementaria
9 Tornillos de mariposa de la empunadura de estribo complementaria
10 Tornillos de la empañadura de estribo complementaria *
11 Empuñadura complementaria *
12 Botón de lijación
13 Botón de interruptor
- según la version / no se incluye en el volumen de suministro
5. Puesta en servicios
Antes de conectar el aparato, compruebe que la tension y la fecuencia de red que se indicate en la placac de identificacion coinciden con los datos de la red electrica.
Preconnecte sempre un dispositivo de corrente residual FI (RCD/GFCI) con una corrente de desconexión Tmaxa de 30 mA.
Sostenga la amoladora angular con ambas manos y por las empujadas previstas.
5.1 PE 15-20 RT: Montaje del mango adicional
iTrabajar solo con la empunadura adicional (11) colocada! Enrosque la empunadura adicional en el lado izquierdo oaretho de laquina.
5.2 PE 15-30: colocar la empuñadura de estribo complementaria
Trabajar solo con la empañadura de estribo complementaria (7) colocada. Montar la empañadura de estribo complementaria tal como se muestra (ver imagen A,頁ina 2).
- Colocar discos de retencion (8) a la izquierda y derecha en la carcasa de engranaje.
- Colocar la empunadura de estribo complementaria (7) en la carcasa de engranaje.
-
Insertar los tornillos de mariposa (8) a la derecha y a la izquierda de la empuinadura de estribo complementaria (7) y apltar ligeramente.
-
Ajustar el ángulo deseado en la empañadura de estribo complementaria (7).
- Apretarmanualamente los tornillos de mariposa (8) a la derecha y a la izquierda.
5.3 Filtro de proteccion contra polvo (dependiente del equipamento)
Montaje vexe pagina 2, fig. B.
Limpie regularmente el filtro de proteccion contra polvo. Vexe el capitulo 8. Limpieza.
6. Colocacion de las herramentas
Pulse el botón de bloqueo del husillo (1) sólo con el husillo parado
Inmovilizar el husillo
Pulse el botón de inmovilización del husillo (1) y gire el husillo con la mano, hasta que el botón encastre de forma audible.
6.1 Disposión de la placá de apoyo y de la hoja abrasiva

Utilice solo la tuerca tensora suministrada con la plac de apoyo.
Coloque la placá de apoyo sobre el husillo según la imagen. Atornille la hoja lijadora con la tuerca tensora incluida de la placá de apoyo. Bloquear el husillo. Fijemanualmente la hoja lijadora con la placá de apoyo,pletanto en el sentido de las agujas del reloj.
Para aflojarla, realice de igual forma la operation contraria manualmente o, en caso necessario, mediante una llave de dos agujeros.
7. Manejo
7.1 Ajuste del numero de revoluciones
La ruedecilla de ajuste (4) permite preseLECTIONar y modifier el numero de revolutions progrisamente.
El sistema electrónico VTC permitte la adaptación a los differentes materiales ymantener un número de revoluciones practicamente constante incluso en situaciones de energia de trabajo.
Conecte en primer lugar la herramienta de insertion, y a continuacion acerquela a la pieza de trabajo.
Evite que la herramienta aspire polvo y virutas en excesso. Antes de conectar y desconectar
la herramipta, retire el polvo que se ha depositado en ella. Una vez se ha desconectado la herramipta, espere hasta que el motor está parado antes de depositarla.
En la posicion de funciona continuado, laquina continua para funciona también haya sido arrebada de la mano por un tirón accidental. Por este motivo deben susujertarse las empañadas previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajo concentrado.

PE 15-30:
Conexión: desplace el interruptor deslizante (2) hacía adelante. Para un funciona continuado, moverlo hacía abajo hasta que encaje.
Desconexión: presione sobre el extremo posterior del interruptor deslizante (2) y suételo.

PE 15-20 RT:
Conexión, número de revoluciones: pulse el interruptor (13).
El numero de revoluciones可以选择 modifierse presionando el interruptor.
Desconexión: Para desconectar, (13) soltar el interruptor.
Funcionamente continuado: Con el interruptor (13) pulsado, presionar hacer bajo el boton bloqueador (12) y soltar el interruptor. Para desconectarla pulsar nuevomente interruptor (13) y soltarlo.
7.3 Indicaciones de funciona
Pulir:
Para起初 el pulido se comienza con bajas revoluciones, pulimento bastó y una piel de cordero o bien con una esponja basta.
A continuación se incrementan las revoluciones, sesuma un grano medio de pulimiento y una esponja media.
Para latermination(pulido dealtobrillo)se emplean revoluciones elevadas asi como el pulimento mas fin y la esponja masina.
Se pule en pulimento cruzado, este es de izquierda a derecha y entonces una vez más de arriba hacía abajo. En este caso se Tiene que observar no permanecer demasiado tiempo en un punto, debido a que la superficie pueda calentarse
intensamente y laquia eventualmente pueda ser dañada.
Esmerilado con papel de lija (ni PE 15-20 RT): Presione la herramienta con fuerza moderada y desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, para que la superficie de la pieza de trabajo no se caliente en excesso.
8. Limpieza
Durante el mecanizado puede liberarse partículas en el interior de la herramipta electrica. Esto interfere en el enfiambre de la herramipta electrica. La sedimentacion de partículas conductorasuede deteriorar elaislamento protectorde la herramipta electrca yprovocaruna descarga electrica.
Porarlo, es importante aspirar regularamente y con esmero todas las ranuras de ventilacion delanteras y traseras. Desconectar antes la herramienta electrica de la corriente y protegerse con gafas de proteccion y mascarilla antipolvo.
Limpieza del filtró de protección contra el polvo:
Si se deposita demasiado polvo en el bajo protector de polvo, se reducirá la refrigeración del motor y este podra sobrecalentarse y estropearse. Limpie el bajo a fondo con regularidad realizando un aspirador o pasando un trapo. Desconnecte primero la herramienta electrica de la corriente o retiree el bajo protector de polvo. Utilice para elgo gafas protectoras y mascarilla antipolvo.
9. Localization de averías
PE 15-30:

El indicator de senal del Sistema electrónico (5) se ilumina y se reduce el número de revoluciones bajo carga. La
carga de laquina es demasiado alta. Deje的功能让áquina en ralenti hasta que se apague el indicator de senal del sistemas electrónico.
PE 15-20 RT, PE 15-30:

Laquina no funciona. El indicator deSEOnal del systeme electrico (5)
pal paea. La proteccion contra el rearranque se ha activado. Si el enchufe se inserta con laquina connectada o se restablece el suministro de corriente tras un corte, laquina no se pondra en functionamento. Desconnecte y vuelva a connectar la herramienta.
10. Accesorios
Utilice unicamente accesos Metabo originales.
Utilice únicamente accesos que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instructuciones.
ESPANOLEs
Véase la頁ina 4.
A Disco de sustentación adherente con sujeción de Velcro (paraañadir accesorios de pulido y lijado)
B Esponja de pulido adherente, basta (para pulir de lacas estropeadas por la intemperie)
C Esponja de pulido adherente, continua (para pulido de lacas)
D Fieltro de pulido adherente, suave (para pulir laca, metales no ferreos y chapas de acero inoxidable)
E Disco de pulido depiel de cordero adherente (para pulido de lacas estropeadas por la intemperie)
F disco intermedio adherente con Velcro (para trabajo con superficies turgentes)
G Disco de pulido de fieltro con rosca interior M 14
Para consultar el programa completo de accesorios, vexe www.metabo.com o nthro catalogo.
11. Reparación

Las reparaciones de herramientos electricas, solamente deben ser efectuadas por uricistas especializados.
Un cable de alimentacion deteriorado solo peut ser sustituido por other cable de alimentacion especial y original de Metabo que pueda solicitarse al serviceo de asistencia的技术a de Metabo.
En caso de tener herramrientas electricas que necessitiesen ser reparadas, dirijase por favor a surepresentante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrará las direcciones necessarias.
En la page web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos.
12. Protección del medio ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas nationales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de aparatos, embalaje y accesorios usados.
13. Datos&Tecnicos
Notas explicativas sobre la informacion de la page 3. Nos reservamos el correcho a efectuar modificaciones en funcion de las innovaciones technologicas.
D_ =diametro maximo de la placac de apoyo
I=Longitud del husillo de lijado
n* = Nstreamo de revoluciones de marcha en vacio (maximo)
nS =Revoluciones en marcha en vacio dependiendo de la posicón de la rueda de regulación
n_N^ = N numero de revoluciones en carga nominal
I_120V = Corriente a 120V
P=Potencia de entrada nominal
P2 =Potencia suministrada
m = P e s o s
- Fallos de energia de alta Frequencia puede tener variaciones en las revoluciones. Tales variaciones desaparecen de nuevo tras subsanar las averías.
Las datos技术和osaquí indicados estan susjetos a ramos de tolerancia (conforme a las normas vigilentes).
Valores de emisiones
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y compararlas con las de otheras herramientos electricas. Dependiendo de las conditiones de uso, del estado de la herramienta electrica o de las herramrientas que seutilicen, la energia real可以选择 ser mayor o menor Para realizar la valoraciononga en cuestionalas paumas de trabajo y las fases de trabajo a energia reducida.Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguidad para el operario, p.ej.medidas organizativas.
Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:
a_h,P =Valor de emisión de vibraciones (pulido)
a_h,DS = Valor de emisión de vibraciones (lijado de superficies)
K_h,P / K_h,DS = Inseguridad (vibracion)
Niveles acústicos típicos compensados A:
LpA =Nivel de intensidad acustica
LWA =Nivel de potencia acústica
K_pA, K_WA = Inseguridad
Al trabajo, el;nivel de ruido pueda superar los 80 dB(A).

iUsar proteccion auditiva!