BOSCH Pro Pruner Professional - Non catégorisé

Pro Pruner Professional - Non catégorisé BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pro Pruner Professional BOSCH au format PDF.

📄 58 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH Pro Pruner Professional - page 10
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : Pro Pruner Professional

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques Techniques Modèle : BOSCH Pro Pruner Professional
Type d'outil Élagueuse électrique
Alimentation Électrique, batterie rechargeable
Puissance Non spécifiée
Poids Non spécifié
Longueur de la lame Non spécifiée
Utilisation Idéale pour l'élagage et la taille des arbres et arbustes
Maintenance Nettoyer régulièrement la lame, vérifier l'état de la batterie
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie
Informations Générales Garantie constructeur, consulter le manuel d'utilisation pour les instructions détaillées

FOIRE AUX QUESTIONS - Pro Pruner Professional BOSCH

Comment charger la batterie du BOSCH Pro Pruner Professional ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur fourni à une prise électrique et branchez-le à la batterie du taille-haie. Assurez-vous que l'indicateur de charge s'allume.
Que faire si la lame du BOSCH Pro Pruner Professional ne coupe pas correctement ?
Vérifiez si la lame est propre et affûtée. Si elle est sale, nettoyez-la avec un chiffon. Si elle est émoussée, utilisez une lime pour la réaffûter ou remplacez-la si nécessaire.
Comment entretenir le BOSCH Pro Pruner Professional ?
Pour entretenir votre outil, nettoyez les lames après chaque utilisation, vérifiez régulièrement l'état de la batterie et rangez l'outil dans un endroit sec.
Est-il possible d'utiliser le BOSCH Pro Pruner Professional sous la pluie ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser l'outil sous la pluie, car l'humidité peut endommager les composants électriques et réduire la performance.
Comment savoir si la batterie du BOSCH Pro Pruner Professional est faible ?
L'indicateur de batterie sur l'outil vous alertera lorsque la charge est basse. Il est recommandé de recharger la batterie dès que cet indicateur clignote.
Quelle est la durée de vie de la batterie du BOSCH Pro Pruner Professional ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, une charge complète peut permettre jusqu'à 200 coupes, selon la taille et la dureté des branches.
Que faire si le BOSCH Pro Pruner Professional ne démarre pas ?
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée et correctement installée. Si le problème persiste, vérifiez le fusible ou contactez le service client.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le BOSCH Pro Pruner Professional ?
Les pièces de rechange sont disponibles dans les magasins de bricolage, sur le site officiel de Bosch ou auprès de revendeurs agréés.
Le BOSCH Pro Pruner Professional est-il garanti ?
Oui, le BOSCH Pro Pruner Professional est généralement couvert par une garantie de deux ans. Vérifiez les conditions spécifiques sur votre preuve d'achat.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pro Pruner Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pro Pruner Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI Pro Pruner Professional BOSCH

Measured at 20−25°C with rechargeable batteryGBA 12V 3.0Ah. B) Depends on battery in use C) Limited performance at temperatures <0°C Assembly u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Removing the Battery (seefigureA) u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates. u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged. To remove the battery (5), press both release buttons (6) and pull the battery downwards out of the power tool. Do not use force to do this. Follow the instructions on correct disposal. Battery Charge Indicator LED Capacity Continuous lighting 3 x green ≥ 66% Continuous lighting 2 x green 33–66% Continuous lighting 1 x green ≤ 33% Flashing light 1 x green Reserve If no LED lights up after pressing the button (7), then the battery is defective and must be replaced. Status LED indicator Status LED indicator Meaning Indicator is flashing green Sleep mode Bosch Power Tools 1 609 92A 6JV | (18.03.2021)8 | English Status LED indicator Meaning Indicator is lit green continu- ously Ready to cut Warning LED indicator Warning LED indicator Meaning Indicator is flashing red The power tool is jammed and the cutting knife will re- turn to the open position automatically. Indicator is lit red continu- ously The temperature of the bat- tery, motor and electronic module is too high. Audio signal Audio signal Meaning An audio signal sounds once. Sleep mode An audio signal sounds twice. Ready to cut Operation Starting Operation Inserting the battery Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can lead to malfunctions or damage to the power tool. Push the charged battery (5) into the handle until it clicks into place. Switch on (sleep mode) Press the on/off switch(7) to switch the tool on. The battery charge indicator(8) will light up and the status LED(3) will flash. The cutting knife(1) and the blade(10) do not move. An audio signal sounds once. Activate knife (ready to cut) Press the cutting switch(9) twice in quick succession. The cutting knife(1) moves to its home position. The status LED(3) switches from flashing to being lit continuously. An audio signal sounds twice. Cutting To begin cutting, press the cutting switch(9) until the cut has been completed. Release the cutting switch(9) again. The cutting knife(1) will return to its home position. Deactivating the blade Press and hold the cutting switch(9) for 4 seconds. The cut- ting knife(1) will move into the closed position and lock. An audio signal sounds once. The status LED(3) flashes. The power tool will go into sleep mode; one minute later it will switch itself off. Switching Off Press the on/off switch(7) to switch the tool off. The battery charge indicator(8) and the status LED(3) go out. Tips for cutting wood Never use the tool in an awkward posture. This can lead to serious injuries. Keep your free hand well away from the cutting area. Do not touch the blades. They are very sharp and you may cut yourself. Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective measures The warning LED (2) flashes red Power tool is jammed The cutting knife (1) will return to the open position automatically. Warning LED (2) lights up red continu- ously Temperature of the battery, motor and electronic module is too high Allow the battery, motor and electronic module to cool down. Cutting knife (1) does not move after the cutting switch (9) has been pressed Battery (5) is too weak Charge the battery (5). On/off switch (7) has not been pressed Press the on/off switch (7). Power tool still in sleep mode Press the cutting switch (9) twice (ready to cut). Cutting switch (9) is defective Hall effect sensor Do not continue to work, contact cus- tomer service. Cutting blade (1) is jammed in the branch Branch too thick Release the cutting switch (9). Press the on/off switch (7) or remove the battery (5), then pull the cutting knife (1) out of the branch slowly and in a straight line. 1 609 92A 6JV | (18.03.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 9 Problem Possible Cause Corrective measures The cut is not smooth Cutting knife (1) or blade (10) is blunt Adjust the distance between the cutting knife (1) and blade (10) Cutting knife (1) or blade (10) is worn Replace the cutting knife (1) or blade (10) Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Adjust the distance between the cutting knife and blade Always remove the battery before adjusting the distance. After a while, when the distance between the cutting knife (1) and the blade (10) is no longer optimal, you can re-ad- just the distance: – Loosen the screw (13). – Turn the lock nut (12) in the required direction. – Retighten the screw (13). Knife lubrication Remove the battery before refilling with oil. In order to achieve an optimal cutting performance, pour a small amount of oil into the oil filler opening (14) to lubricate the cutting knife. The frequency with which you refill the oil depends the frequency with which you cut, and the diameter and hardness of the branches. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan- gerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further re- strictions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- warding agency), special requirements on packaging and la- belling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page9). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec Bosch Power Tools 1 609 92A 6JV | (18.03.2021)10 | Français cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. 1 609 92A 6JV | (18.03.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 11 u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour sécateurs sans fil u Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per- sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy- sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne res- ponsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. u Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil ; ne laisser ja- mais l’appareil sans surveillance et conserver les appa- reils non utilisés hors de la portée des enfants à un en- droit sûr. u Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie et ne pas charger l’accu sous la pluie. u Ne pas laisser l’appareil sous la pluie ou dans des condi- tions humides. u Garder une distance de sécurité entre l’utilisateur de la zone de travail et les personnes se trouvant à proximité. u Veiller à ce qu’aucun objet étranger ne soit happé par les lames. Éliminer tout objet se trouvant entre les lames. u Veiller à ne pas couper des câbles électriques cachés. u Maintenir votre main libre à une distance sûre de la zone de travail. Ne pas toucher les lames. Celles-ci sont très aiguës et risquent de vous blesser. u Lors de l’utilisation de l’outil, veillez à ce que les doigts de votre main libre, avec laquelle vous tenez ou bougez les branches, ne viennent pas en contact avec les lames de coupe. u Avant de commencer tout travail, contrôler soigneuse- ment les lames. u Traiter les lames avec la plus grande précaution pour évi- ter de se couper ou de se blesser par les lames. u Toujours porter des gants de protection si vous travaillez avec l’appareil ou si vous voulez effectuer des travaux d’entretien/de nettoyage. Bosch Power Tools 1 609 92A 6JV | (18.03.2021)12 | Français N’approchez pas vos mains de la lame. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Description du produit et des prestations Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil est conçu pour la taille de plantes et la coupe de branches jusqu’à 25mm de diamètre dans un cadre profes- sionnel. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Lame de coupe (2) LED d’alerte (3) LED d’état (4) Prise pour le gant de protection Bosch spécial

(5) Accu (6) Bouton de déverrouillage d’accu (7) Bouton Marche/Arrêt (8) Indicateur d’état de charge de l’accu (9) Bouton de coupe (10) Contre-lame (11) Poignée (surface de préhension isolée) (12) Écrou de blocage de la contre-lame (13) Vis de réglage de la distance entre lame de coupe et contre-lame (14) Ouverture de remplissage d’huile a) Une fonction gant de protection est disponible pour une version spéciale du sécateur. Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans la version standard. Vous trouverez la totalité des accessoires dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Sécateur à assistance élec- trique Pro Pruner Référence 3 601 JK1 0.. Tension nominale V 12 Capacité de coupe maxi

kg 1,0 Températures ambiantes recom- mandées pour la charge °C 0...+35 Températures ambiantes autori- sées pendant l’utilisation

pour le stockage °C –20...+50 Accus recommandés GBA 12V... Chargeurs recommandés GAL 12... GAX 18...