Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 - Cardiofréquencemètre TIMEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 TIMEX au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Cardiofréquencemètre avec fonction chronomètre, affichage numérique, et étanchéité jusqu'à 100 mètres. |
|---|---|
| Fonctionnalités | Mesure de la fréquence cardiaque, chronomètre, alarme, et rétroéclairage. |
| Utilisation | Idéal pour les entraînements de triathlon, course à pied, et autres activités sportives. |
| Maintenance | Remplacement de la pile tous les 2-3 ans, nettoyage régulier avec un chiffon doux. |
| Sécurité | Ne pas utiliser dans des environnements extrêmes, éviter les chocs violents. |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, compatible avec les ceintures de fréquence cardiaque TIMEX. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 TIMEX
Questions des utilisateurs sur Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 TIMEX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cardiofréquencemètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 - TIMEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 de la marque TIMEX.
MODE D'EMPLOI Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 TIMEX
This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appeareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada
Boutons de la montre 74
Veilleuse INDIGLO® avec la fonction Night-Mode® 75
Icônes d'affichage 76
Ressources 77
Déterminer voszone optimale de frquencecardiaque 78
Réglage et utilisation du cardioféquencemètre 79
Préparer le cardioférencemètre pour sa première'utilisation . . . .80
Utiliser le moniter de fréquence cardiaque 81
Message NO HRM DATA 84
Heure du jour 85
Pour régler l'heure, la date et les alertes sonores 86
Pour changer de fuseau horaire 88
Données de fréquence cardiaque en mode Heure du jour 89
Remarques et consels pratiques 89
Example de réglage de l'heure 90
Chrono 91
Terminologie du Chrono 91
Utilisation du chrono 92
Données de fréquence cardiaque en mode Chrono 94
Format d'affichage du chrono 94
Remarques et conseils pratiques 95
Exampie d'utilisation du mode Chrono 96
Intervals 97
Terminologie du mode Intervalles 98
Réglage des intervalles 98
Utiliser la minuterie par intervals 100
Données de fréquence cardiaque en mode Intervalles 101
Remarques et conseils pratiques 101
Example d'utilisation du mode Intervalles 103
Minuterie 104
Régler la minuterie 105
Utiliser la minuterie 106
Remarques et consels pratiques 107
Example d'utilisation du mode Minuterie 108
Récupération 109
A propos de la récapération cardiaque 109
Déterminer manuellement une vitesse
de récapération cardiaque 111
Récapitulatif 113
A propos du mode Récapitulatif 114
Examen des données d'activité 114
Données du mode Récapitulatif 116
Configuration CFM 118
Association des appareils 118
Selectionner une zone cible de fréquence cardiaque 121
Zone cible de fréquence cardiaque personalisée 122
Donnéespersonnelles 124
Remarques et conseils pratiques 126
Alarme 1, 2 ou 3 127
Régler l'alarme 128
Remarques et conseils pratiques 129
Synchro 130
Synchroniser la montre avec un ordinateur 131
Messages d'erreur de synchronisation 132
Soin et entretien 133
Changement de la pile de montre 133
Veilleuse INDIGLO 134
Étanchéité 134
Entretien de la sangle et du capteur de cardioféquencemètre . .134
Autonomie de la pile de I'emetreur 135
Changement de la pile de I'emetreur 135
Garantie et réparation 137
Avis FCC (Etats-Unis) / Avis IC (Canada): 142
Déclaration de conformité 144
Vued'ensemble
Felicitations!
En achetant le cardioférequencemètre numérique Ironman® Triathlon®, vous avez embauché votre nouvel entraineur personnel. Cet outil technologique haut de gamme est concu pour des athlétès exigeants tel que vous-même pour mesurer la réalisation de vos objectifs d'activité et vous offre la possibilité de suivre, d'enregistrer et d'analyser les indicateurs essentiels de votre propre niveau de forme jusqu'à 50 tours.
Vous trouvez que votre cardioféquencemètre est un outil convivial pour votre mise en forme. Mais, comme pour tout nouvel apparéil, vous dévez prendre le temps de vous familiariser avec ses fonctions afin d'optimiser son utilisation.
Alors, découvertes les caractéristiques et les fonctions de votrecardiofrequencemetre pour acquerir une comprhension generale de cetoutil de la forme. Mais avant tout, profitez pleinement de votre nouveaupartenaire pour une mise en forme always plus performante!
Fonctions
Le cardioférequencemètre numérique Ironman® Triathlon® propose une mémoire de 10 activités qui enregistre le temps écoulé et les données de fréquence cardiaque quand vous utilisez son chronomètre ou sa minuterie par intervalles. Cette minuterie par intervalles est unique, car chaque
segment lié peut être configuré en termes de zone de fréquence cardiaque et de durée. Ainsi, la séance d'exercice peut incorporer un guide d'entrainment intégrant le temps et l'effort. C'est comme avoir un entraîneur à son poignet.
En plus des fonctions de base d'un cardioférequencemètre classique, votre cardioférequencemètre numérique Ironman Triathlon permit de verrouiller une ou plusieurs séances d'exercice pour éviter leur effacement accidentel.
La montre a également en option une liaison de communication bidirectionnelle sans fil appelée Timex Data Xchanger. Avec une communication bidirectionnelle, vous pouvez transférer des données de votre montre vers un ordinateur ou bien telécharger des réglages d'un ordinateur vers libre montre. La liaison radio fournit une communication numérique sans fil continue, des connections fiables et des transmissions de données entre la montre et d'autres appareils ANT + ^TM .
Un cœur enonne sante
Des études récentes ont démontré que tout le monde peut être en forme et le rester sans excès de zèle. Cela peut être aussi simple que :
Faire de l'exercice 3 à 4 fois par semaine.
Faire 30 à 45 minutes d'exercice pendant chaque séance.
Faire de l'exercice à une fréquence cardiaque appropriée.
La fréquence cardiaque représentée les effets de l'effort sur tout l'organisme. Choisir la zone de fréquence cardiaque la plus appropriée prépare le cœur, les poumons et les muscles à travailler à un niveau optimal pour obtenir et garder un corps en forme.
Votre cardioféquencemètre numérique peut vous signaler quand vous vous trouvez dans la zone d'effort可以选择 et quand vous n'y étés pas. Il peut vous aider à maintainir votre effort physique au niveau d'intensité devant vous permettre de réaliser l'objet de forme fixé, sans sousentraînement ni surentraînement.
ATTENTION:
Ceci n'est pas un apparéil Médical et sonemploi est déconseilé aux personnes souffrant de troubles cardiaques graves. Consulter un médecin avant d'entamer un programme d'exercice physique.
Le brouillage du signal radio, un mauvais contact entre la peau et l'émetteur du cardioféquencemètre numérique et d'autres facteurs peuvent entraver la transmission des données de féquence cardiaque.
Boutons de la montre


REMARQUE: La spécifique des boutons varie selon le mode. Se reporter à chaque mode pour plus d'informations sur l'utilisation des boutons de la montre.
Veilleuse INDIGLO 念 avec la fonction Night-Mode (mode Nuit)
Appuyer sur le bouton INDIGLO pour allumer la veilleuse INDIGLO et éclairer le cadran de la montre dans n'importe quel mode de la montre. Pour activer la fonction Night-Mode, tener le bouton INDIGLO enforcé jusqu'au bip sonore.
Lorsque la fonction Night-Mode est activée, le cadran de la montre s'éclaire pendant trois à six secondes en pressant sur n'importe quel bouton. La fonction Night-Mode reste active pendant sept à huit heures
apres son activation. Pour la désactiver avant que les huit heures soient écouées, tener le bouton INDIGLO® enforcé jusqu'au bip sonore.
Icônes d'affichage
L'icone du cœur indique que le cardiofrequencement est en marche.
O'icone du chronographe indique que la montre chronometre la seance d'exercice dans le mode Chrono.
L'icone du sablier indique que la montre chronomètre la seance d'exercice dans les modes Intervalle ou Minuterie.
L'icone de répétition indique que la minuterie est régée pour se repeter à la fin du compte à rebours dans les modes Minuterie ou Intervalle.
L'icone du réveil indique que l'alarme est régée pour se déclencher à un moment fixé.
L'icone du haut-parleur s'affiche quand la montre est reglee pour alerter en cas de passage au-dessus ou en dessous de la zone de fréquence cardiaque durant une séance d'exercice.
L'icone d'antenne s'affiche quand la montre est synchronisée avec le cardioférequencé.
L'icone du cadenas s'affiche quand une seance d'exercice a eté verrouillée pour ne pas etre effacée par I'enregistrement d'une autre seance.
767776
L'icone du sablier avec un cœur s'affiche quand la montre chronomètre une récapération.
L'icone du croissant de lune s'affiche quand la fonction Night-Mode de la veilleuse INDIGLO est activée.
Ressources
Publications
En plus de ce manuel, le cardioféquencemètre est fourni avec la documentation suivante :
Heart Zones ^© Tools for Success (Zones de fréquence cardiaque - Les outils dusucces) (clients aux É.-U. uniquement): Des informations sur l'emploi du cardioférequencemètre en association avec le programme de forme Heart Zones ^® Training System (Zones de fréquence cardiaque - Système d'entrainment), concu pour aider à accroître la force et l'endurance du cœur.
Ressources sur le Web
Les sites Internet de Timex proposent des informations pertinentes pour optimiser l'utilisation du cardioférequencé.
Enregister le produit sur www.timex.com.
Visitor www.timexironman.com pour plus d'informations sur les produits forme et santé de Timex*, les montres de sport de Timex et l'entraînement.
Déterminer votre zone optimale de fréquence cardiaque
| Zone % Objectif Intérêt | |||
| 1 50% à 60% Exercice | modéré | Maintenir le cœur enonne santé et être en forme | |
| 2 60% à 70% Contrôle | du poids | Perdre du poids et brûler les graisses | |
| 3 80% à 90% | Établissement de base cardiorespiratoire | Accroître l'endurance et la capacité aérobique | |
| 4 80% à 90% État de | santé optimal | Maintenir une excellente condition physique | |
| 5 90% à 100% | Entrainnement athletique de haut niveau | Obtenir une superbe condition physique | |
Il y a cinq zones cibles de base de fréquence cardiaque décrites dans le tableau ci-dessus. Choisir simplement une zone qui corresponde au pourcentage (%) maximum de fréquence cardiaque basé sur l'objet à atteindre durant un exercice particulier.
Avant de pouvoir régler la zone, il est nécessaire de déterminer la fréquence cardiaque maximale. Il existe plusieurs méthodes pour l'évaluier. La brochure Heart Zones® Tools For Success (Zones de fréquence cardiaque - Les outils du succès) fournir avec ce système de cardioférequencemètre (pour les clients aux É.-U. uniquement) en propose d'excellentes et Timex conseille d'utiliser une de celles qui y sont décrites.
787978
Envisager eventuèlement d'utiliser la méthode basée sur l'âge recommandaee par le gouvernement.
Partir de la valeur 220 puis soustraire son âge. Par exemple, une personne de 35 ans commence avec 220 et soustrait 35 (son âge), ce qui lui donne une estimation de fréquence cardiaque maximale de 185. Une fois sa propre fréquence cardiaque maximale établie, elle peut être saisie depuis le mode Configuration CFM (HRM Setup), après quoi la montre réglera automatiquement les zones comme indiqued dans le tableau de la page précédente.
Réglage et utilisation du cardioféquencemètre
Les modes Chrono et Minuterie par intervalles recueillent les données de la fréquence cardiaque et enregistrrent les statistiques détaillées d'une séance d'exercice. Le cardioférencemètre peut stocker jusqu'à 10 séances d'exercice.
REMARQUE: La montre recueilles données de la fréquence cardiaque sans que le chronographé ni la minuterie par intervals ne soient actifs. Ces informations ne sont pas disponibles en mode Récapitulatif, mais elles peuvent être transférées vers un ordinateur (appareil Data Xchanger USB de Timex requis). Avec le périhérique USB en option, les données des activités peuvent être transférées et consultées sur un ordinateur. Lorsque la montre ne peut enregistrer que cinq heures ou seulement trois séances
supplémentaires de données de fréquence cardiaque, le message MEMORY LOW (MÉMOIRE BASSE) s'affiche. Quand la montre a atteint les limites de sa capacité de stockage, MEMORY FULL (MÉMOIRE PLEINE) s'affiche.
Ces messages sont supprimés lorsque la montre n'est pas utilisé avec un ordinateur. Lorsque la limite des 10 séances d'exercice est atteinte, l'enregistrement de la séance suivante écrase automatiquement une séance plus ancienne, sauf si elle est verrouillée.
Préparer le cardioféquencemètre pour sa première utilisation
Une fois que l'objet de forme et la fréquence cardiaque maximale ont été déterminés, Timex recommende d'associer la montre et le cardioférequencémentre et de régler l'heure et d'autres données importantes dans le mode Configuration CFM avant utilisation.
Remarque: Pour deromeurs résultats, Timex recomande de laver le cardioférencemetre dans de I'eau savonneuse chaude pour enlever les traces d'huile de fabrication avant la première utilisation.
Associé la montre et le cardioféquencemètre : Timex recommande d'associer la montre et le cardioféquencemètre pour minimiser les risques d'interfERENCE avec ceux d'une autre personne. Pour associé la montre et le cardioféquencemètre de façon appropriée, aller directement dans le mode Configuration CFM avant
d'utiliser unquelconque autre mode. Pour plus d'informations sur l'association des appareils, voir la Table des matieres sous Configuration du CFM.
Régler l'heure du jour: Le cardioférequencétre utilise l'heure pour enregistrer des données. Régler la montre sur l'heure locale dans le mode Heure du jour afin que les données soient enregistrées à la bonne-heure. Pour plus d'informations sur le mode Heure du jour, se reporter à la section correspondante de la Table des matières.
Saisir les données personnelles : Avant d'utiliser votre montre, il est important de saisir son poids et sa fréquence cardiaque maximale dans le mode Configuration CFM. Cela permettra d'adapter le cardioférequencemètre aux paramètres personnels de l'utilisateur. Pour plus d'informations, se reporter à la section « Données personnes » dans la Table des matières sous Configuration du CFM.
Utiliser le moniteur de fréquence cardiaque
- Mouiller abondamment les coussinets de capteur en les passant sous l'eau du robinet (2 à 3 secondes par coussinet). Si nécessaire, utilisez un gel spécial pour electrode de cardioféquencemètre afin d'obtenir un meilleur contact.
- Centrer le capteur sur la poitrine avec le logo Timex tourné vers le haut et vers l'extérieur et l'attacher fermement juste sous le sternum.

- Appuyer sur le bouton MODE jusqu'à afficher le mode souhaite. Les données de fréquence cardiaque sont visibles dans les modes Heure du jour, Chrono, Minuterie ou Minuterie par intervalles.
- Appuyer sur le bouton HEART RATE de la montre. L'icone d'antenne s'affiche pour indiquer que la montre recherche le signal de l'émetteur du cardioféquencemètre. Quand la montre commence à receivevoir un signal, l'icone d'un cœur qui bat s'affiche. Avec certains modes, la montre recherche automatiquement l'émetteur du cardioféquencemètre dés l'accès au mode.
REMARQUE: La montre enregistre automatiquement la fréquence cardiaque et d'autres données statistiques concernant la séance d'exercice (disponible en mode Récapitulatif) lorsqu'on utilise les modes Chrono et Minuterie par intervalles.
- Appuyer sur START/SPLIT et commencer la séance d'exercice.
-
Si la montre est reglee pour alerter en cas de passage au-dessus ou en dessous de la zone cible de frquence cardiaque choisis, appuyer sur HEART RATE et le tenir enforcé pour eteindre l'alarme. Sinon, elle continue de sonner jusqu'au retour dans la zone cible. Durant la desactivation de I'alarme sonore, le message HOLD FOR ALERT OFF (TENIR POUR DÉSACTIVER L'ALARME) s'affiche. Inversement, durant I'activation de I'alarme, le message HOLD FOR ALERT ON (TENIR POUR ACTIVER L'ALARME) s'affiche.
-
À la fin de la séance d'exercice, appuyer sur STOP/RESET/SET pour arrêter d'enregistrer les données de la séance si la montre est en mode Chrono ou Minuterie par intervalles.
- Lorsque le cardioféquencemètre est enlevé de la poitrine, la montre arrêté d'enregistrer les données de fréquence cardiaque au bout d'une minute environ.
- Appuyer sur MODE jusqu'à afficher le mode Récapitulatif. Ce mode comprend les données de fréquence cardiaque et d'autres données statistiques sur la séance d'exercice.
Remarque: Veiller à bien netoyer le cardioférequencemètre pour préserver ses performances. La sangle FLEX TECH™ est lavable en machine à l'eau froide après avoir enlevé l'émetteur. Pour la secher, la suspendre à l'abri du soleil ou d'une source de chaleur directe. Secher les contacts métalliques sur l'émetteur et la sangle pour éviter la corrosion.
Si la montre ne recoit pas d'information de fréquence cardiaque, le message NO HRM DATA (PAS DE DONNÉES CFM) s'affiche. Essayer ce qui suit :
Réduire la distance entre la montre et le cardioféquencemètre.
Ajuster la position du cardioféquencemètre et de la sangle élastique de poitrine.
S'assurer que les coussinets du cardioféquencemètre sont mouillés ou utiliser un gel conducteur.
Vérifier les piles du cardioféquencemètre et les remplacer si nécessaire.
S'eloigner d'autres cardioféquencemètres ou d'autres sources de brouillage radio ou électrique.
Heure du jour
La montre fonctionne comme une montre ordinaire pour afficher l'heure, la date et le jour dans deux fuseaux horaires différents, aux formats 12 ou 24 heures.
START/SPLIT
Appuyer pour afficher brievement ou changer de fuseau hora ou pour augmenter ou faire alterner une valeur de réglage.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction Night-Mode (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, d'options de réglage, de chiffre ou de groupe.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer ou pour terminer le processus de réglage.
HEART RATE
Appuyer pour activer le cardioféquencemètre, pour réduire ou faire altermner une valeur de réglage ou pour changer l'affichage.
Pour régler l'heure, la date et les alertes sonores
- Appuyer sur MODE jusqu'à ce que le mode Heure du jour affiche l'heure courante.
- Tenir STOP/RESET/SET enforcé jusqu'à ce que HOLD TO SET (TENIR POUR RÉGLER) s'affiche brievement suivi de SET puis SET TIME (RÉGLAGE DE L'HEURE) avec le nombre 1 ou 2 clignotant dans le coin inférieur droit.
- Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour selectionner le fuseau horaire principal (1) ou secondaire (2).
- Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler l'heure pour le fuseau choisi. L'heure s'affiche avec les chiffres de l'heure clignotants.
- Effectuer les réglages souhaités comme indiqué dans les tableaux des deux pages suivantes.
- Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à l'option de réglage suivante.
- Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les modifications et quitter le processus de réglage.
Pour cette montre, effectuer les réglages de l'heure décrits dans les tableaux des deux pages qui seront.
REMARQUE: Pour changer rapidement la valeur à régier, tenir
START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enforcé.
| Groupe de paramètres | Réglage |
| Heure | Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des heures ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer. |
| Minute | Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer. |
| Seconde | Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour remettre les secondes à zéro. |
| Mois | Appuyer sur START/SPLIT (+) pour faire avancer les mois ou sur HEART RATE (-) pour revenir en arrêté. |
| Jour du mois | Appuyer sur START/SPLIT (+) pour faire avancer les jours du mois ou sur HEART RATE (-) pour revenir en arrêté. |
| Année | Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur de l'année ou sur HEART RATE (-) pour la diminuier. |
| Format 12 ou 24 heures | Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour alterner entre les formats 12 et 24 heures. Dans le format 12 heures, les indicateurs AM (matin) et PM (après-midi) s'affichent à droite des secondes. |
| Affichage du mois et du jour | Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour alfterner entre les affichages du mois et du jour. Ces options comprend : Format MM-JJ (mois/jour) ou JJ.MM (jour/mois). Par exemple, le 15 mars peut s'afficher sous la forme 3-15 (MM-JJ) ou 15.3 (JJ.MM). |
| Carillon hora | Appuyer sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alfterner entre l'activation et la désaction du carillon. Lorsque cette fonction est activée, la montre émet un bip sonore toutes les heures. |
| Bip des boutons | Appuyer sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alfterner entre l'activation ou la désaction du bip. Lorsque cette fonction est activée, la montre émet un bip sonore chaque fois qu'on appuie sur un bouton autre que le bouton INDIGLO°. |
Pour changer de fuseau horaire
La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). Pour afficher le deuxième fuseau horsaire dans le mode Heure du jour, appuyer sur START/SPLIT. T1 ou T2 clignote dans le coin inférieur droit indiquant l'autre fuseau horsaire. Pour passer de T1 à T2 ou de T2 à T1 :
888988
- Tenir START/SPLIT enforcé jusqu'à ce que T1 ou T2 s'affiche et clignote.
- Continuer de tener le bouton enforcé jusqu'au changement de fuseau et au bip sonore.
Données de fréquence cardiaque en mode Heure du jour
Lorsque la montre est utilisée avec le cardioféquencemètre, l'affichage du mode Heure du jour peut être changé en appuyant sur HEART RATE. Choisir entre :
- Fréquence cardiaque sur Heure du jour;
- Heure du jour sur fréquence cardiaque
- Fréquence cardiaque seule;
- Jour/mois/date sur Heure du jour.
REMARQUE: Lorsque les données de fréquence cardiaque en cours s'affichent en mode Heure du jour, la montre n'enregistre aucune donnée pouvant être consultée en mode Récapitulatif.
Remarques et conseils pratiques
Pour revenir au mode Heure du jour depuis tout autre mode, il suffit de tenir MODE enonce jusqu'à ce que l'heure s'affiche.
La montre ne passse pas automatiquement à l'heure d'été. Pour alterner entre l'heure d'été et l'heure d'hiver, la montre doit être régée manuellement.
Durant le processus de réglage, il est possible de sauvergarder les modifications à tout moment et revenir à l'affichage principal de l'heure en appuyant sur STOP/RESET/SET.
Si, durant le réglage de la montre, aucun bouton de la montre n'est enforcé pendant 2 à 3 minutes, la montre enregistre automatiquement les dernières modifications effectuees et quitte le processus de réglage.
La montre passe automatiquement du 28 février au 29 février pendant les années bissextiles. Les autres années, la montre passé du 28 février au 1er mars.
Les alarmes se déclenchent en fonction de l'heure régée en mode Heure du jour.
Exemple de réglage de l'heure
Supposez que vous vivez à San Francisco et travailliez avec un client à New York. Comme toute personne très occupée, il est impératif que vous sachiez toujours l'heure qu'il est et vous reglez T1 sur votre heures locale. Mais il est aussi important de pouvoir vous rappeler rapidement l'heure qu'il est chez votre client, c'est pourquoi vous reglez T2 sur l'heure de New York. Ces deux fuseaux horaires étant régles, vous pouvez rapidement consulter l'heure qu'il est chez votre client ou changer d'affichage pour visualiser T2 lorsque vous给您 rendez à New York.
Chrono
Le mode Chrono est le centre de traitement des données d'exercice de la montre. Il peut enregistrer jusqu'à 100 heures de durée écoulée. Il peut également enregistrer jusqu'à 50 tours.
START/SPLIT
Appuyer pour commencer de chronométrer, marquer un tour ou un tour intermédiaire ou poursuivre le chronométrage après une pause.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction Night-Mode (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode ou pour afficher rapidement un nouveau tour ou temps intermédiaire.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour arreter le chrono ou marquer une pause, enregistrer les données du chrono et le remettre à zéro ou changer le format du chrono.
HEART RATE
Appuyer pour changer l'affichage.
Terminologie du Chrono
Chronographe: Le chronographe enregistre des segments de temps pendant la durée de l'activité.
Tour : Le temps au tour enregistre le temps ou la durée de segments individuels de la séance d'exercice.
Temps intermédiaire: Le temps intermédiaire enregistre la durée totale écoulée depuis le début de l'activité en cours.
Marquer un temps au tour ou un temps intermédiaire : Lorsqu'on marque un temps au tour ou intermédiaire, le chronographe enregistre les temps du segment en cours et commence à en chronométrez un nouveau.
Utilisation du chrono
- Appuyer sur MODE jusqu'à afficher CHRONO.
- Tenir STOP/RESET/SET enforcé pour sauvégarder les données (si nécessaire) et remettre le chrono à zéro.
- Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
- Appuyer de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps au tour ou intermédiaire. La montre affiche le numero du tour ou du segment intermédiaire et la fréquence cardiaque moyenne (pour le tour ou segment) si elle reçoit des données du cardioférequencemètre.
- Appuyer sur MODE pour afficher immédiatement les données du nouveau tour ou segment intermédiaire OU attendre quelques secondes pour que la montre passé automatiquement à l'affichage de ces données.
929392
- Appuyer sur STOP/RESET pour arreter le chronométrage durant une pause ou à la fin de l'activité.
REMARQUE: Le minuteur de fréquence cardiaque de récapération démarre automatiquement (pour 30 secondes ou 1, 2, 5 ou 10 minutes, selon votrechoix) après la commande STOP/RESET/SET si la montre reçoit des données du cardioférencemètre et que le minuteur de récapération n'a pas été désactivé. Pour plus de renseignements sur la fréquence cardiaque de récapération, voir la section sur le mode Récupération.
- Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage OU tenir STOP/RESET/SET enforcé pour l'effacer et remetre le chronographe à zéro. Cela enregistre également les données du chrono dans la base de données de la montre.
REMARQUE: Si toutes les séances d'exercice sont verrouillées, le message WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (SEANCES VERROUILLES - DÉBLOQUER EN MODE RÉCAPITULATIF) s'affiche. Dans ce cas, la montre ne peut pas enregistrer les données de la seance d'exercice.
Données de fréquence cardiaque en mode Chrono
Lorsque la montre est utilisée en mode Chrono avec le cardioférequencétre, les données liées à la fréquence cardiaque s'accumulent dans le mode Récapitulatif, à savoir :
- La durée pendant laquelle la fréquence cardiaque reste dans la zone cible (IN ZONE en mode Récapitulatif).
- La fréquence cardiaque moyenne sur toute la durée pendant laquelle le cardioférequencemètre et le chronopaghe sont en marche (AVERAGE en mode Récapitulatif).
- La fréquence cardiaque moyenne sur chaque tour enregistré (LAP DATA en mode Récapitulatif).
- Les fréquences cardiaques de pointe et minimale sur toute la durée pendant laquelle le cardioférequencétre et le chronographé sont en marche (PEAK et MINIMUM en mode Récapitulatif).
Format d'affichage du chrono
Le chronographe peut être configuré pour afficher soit le temps au cours soit le temps intermédiaire sur la ligne du bas.
- Arreter le chronographe et le remetre a zéro.
- Enforcer et relacher le bouton STOP/RESET/SET. FORMAT s'affiche, suivi de SET et du format en cours.
-
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour selectionner le format souhaite. 9495
-
Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les modifications et revenir au Chrono.
Noter que même si le format choisi suppose que les valeurs du chrono s'affichent sur les lignes du haut et du bas, lorsque le chrono est utilisé sans le cardioférequencétre, la ligne du haut est réservée au numéro de tour et seule la ligne du bas affiche les données de chronométrage.
Toutefois, lorsque le chrono est utilisé avec le cardioférequencemètre, il est possible d'afficher simultanément à la fois les données de temps intermédiaire et au tour.
Remarques et conseils pratiques
Appuyer sur MODE pour passer au mode Heure du jour pendant que le chronopographe fonctionne. L'icone du chronopographé (S) s'affiche pour indiquer qu'il est toujours en marche.
Lorsque le chronopaghe est en marche en meme temps que le cardiofrequencemetre, l'affichage du mode Chrono peut etre change en appuyant sur HEART RATE.
Choisir entre :
- Fréquence cardiaque sur Temps intermédiaire
- Temps intermédiaire sur Frequence cardiaque
- Temps dans la zone cible (ZT) sur Frequence cardiaque
-
Fréquence cardiaque seule
-
Fréquence cardiaque sur Temps au tour
- Temps au tour ou sur Frequence cardiaque
- Temps au tour sur Temps intermédiaire
- Nombre de tours sur Temps intermédiaire
Exemple d'utilisation du mode Chrono
Deux fois par这段时间, vous courez dans les collines derrière votre maison et vous chronométrez votre activités. Vous avez divisé votre course en quatre segments :
1) de votre maison au pied de la colline,
2) du pied de la colline à son sommet,
3) du sommet vers le bas de la colline et pour finir,
4) du pied de la colline jusqu'à votre maison. À chacune de ces transitions, vous appuyez sur le bouton START pour commencer de chronométrie un nouveau segment. Au bout de cinq semaines d'enregistrement de la même activités, vous pourrez suivre vos progrès dans le temps et voir si vous temps s'est amélioré sur chacun des segments.
Intervals
Le mode Minuterie par intervalles permet d'avoir un compte à rebours souple à cinq intervalles pouvant se repeter jusqu'à 99 fois. Ce mode est très utile si la séance d'exercice comporte des segments spécifique, comme, par exemple, une méthode course/marche où on doit courir et marcher pendant des périodes spécifiées.
START/SPLIT
Appuyer pour commencer de chronométrer, poursuivre le chronométrage après une pause ou augmenter ou alterner une valeur de réglage.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction Night-Mode (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, de chiffre, d'option de réglage ou de groupe.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer ou terminer le processus de réglage, arrêté ou marquer une pause de la minuteurie ou remetre à zéro et sauvégarder les données.
HEART RATE
Appuyer pour changer d'affichage ou pour réduire ou faire alterner une valeur de réglage.
Terminologie du mode Intervalles
Entrainement par intervalles : L'entraînement par intervalles permet de faire varier le degré d'intensité au cours d'une séance d'exercice, ce qui permet, à terme, de travailler plus intensément et plus longtemps.
Intervalle: Les intervalles associant les exercices à des durées spécifiques. Par exemple, si on court dix minutes, marche deux minutes, court vingt minutes, puis marche cinq minutes – cela constitue quatre intervalles d'exercice.
Repétitions: Le nombre de fois qu'un groupe d'intervalles est exécuté. Dans l'exemple ci-dessus, si on désit de répéter trois fois le groupe d'intervalles, la série de dix, deux, vingt et cinq minutes sera effectue trois fois de suite. Cela représenté trois répetitions.
Réglage des intervalles
La montre peut définir et enregistrer jusqu'à cinq intervalles nommés INT 1 à INT 5.
- Appuyer sur MODE jusqu'à afficher le mode Intervalles et les réglages d'intervalles les plus récents.
-
Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu'à ce que INT TIMER SET (RÉGLER LA MINUTERIE PAR INTERVALLES) s'affiche brievement suivi par SET puis par le réglage actuel de l'intervalle 1, avec INT 1 clignotant en haut de l'affchage.
-
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour désirier lequel des cinq intervalles régler.
- Appuyer sur MODE (NEXT), pour commencer à régler la durée de l'intervalle choisi. La durée actuelle de l'intervalle s'affiche, avec le chiffre des heures clignotant.
- Effectuer le réglage souhaité comme indiqué dans le tableau suivant.
| Groupe de paramètres | Réglage |
| Nombre d'intervalles | Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter le nombre d'intervalles ou sur HEART RATE (-) pour le diminuer. |
| Heure | Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des heures ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer. |
| Minute | Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer. |
| Secondes | Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des secondes ou HEART RATE (-) pour la diminuer. |
| Zone de fréquence cardiaque | Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pourCHOISIR entre les ZONES 1 à 5 prédéfinies, la zone MANUAL (MANUELLE) ou NONE (AUCUNE). |
| Nombre de répétitions | Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter le nombre de répétitions ou sur HEART RATE (-) pour le diminuer. |
- Appuyer sur MODE (NEXT) pour se passer à l'option de réglage suivante.
- Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les modifications et quitter le processus de réglage.
Effectuer les réglages d'intervalles tels qu'ils sont décrits dans le tableau de la page précédente.
REMARQUE: Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enforcé.
Utiliser la minuterie par intervalles
- Appuyer sur MODE jusqu'à afficher INTERVAL.
- Tenir STOP/RESET/SET enforcé pour effacer les données d'intervalles d'une séance précédente (le cas échéant).
- Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours de la minutes d'intervalle (exemple : 10, 9, 8,...)
- Appuyer sur STOP/RESET/SET pour arreter le compte à rebours et faire une pause ou si l'activité pour cet intervalle est terminée.
- Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le compte à rebours OU tenir STOP/RESET/SET enforcé pour sauvegarder puis effacer la séance d'exercice par intervalles en cours.
Données de fréquence cardiaque en mode Intervalles
Lorsque la montre est utilisé en mode Intervalles avec le cardioférequencé, les données liées à la fréquence cardiaque s'accumulent dans le mode Récapitulatif, à savoir :
- La durée pendant laquelle la fréquence cardiaque reste dans la zone cible (IN ZONE en mode Récapitulatif).
- La fréquence cardiaque moyenne sur toute la durée pendant laquelle le cardioférencemètre et la miniterie par intervalles sont en marche (AVERAGE en mode Récapitulatif).
- La fréquence cardiaque moyenne pour chaque intervalle enregistré (affichée avec les durées d'intervalle en mode Récapitulatif).
- Les fréquences cardiaques de pointe et minimale sur toute la durée pendant laquelle le cardioférequencemètre et la minuterie par intervalles sont en marche (PEAK et MINIMUM en mode Récapitulatif).
Remarques et conseils pratiques
Quand la montre accumule des données de temps dans les zones cibles de fréquence cardiaque, il s'agit du temps cumulé total dans toutes les zones et non pas du temps dans la zone pour chaque intervalle individuel.
Si toutes les séances d'exercice sont verrouillées, le message WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (SEANCES VERROUILLEES -
DéBLOQUER EN MODE RÉCAPITULATIF) s'affiche. Dans ce cas, la montre ne peut pas enregistrer les données de la séance d'exercice.
Lorsque la minuterie par intervals est en marche en meme temps que le cardiofrequencemetre, I'affichage du mode Intervals peut etre changé en appuyant sur HEART RATE. Choisir entre :
- Fréquence cardiaque sur Temps de l'intervalle
- Temps de l'intervalle sur Fréquence cardiaque
- Fréquence cardiaque seule
- Numéro d'intervalle/numéro de répétition sur Temps de l'intervalle.
Si un intervalle est regle sur 00:00:00, la montre passse automatiquement à l'intervalle suivant. Par exemple, si INT 3 est regle sur 00:00:00, alors la montre passse directement de INT 2 à INT 4.
Lorsque des zones cibles de fréquence cardiaque sont définies dans le mode Intervalles, elles remplacent celles définies dans le mode Configuration CFM. Par exemple, si la montre est régée sur la ZONE 2 dans le mode Configuration CFM et que l'INT 3 a été régé sur la ZONE 3, la montre enregistre les données de fréquence cardiaque pour la ZONE 3 mais pas la ZONE 2 lorsqu'elle est en mode Intervalles. Cela est particulièrement important si la montre est régée pour alerter l'utilisateur lorsqu'il est au-dessus ou en dessous de sa zone cible de fréquence cardiaque.
Les réglages de répetitions s'appliquent au groupe entier de paramètres. Il n'est pas possible de faire repeter l'intervalle INT 1 deux fois et INT 2 une seule fois.
Exemple d'utilisation du mode Intervalles
À des fins de cross-training, vous decide d'ajouter une séance d'une heures de « spin » à votre programme d'exercice. VousCHOISSEZ d'utiliser le mode Intervalles pour mesurer à la fois la durée et la fréquence cardiaque durant l'activité. Vous réglez les intérvalles suivants pour toute activité :
| Intervalle Durée Zone de fréquence cardiaque | |
| INT 1 00:05:00 NONE (AUCUNE) | |
| INT 2 00:18:00 ZONE 3 | |
| INT 3 00:05:00 ZONE 5 | |
| INT 4 00:05:00 ZONE 1 | |
INT 1 représentée l'échauffement. INT 2 et INT 3 représentant la partie exercice proprement dite, avec un objectif d'augmentation de la fréquence cardiaque et un effort soutenu de 5 minutes par des exercices d'aerobic de haute intensité. Enfin, INT 4 est un ralentissement entre les répetitions et à la fin de l'activité. En outre, vous reglez les répetitions à 2, ce qui vous permet de repeter la série d'activité deux fois et d'obtenir une solide seance d'une heures d'exercice par intervalles.
Minuterie
Le mode Minuterie permet deCHOISIR uneDurée fixe a partir de laquelle la montre compte a rebours jusqu'a zéro (example:10,9,8,...).En outre,la montre peutetre reglee pour se repeter, s'arreter ou passer en mode Chrono a la fin d'un compte a rebours (si le chronographe est arrete et a zéro) et pour alerter l'utiliser lorsqu'elle atteint la moitié du compte a rebours.
START/SPLIT
Appuyer pour commencer de chronométrer, poursuivre le chronométrage après une pause ou augmenter ou alterner une valeur de réglage.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, d'option de réglage, de chiffre ou de groupe.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer ou terminer le processus de réglage, arrêté ou marquer une pause de la minuteurie ou remettre à zéro et sauvégarder les données.
HEART RATE
Appuyer pour changer d'affichage ou pour réduire ou faire alterner une valeur de réglage.
REMARQUE: En mode Minuterie, appuyer sur n'importe quel bouton pour couper l'alarme audible quand la minuterie atteint zéro.
Régler la minuterie
- Appuyer sur MODE jusqu'à afficher TIMER (MINUTERIE).
- Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu'à ce que TIMER SET puis SET s'affichent brievement, suivis de la minuteurie avec le chiffre heures clignotant.
- Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter ou altermier les valeurs ou sur HEART RATE (-) pour les diminuier ou les altermier. Cela s'applique aux heures, aux minutes, aux secondes, à l'action de fin et à l'alerte de mi-parcours.
REMARQUE: Le réglage de l'action de fin permet de désirir ce que fait la minuterie à la fin du compte à rebours. Les options sont STOP, REPEAT (RÉPÉTER) et CHRONO. Si CHRONO est choisi, la montre passée automatiquement en mode Chrono à la fin du compte à rebours (si le chronographé est arrêté et remis à zéro) et démarre le chronographé.
REMARQUE: Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enforcé.
- Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur suivante, à savoir heures, minutes, secondes, action de fin et alerte de mi-parcours.
- Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les modifications et quitter le processus de réglage.
Utiliser la minuterie
- Tenir STOP/RESET/SET enforcé pour effacer les données de toute utilisation antérieure de la minuterie (le cas échéant). Il n'est pas possible de démarrer un nouveau compte à rebours sans réinitialiser minuterie.
- Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours. L'icone du sablier s'affiche.
- Pour interrompre le compte à rebours, appuyer sur STOP/RESET/SET.
- Appuyer de nouveau sur START/SPLIT pour reprendre le compte à rebours ou, pour réinitialiser la minuterie, tener STOP/RESET/SET enforcé jusqu'à ce que HOLD TO RESET (TENIR POUR RÉINITIALISER) s'affiche brievement suivi de la durée initiale du compte à rebours.
- Quand la minuterie arrive à mi-parcours (si HALFWAY ALERT est activé), un bref carillon est audible.
- Lorsque la minuterie arrive a zéro, une alerte sonore se déclenché. Appuyer sur n'importe quel bouton pour la couper.
- La minuterie s'arrête après l'alerte si elle est reglee sur STOP ou La minuterie demarre un nouveau compte a rebours si elle est reglee sur REPEAT et continue jusqu'à ce qu'on appuie sur STOP/RESET/SET. REP et un nombre s'affichent (par exemple, REP 2). REP signifie que la minuterie se repete et le nombre correspond au nombre de fois ou le
compte à rebours a été effectue. L'icone de répétition s'affiche également pour indiquer que la minuterie est régée pour se repeter ou La minuterie passée en mode Chrono si le chronopraphe est arrêté et remis à zéro. L'icone du chronopraphe s'affiche pour indiquer que la minuterie change de mode à la fin du compte à rebours ainsi que l'icone du sablier pour montré que la minuterie est en marche.
Remarques et conseils pratiques
Appuyer sur MODE depuis le mode Minuterie pour passer dans autre mode sans perturber le fonctionnement de la minuterie. Le sablier reste affiché pour indiquer que la minuterie est en marche.
\Lorsque l'alerte de mi-parcours est utilisee, la montre produit un bip sonore quand elle atteint la moitié du compte à rebours.
Lorsque la minuterie est en marche en meme temps que le cardiofrequencemetre, I'affichage du mode Minuterie peut etre change en appuyant sur HEART RATE. Choiser entre :
- Fréquence cardiaque sur Compte à rebours
- Compte à rebours sur Fréquence cardiaque
- Fréquence cardiaque seule
- Réglage de minuterie (ou numéro de répétition si régle sur REPEAT) sur Compte à rebours.
Exemple d'utilisation du mode Minuterie
Dans le cadre d'un programme global de mise en forme, vous vous étes fixé pour objectif de marcher pendant 30 minutes à l'heure du déjeuner, deux fois par semaine. Pour vous assurer de returner au travail à l'heure, vous réglez la minuterie à 15 minutes et vous la réglez la fin de l'action sur CHRONO. Au bout de 15 minutes, la montre émet un bip pour vous indiquer qu'il faut faire demi-tour et revenir au bureau. La montre passé en mode Chrono et commence à chronométrer. Cela vous aide à déterminer combien de temps il vous faut pour returner au bureau.
Récupération
A propos de la récapération cardiaque
La vitesse de récapération cardiaque est un indicateur du niveau de forme et d'entrainment. Plus on est en forme et plus le rythme cardiaque revient rapidement à une valeur plus BASSE à la fin de la séance d'exercice, indiquant une meilleure santé cardiovasculaire.
La vitesse de récapération correspond au changement de fréquence cardiaque sur une période donnée. Le cardioférencemètre peut être configuré pour enregistrer le changement de fréquence cardiaque sur une période de 30 secondes ou de 1, 2, 5 ou 10 minutes ou la minuterie de récapération peut être désactivée.
Une récapération lente peut indiquer la nécessité de faire une pause durant l'exercice en raison de fatigue, de maladie ou d'autres facteurs.
START/SPLIT
Appuyer pour démarrer ou redémarrer la miniterie de récapération.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction Night-Mode (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour passer au mode suivant.
STOP/RESET/SET
Appuyer pourCHOISER entre un temps de recupération de 30 secondes, de 1,2,5 ou 10 minutes et pas de recupération ou pour arreter ou réinitialiser la minuterie de recupération.
HEART RATE
Appuyer pour activer le CFM (le cas échéant) ou tener enforcé pour activer ou désactiver les alertes de zone.
REMARQUE: Durant la marche du chronopaghe, la minuterie de récapération cardiaque démarre automatiquement lorsqu'on appuie sur STOP/RESET/SET si la montre recoit des données du cardioférequencémeure, sauf si la minuterie de récapération est régée sur OFF. En l'absence de fréquence cardiaque courante ou si la fréquence initiale est inférieure à la fréquence finale, NO REC (PAS D'ENREGISTREMENT) s'affiche à la fin du compte à rebours de récapération. Le résultat de la récapération automatique est visible en mode Récapitulatif.
11011110
Déterminer manuellement une vitesse de récapération cardiaque
Il est possible de lancer manuellement une mesure de récapération cardiaque à tout moment.
REMARQUE: Si une série de récapétation est lancée manuelle, les données ne sont pas visibles en mode Récapitulatif.
- Appuyer sur MODE jusqu'à afficher RECOVERY (RECUPÉRATION).
- Appuyer sur STOP/RESET/SET pour effacer la derniere mesure de récapération cardiaque, le cas échéant. Le message HOLD TO RESET (TENIR POUR RÉINITIALISER) s'affiche, suivi de la durée de récapération en cours.
- Appuyer sur STOP/RESET/SET pour alterner entre les temps de récapucération de 30 secondes, 1, 2, 5 ou 10 minutes et OFF.
REMARQUE: Ce réglage contrôle à la fois la durée des séquences de récapération cardiaque automatique et manuelle.
- Appuyer sur START/SPLIT. La ligne du haut affiche la fréquence cardiaque au début de la période de récapération, ainsi que la fréquence cardiaque en cours. Le compte à rebours de récapération de 30 secondes, 1, 2, 5 ou 10 minutes s'affiche sur la ligne du bas. Si la minuterie de récapération est régée sur OFF, le bouton START/SPLIT n'est pas opérationnel.
REMARQUE: La montre ne peut pas enregistrer une récapération si elle ne recoit pas de données de fréquence cardiaque du cardio féquencément. En l'absence de fréquence cardiaque courante ou si la
fréquence initiale est inférieure à la fréquence finale, NO REC (PAS D'ENREGISTREMENT) s'affiche à la fin du compte à rebours de récapération.
- À l'issue du compte à rebours spécifique, la montre émet un bip sonore indiquant la fin de la période de récapération. La montre enregistre la fréquence cardiaque une seconde fois, sousstrait la deuxième valeur de la première et affiche la différence en tant que valeur de récapération.

- Pour lancer une nouvelle période de récapération donnée, il suffit de repeter les étapes 2 à 4.
112113112
Récapitulatif
Le mode Récapitulatif permet de revoir des données générales sur des séances d'exercice enregistrées dans les modes Chrono et Intervalles. Les 10 dernières séances d'exercice peuvent être consultées. Ce mode permet aussi bloquer une séance d'exercice pour éviter qu'elle ne soit pas supprimée de la file du récapitulatif une fois qu'on dépasse 10 séances.
START/SPLIT
Appuyer pour sélectionner une séance d'exercice ou pour faire défiler les données de la séance sélectionnée.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction Night-Mode (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour passer au mode suivant.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour lancer le récapitulatif de la séance d'exercice seLECTIONnée.
HEART RATE
Appuyer pour verrouiller ou déverrouiller une séance d'exercice ou pour faire défiler les données de la séance sélectionnee.
A propos du mode Récapitulatif
Le mode Récapitulatif recueille et stocke les données du chronographe ou de la miniterie d'intervalles. Ce mode s'utilise pour afficher des mesures importantes des progrès durant les séances d'exercice.
Sans le cardioférequencétre,le mode Récapitulatif affiche le temps total et le rappel du temps au tour ou de l'intervalle, ainsi que la mesure de récapération cardiaque enregistrée.
Sieldom n'are terminéson compte à rebours,le message NO INTS DONE (PAS D'INTERVALLE TERMINÉ) s'affiche.Cela se produit uniquement si la minuterie par intervals est en marche et que la montre n'a pas fin de chronometrer un cycle d'intervalles complet.
Sieldomaysau tour séparé n’aété enregistrédurant la séance d'exercice,la montre affiche NO LAPS STORED (PAS DE TOUR ENREGISTR) dans le segment de rappel du tour du mode Récapitulatif.Cela se produit uniquement quand le chronographé est en marche et que la montre n’a pas fini de chronométrer le premier tour de la séance d'exercice.
Examen des données d'activité
Si le chronographe ou la minuterie par intervalles est en marche quand vous entrez dans le mode Récapitulatif, vous ne verrez que les données de l'activité en cours. Vous ne pouvez pas consulter de séances d'exercice en mémoire tant que le chrono et la minuterie par intervalles ne sont pas arrêtés et remis à zéro.
114115
- Appuyer sur MODE jusqu'à afficher REVIEW (RECAPITULATIF).
- Appuyer sur START/SPLIT pour faire defiler les séances d'exercice en mémoire. Les séances en mémoire sont identifiées par la date et l'heure de la seance.
REMARQUE: Les séances d'exercice enregistrées en mode Chrono sont identifiées par l'icone du chronographe ©et celles enregistrées en mode Intervalle par l'icone du sablier.
- Appuyer sur HEART RATE pour verrouiller ou déverrouiller une séance d'exercice. Quand une séance d'exercice est verrouillée, l'icone du cadenas à s'affiche à côté. Cette séance ne sera pas automatiquement supprimée par les suivantes.
- Appuyer sur STOP/RESET/SET pour acceder aux données de la seance d'exercice selectionnee.
- Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour faire defiler les données de la seance.
- Appuyer sur STOP/RESET/SET pour revenir au menu principal du mode Récapitulatif et consulter une autre seance.
Données du mode Récapitulatif
Le mode Récapitulatif comprend les données des séances d'exercice enregistrées en mode Chrono et Intervalles ci-dessous.
REMARQUE: Si le cardioféquencemètre n'est pas utilisé, les seules données visibles sont le temps total et les données de tours ou d'intervalles.
Temps total: Le temps pendant lequel le chronographe ou la minuterie par intervalles fonctionne durant une seance d'exercice dans les modes Chrono ou Intervalles.
Temps dans la zone: Le temps durant une séance d'exercice pendant lequel la fréquence cardiaque est entre les limites inférieure et supérieure de la zone cible可以选择. Pour une séance d'exercice par intervals, chaque intervalle peut être régisé sur une zone cible différente et le mode Récapitulatif affiche la somme du temps dans la zone pour les différentes zones cibles de chaque intervalle.
Fréquence cardiaque moyenne: La moyenne de la fréquence cardiaque sur la durée de la séance d'exercice.
Fréquence cardiaque maximale : La plus haute fréquence cardiaque enregistrée durant l'activité.
Fréquence cardiaque minimale : La plus BASSE FRÉquence cardiaque enregistrée durant une activités.
Total des calories: Le nombre de calories brûlées pendant une séance d'exercice. Ce nombre dépend du poids entre lors de la configuration du cardioféquencemètre, de la fréquence cardiaque durant l'activité et de la durée de l'activité.
Moyenne au tour : Le temps moyen pour tous les tours enregistrés pendant une séance d'exercices.
Meilleur tour : Le temps au tour le plus court enregistré pendant une séance d'exercice.
Rappel de tour ou d'intervalle: Le temps et la moyenne de la fréquence cardiaque pour chaque segment de la séance d'exercice. Les séances en mode Chrono comprend les données au tour et les séances en mode Intervalle comprément les données d'intervalle. Si une séance par intervalles est réglée pour se repeter, la montre affiche également le nombre de répetitions des intervalles.
Récupération cardiaque: Le résultat du calcul de récapération cardiaque le plus recent lorsque le chronographe ou la miniterie par intervalles est utilisé. Les calculs de récapération manuels ne sont pas conservés.
Configuration CFM
Le mode Configuration CFM permet de sélectionner et de configurer des données personnelles essentielles utilisées par le cardioférequencemètre. Il permet aussi d'associer la montre au capteur de cardioférequencemètre.
START/SPLIT
Appuyer pour sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque ou faire alterner une valeur de réglage.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, de chiffre ou de groupe de réglages.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer ou pour terminer le processus de réglage.
HEART RATE
Appuyer pour lancer le processus d'association ou pour réduire ou faire altermner la valeur de réglage.
Association des appareils
L'opération d'association est nécessaire pour s'assurer que vous montrez ne receive pas les données transmises par la sangle de poitrine de chaque un d'autre.
Remarque: L'opération d'association doit être effectuee avant la toute première utilisation et après tout changement de pile du cardiofrequencemetre ou de la montre. Elle n'est pas nécessaire avant chaque seance d'exercice.
Pour associé la montre à votre sangle de poitrine :
- Detacher la sangle de la poitrine et la laisser au repos pendant au moins cinq minutes pour s'assurer qu'elle est complètement eteinte.
- Trouver un endroit éloigné de toute autre sangle de cardioféquencemètre susceptible d'émettre un signal.
- Sur la montre, appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à afficher HRM SETUP (CONFIGURATION CFM) sur la ligne du haut.
Pour associier correctement la montre et la sonde du cardioférequencé, allez directement au mode Configuration CFM sans vous arrêter ni utiliser un autre mode.
- Tenir le bouton HEART RATE enforcé. Le message HOLD TO PAIR (TENIR POUR ASSOCIER) doit s'afficher pendant deux secondes environ, suivi des instructions WEAR STRAP (METTRE LA SANGLE), puis PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (APPUYER SUR MODE POUR ASSOCIER LA MONTRE ET LA SANGLE).
-
Appuyer sur le bouton MODE. Le message WAIT FOR BEEP (ATTENDRE LE BIP) devrait s'afficher. La montre recherche a present une sangle de poitrine avec laquelle s'associer.
-
Prendre ensuite la sangle de poitrine et la tener fermement avec les pouces sur les coussinets de capteur qui sont normalement en contact avec la poitrine. Frotter plusieurs fois les pouces d'avant en arrriere sur les coussinets. Ce contact devrait etre suffisant pour que la sangle commence a émettre.
- Si l'association est reussie, PAIRING DONE (ASSOCIATION EFFECTUEE) s'affiche et bip sonore de confirmation est audible. Si I'association devait echouer, repeter immediatement les opérations ci-dessus en commençant à l'étépe 4.
120121
Selectionner une zone cible de fréquence cardiaque
La montre permet deCHOISIR une zone cible de fréquence cardiaque prédéfinie ou de définir manuellement une zone cible de fréquence cardiaque personalisée. Les zones de fréquence cardiaque prédéfinies décrites dans le tableau ci-dessous correspondant à la valeur de fréquence cardiaque maximale (MHR) de l'utilisateur.
| Zone % | Objectif Intérêt | ||
| 1 50% à 60% Exercice | modéré | Maintenir le cœur enonne sante et être en forme | |
| 2 60% à 70% Contrôle | du poids | Perdre du poids et brûler lesGRAISSES | |
| 3 70% à 80 % | Établissement de basecardiorespiratoire | Accroître l'endurance et lacapacité aérobique | |
| 4 80% à 90 % État de | santé optimal | Maintenir une excellentecondition physique | |
| 5 90% à 100% | Entrainnement athletiquede haut niveau | Obtenir une superbe conditionphysique | |
PourCHOISIRUNZONECIBLEdefrequencecardiaque:
- Determiner la zone souhaitee a I'aide du tableau ci-dessus.
- Appuyer sur MODE jusqu'à afficher HRM Setup (configuration CFM).
-
Appuyer sur START/SPLIT pour faire defiler les zones cibles de fréquence cardiaque prédéfinies (ZONE 1 à ZONE 5) ou personnalisées (ZONE C1 à ZONE C5).
-
Pour les zones de fréquence cardiaque prédéfinies, appuyer sur MODE pour enregistrer la zone cible sélectionnée et quitter le mode Configuration CFM. Le choix d'une zone de fréquence cardiaque personalisée suppose quelques étapes supplémentaires décrites dans la section suivante.
Après avoir quitté le mode Configuration CFM, la montre utilise la zone cible de fréquence cardiaque sélectionnée pour tous les calculs basés sur le CFM. Cela ne s'applique pas aux séances d'exercice déjà enregistrées avant le choix d'une zone cible de fréquence cardiaque.
Zone cible de fréquence cardiaque personalisée
La zone cible de fréquence cardiaque personalisée permet de définir les limites supérieure et inférieure de la zone cible. Une zone cible personalisée peut être utilisée lorsque les plages de 10% des zones cibles de fréquence cardiaque prédéfinies sont trop grandes ou trop petites pour les objectifs des exercices.
REMARQUE: L'écart entre les limites supérieure et inférieure de la zone de fréquence cardiaque personalisée doit être d'au moins cinq battements par minute.
Pour définiir manuellement une zone cible de fréquence cardiaque :
- Appuyer sur MODE jusqu'à afficher HRM Setup (configuration CFM).
-
Appuyer sur START/SPLIT jusqu'à afficher l'une des zones personnalises — ZONE C1 à ZONE C5.
-
Tenir STOP/RESET/SET enforcé pour acceder au processus de réglage. CUSTOM ZONE NUMBER (NUMERO DE ZONE PERSONNALISÉE) s'affiche en clignotant.
- Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler les limites de fréquence cardiaque supérieure et inférieure.
- HI LIMIT: HR (LIMITE SUPERIEURE : FC) s'affiche d'abord avec une valeur de fréquence cardiaque à trois chiffres (140, par ex.). Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur clignotante, sur HEART RATE (-) pour la diminuer ou sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur suivante.
- Lorsque les trois chiffres de la valeur de limite supérieure sont reglés, appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur de limite inférieure de la fréquence cardiaque. LO LIMIT : HR (LIMITE INFÉRIEURE : FC) s'affiche.. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur clignotante, sur HEART RATE (-) pour la diminuer ou sur MODE (NEXT) pour passer au chiffre suivant.
- Une fois que les limites supérieure et inférieure de la zone cible de fréquence cardiaque sont définies, appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer ces réglages. Répéter ce processus depuis l'étape 2 pour changer les limites d'une autre zone personalisée.
Données personnelles
En plus de seLECTIONner une zone cible de fréquence cardiaque ou de définir des zones cibles personnalisées, il est important de saisir son poids, sa fréquence cardiaque Tmaxale, l'affichage de la fréquence cardiaque et une alerte de zone de fréquence cardiaque. L'exactitude des informations utilisées par ces options permet au cardioférencemètre de s'adapter aux besoines particuliers de chacun.
- Appuyer sur MODE jusqu'à afficher HRM Setup (configuration CFM).
- Appuyer ensuite sur STOP/RESET/SET pour acceder au processus de réglage. La zone cible de fréquence cardiaque Sélectionnée s'affiche en clignotant.
| Groupe de paramètres | Affichage Description |
| Poids | WEIGHT 155 L |
| Fréquence cardiaque maximale | MAX HR 177 |
| Format BPM | BPM FORMAT |
| Alerte de zone de fréquence cardiaque | HR ZONE RL EP T |
- Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer la saisie des données personnelles et des réglages.
- Effectuer les modifications souhaitemes en appuyant sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) . Pour certains réglages, appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur et appuyer sur HEART RATE (-) pour la diminuer. Pour d'autres, appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour alterner entre deux options ou pour faire défiler les options d'un groupe de réglages.
- Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer au chiffre ou le groupe de réglages suivant à modifier.
- Appuyer sur STOP/RESET/SET pour enregistrer les modifications et quitter le processus de réglage.
- Appuyer sur MODE pour quitter le mode Configuration CFM.
Remarques et conseils pratiques
Durant le processus de réglage, il est possible de sauvergarder les modifications à tout moment et revenir à l'affichage principal de fréquence cardiaque de l'heure en appuyant sur STOP/RESET/SET (DONE).
Si, durant le réglage de la montre, aucun bouton de la montre n'est enforcé pendant 2 à 3 minutes, la montre enregistre automatiquement les dernières modifications effectuées et quitter le processus de réglage.
Si un réglage passes au-dessus ou en-dessous des limites de réglage de la fréquence cardiaque ou du poids, la montre corrige automatique -ment le réglage en fonction des limites de la montre. Cette correction automatique peut avoir des résultats imprévisibles. Vérifier les réglages de la montre.
Alarme 1, 2 ou 3
La montre peut faire office de réveil avec jusqu'à trois alarmes différentes fonctionnant comme des modes distincts. Une alarme peut être régée pour se déclencher à la même heures chaque jour ou uniquement les jours de semaine, le week-end, voir même un seul jour de la semaine.
START/SPLIT
Appuyer pour augmenter ou faire altermier la valeur de réglage ou pour activer ou désactiver l'alarme.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction Night-Mode (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, de chiffre ou de groupe de réglages.
STOP/RESET/SET Appuyer pour démarrer ou pour terminer le processus de réglage.
HEART RATE
Appuyer pour réduire ou faire altermier la valeur de réglage.
Lorsque la montre atteint l'heure programmée, l'alarme sonore se déclenché et la veilleuse INDIGLO clignote pendant 20 secondes. Pour faciliter l'identification de l'alarme quiSONNE, chaque alarme à une mélodie unique.
Régler l'alarme
- Appuyer sur MODE jusqu'à afficher le mode d'alarme 1, 2 ou 3.
- Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu'à ce que ALARM SET (RéGLAGE DE L'ALARME) puis SET (RéGLER) s'affichent brièvement suivis de l'heure avec le chiffre des heures clignotant.
- Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur de l'heure ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer.
REMARQUE: Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enforcé.
- Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur des minutes.
- Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
- Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur AM/PM (matin/après-midi) (si la montre est au format 12 heures).
- Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour alterner entre AM et PM.
128129128
- Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer au réglage du type d'alarme.
- Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour faire defiler les types d'alarme. Les types d'alarmes sont :
DAILY (QUOTIDIENNE) se déclenché chaque jour à l'heure indiquée
WEEKDAYS (JOURS DE SEMAINE) se déclenché du lundi au vendredi à l'heure可以选择
WEEKENDS se déclenché le samedi et le dimanche à l'heure可以选择
L'alarme une fois par semaine (par ex. MON, TUE, WED... [LUN, MAR, MER...]) se déclenché le jour indiquée à l'heure可以选择. - Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les modifications et quitter le processus de réglage.
Remarques et conseils pratiques
Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER une alarme sans acceder au mode de réglage, appuyer sur START/SPLIT depuis le mode Alarme.
Toute modification des réglages d'une alarme active automatiquement l'alarme.
Lorsque l'alarme est activée, l'icone du réveil s'affiche dans le mode Heure du jour.
Lorsque l'alarme se déclenché, la sonnerie peut être coupée en appuyant sur n'importe quel bouton de la montre.
Le mode d'alarme une fois parSEAme (MON, TUES, WED...) est particulierement utile pour rappeler un rendez-vous.
Si la sonnerie n'est pas coupée manuellement avant son expiration, une alarme de rappel se déclenché au bout de 5 minutes.
Synchro
Ce mode permet de transférer les données de séance d'exercice vers le logiciel Timex® Trainer si le Data Xchanger USB de Timex® est utilisé.
START/SPLIT
Appuyer pour annuler la recherche ou la synchronisation avec un ordinateur une fois que le processus de synchronisation a commencé.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour passer au mode suivant.
START/SPLIT
Appuyer pour annuler la recherche ou la synchronisation avec un ordinateur une fois que le processus de synchronisation a commencé.
HEART RATE
Appuyer pour activer le récepteur et commencer à rechercher une ordinateur
REMARQUE: Une fois que le processus de synchronisation est lancé, il peut être annulé en appuyant sur n'importe quel bouton. SYNC CANCEL (ANNULATION SYNCHRO) s'affiche. La montre produit alors un bip sonore, le récepteur s'éteint et la montre revient à l'état SYNC READY (PRÉT POUR LA SYNCHRO).
Synchroniser la montre avec un ordinateur
- S'assurer que le Data Xchanger USB est branché sur une prise USB de l'ordinateur et que le logiciel Timex Trainer® fonctionne.
- Appuyer sur MODE jusqu'à afficher Sync Mode.
- Le message SYNC READY (PRÉT POUR LA SYNCHRO) s'affiche pour indiquer que la montre est prête à lancer une communication avec un ordinateur.
- Appuyer sur HEART RATE pour démarrer le processus.
- La montre interrompt et réinitialise toutes ses autres activités et commence à rechercher un ordinateur. Le message SEARCHING FOR PC (RECHERCHE DE PC) s'affiche.
- Brancher le péripérisque USB sur l'ordinateur et démarrer le logiciel.
- Quand la liaison est etablie avec un ordinateur, la montre affiche SYNCHING WATCH (SYNCHRO EN COURS) jusqu'à ce que le processus de synchronisation soit terminé et que LEMESSAGE SYNCHING DONE (SYNCHRO TERMINÉ) s'affiche. Une alerte sonore est audible et la montre revient à l'état SYNC READY (PRÉT POUR LA SYNCHRO).
Messages d'erreur de synchronisation
S'il se produit une erreur durant le processus de communication, la montre déclenché une alerte et affiche brièvement un message d'erreur avant de revenir à l'état READY (PRÉT). Les messages d'erreur et quelques suggestions pour y remedier sont les suivants :
HARDWARE ERROR (ERREUR DE MATÉRIEL): Ce message apparait s'il y a un problème interne d'émetteur-recepteur radio de la montre. Contacter le Service clientèle de Timex.
SYNC ERROR (ERREUR DE SYNCHRONISATION): Ce message indique qu'un problème de communication s'estprésenté. Cela est habituellement dû à un brouilage par un apparéil sans fil de type téléphone, clavier, souris ou accessoire Bluetooth.
LINK TO PC BUSY (LIAISON VERS LE PC OCCUPÉE) : Ce message s'affiche si l'ordinateur est déjà en communication avec une autre montre Timex®. Si ce message s'affiche régulièrement alors qu'il n'y a absolument aucune autre montre Timex à moins de 6 m de l'ordinateur, contacter le Service clientèle de Timex.
NO PC FOUND (PC INTROUVABLE): Ce message s'affiche si la montre est incapable d'établier une liaison avec l'ordinateur dans les 30 secondes. Vérifier que le logiciel fonctionne et que le Data Xchanger est branché sur un port USB en état de marche. Essayer eventuellement de débrancher le Data Xchanger et de le rebrancher avant de retenter la synchronisation.
132133132
Soin et entretien
Changement de la pile de montre
Quand la tension de la pile de la montre baisse, l'affichage ou la veilleuse INDIGLO* faiblit. Cette montre utilise une pile au lithium CR2032.
Pour écarter le risque de dommage permanent à la montre, TIMEX CONSEILLE FORTEMENT DE FAIRE CHANGER LA PILLE PAR UN DÉTAILLANT OU UN BIJOUTIER.
Pour changer la pile, le cas échéant, veiller à laisser en place avec le côte « + » en haut.
Remarque: Sur la montre Race Trainer™ Pro, le logement de la pile se situe au-dessus du bouton START/SPLIT, sous les vis exposées et le logo Ironman® M-Dot™. Le dos de montre en acier inoxydable compte des vis inviolables parce que la partie derrière l'affichage ne compte aucune piece réparable par l'utilisateur.

Veilleuse INDIGLO
Appuyez sur le bouton INDIGLO pour activer la veilleuse. Cette technologie electroluminescente illumine la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
Etanchéite
Cette montre étanche à 100 metres résiste à une pression de 140 p.s.i. soit 965kPa (equivalent à une immersion de 328 pieds ou 100 metres sous le niveau de la mer).
La montre est etanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boitier sont intacts.
Timex recommende de rincer la montre à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.
ATTENTION: POUR PRÉSERVER L'ÉTANCHÉITE, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L'EAU.
Entretien de la sangle et du capteur de cardioféquencemètre
Rincer le cardioférequencemètre et la sangle à l'eau claire pour éviter l'accumulation de matières susceptibles d'entraver la mesure de fréquence cardiaque.
134134
La sangle FLEX TECH™ est lavable en machine à l'eau froide après avoir enlevé l'émetteur. Pour la secher, la suspendre à l'abri du soleil ou d'une source de chaleur directe. Sécher les contacts métalliques sur l'émetteur et la sangle pour éviter la corrosion.
Autonomie de la pile de I'emetteur
L'autonomie de la pile de l'émetteur devrait dépasser deux ans, à raison d'une heures d'utilisation par jour. Un usage plus intense raccourcit la durée de service de la pile. Changer la pile de l'émetteur dans l'un quelconque des cas suivants :
- La montre ne recoit plus de données de fréquence cardiaque alors que l'émetteur est porté correctement sur la poitrine.
- Des messages d'erreur (COMM ERR, SIGNAL LOST) (ERREUR DE COMM, PERTE DE SIGNAL) s'affichent de plus en plus fréquement.
Changement de la pile de I'emetteur
REMARQUE: Un apparéil (une montre, par exemple) capable d'afficher les données de fréquence cardiaque est nécessaire pour vérifier que la pile neuve a été posée correctement. À l'aide d'une piece de monnaie, ouvrir le logement de la pile (au dos du capteur).
- Introduire une pile neue (CR2032 ou équivalent) avec le "+" vers vous.
-
Enconcer le bouton de réinitialisation à côté de la pile avec un cure-dent ou un trombone déplié.
-
Remetre le couvercle en place.
- Effectuer un essai rapide de l'appareil :
- S'éloigner des sources de brouillage électrique ou radio.
- Humecter généreusement les coussinets du cardioféquencemètre et poser la sangle sur la poitrine, bien appuyée contre la peau.
- Activer la fonction de contrôle de fréquence cardiaque sur la montre.
- Au bout de quelques secondes, le symbole du cœur doit clignoter sur l'écran pour indiquer que le capteur est activé. Cela confirme que la pile est correctement installée. REMARQUE: Pour cet essai, il n'est pas nécessaire qu'une valeur de fréquence cardiaque s'affiche.
SI LE CCEUR CLIGNOTANT NE S'AFFICHE PAS SUR LA MONTRE :
- Appuyer de nouveau sur le bouton de réinitialisation dans le logement de la pile et remettre le couvercle en place.
- Remetre la pile en place et repeter la procEDURE d'essai ci-dessus.
Étanchéité
Le cardioféquencemètre résiste à une pression d'eau de 30 m ou 60 p.s.i.
ATTENTION: Le cardioféquencemètre n'affiche pas de fréquence cardiaque lorsqu'il est utilisé sous l'eau.
Garantie et réparation
Garantie internationale Timex (Garantie limite États-Unis)
Votre cardioféquencemètre TIMEX est garanti contre les défauts de fabrication par Timex pour une période d'UN AN, à compter de la date d'achat. Timex Group USA, Inc. et ses filiales du monde entier honoreront cette garantie internationale.
Timex se reserve le droit de réparer votre cardioférequencément en y installer des composants neufs ou révisés ou bien de le remplaçer par un modele identique ou similaire.
IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAITS OU DOMMAGES DE VOTRE CARDIOFREQUENCEMETIRE :
- après l'expiration de la période de garantie ;
- si le cardioférequencemètre n'a pas été achété chez un revendeur Timex/agréé ;
- suite à des réparations non effectuees par Timex ;
- suite à un accident, une ALTERATION ou un employe abusif ;
- s'il s'agit du verre, du bracelet ou brassard, du boîtier de cardioférequencétre, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRESENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGEPARTICULAR.
TIMEX N'EST RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULARI,
ACCESSIONE OU INDIRECT. Certains pays ou états n'autorisent pas les limitations de garanties implicées et n'autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations poursaient ne pas vous concerner. Les modalités de la presente garantie vous donnent des droits légaux particuliers et vous pouvez également vous prévaloir d'autres droits qui varient d'un pays ou d'un état à un autre.
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre cardioférequencé à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où le cardioférequence – mètre a été achété, avec le bon de réparation original dûment rempli ou, aux États-Unis et au Canada seulement, avec le bon de réparation original dûment rempli ou une déclaration écrite indiquant vos nom, adresse, numéro de téléphone, ainsi que la date et le lieu d'achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre cardioférequencétre pour couvrir les frais d'envoi et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation): un chèque ou mandat de 8,00 US. aux États-Unis, de 7,00 CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturerera les frais d'envoi et de manutention. N'INCLUEZ JAMAIS D'ARTICLES DE VALEUR PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI.
Aux. -U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981.
Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. Pour l'Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, composer le 44 208 687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921
- Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, composer le 971-4-310850. Pour les autres régions, veuillez contacter vous détaillant ou distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour faciliter l'envoi de la montre à l'atelier de réparation.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX - COUPON DE RÉPARATION
Date d'achat initiale :
(si possible, joindre une copie du reçu)
Achetépar:
(nom, adresse et numero de téléphone)
Lieud'achat:
(nom et adrresse)
Motif du renvoi :
Réparation
Si vous cardioféquencemètre Timex® doit être réparé, envoyez-le à Timex conformément aux dispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-le à :
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA
Pour toute question concernant les réparations, appelez le 1-800-328-2677.
Pour simplifier l'envo à l'usine pour réparation, les revendeurs Timex participants peuvent vous fournir une enveloppe de renvo pré-adressée
Reportez-vous aux instructions particulieres d'entretien et de réparation de la Garantie internationale de votre cardioférequencé Timex®.
Si yousouhaitezremplacerlebracelet,appelezle1-800-328-2677.
CECI EST VOTRE COUPON DE RÉPARATION.
CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÜR.
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada):
Cet apparéil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement indésirable.
Avertissement : Les changements ou modifications non expressement autorisés par la partie responsable de la conformité réglementaire peuvent entraîner l'annulation du droit d'utilisation de ce matériel.
REMARQUE: Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées pour un apparéil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut raynonner de l'énergie radiofrequence et, s'il n'est pas utilisé conformément aux instructions, peut causeur un brouillage préjudiciable aux communications radio. Il n'est toutefois pas garantit qu'aucun brouillage ne se produit pour une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l'équipment et en le rallumant, l'utilisateur est invite à tenter d'éliminer le brouillage par l'une ou plusieurs des méthodes suivantes :
—Réorienter ou déplacer l'antenna de réception.
Augmenter la distance séparant l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement sur une prise d'un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
— Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision experimenté.
Cet apparéil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Déclaration de conformité
Etats-Unis d'Amérique
déclar que le produit suivant :
Nom du produit: Cardioférequencémente numérique Timex
Race Trainer
Ironman
Numeros de modele:M175,M501,M502,M503,M536,M843,M844
est conforme aux specifications suivantes :
R&TTE:1999/05/EC
ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844)
ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1:2008 (M175,M503,M536
ETSIEN301489-3V1.4.1:2002(M175,M501,M502,M503,M536)
Information supplémentaire : Le produit ci-dessus est conforme aux exigences de la
Directive de l'équipment Radio & Telecommunications 1999/05/CE et de la Directive basée sur tension 2006/95/CE, et porte en conséquence le marquage CE.
Agent:

Roger H. Hunt
Date: 24 septembre 2010, Middlebury, Connecticut, États-Unis d'Amérique.
Indices
Alarme 1, 2 ou 3 282
como configurar o alarme 283