Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 - Monitor de frecuencia cardíaca TIMEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 TIMEX en formato PDF.
| Tipo de producto | Cardiofrecuencímetro con reloj |
| Marca | Timex |
| Modelo | Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 |
| Alimentación del reloj | Pila de litio CR2032 |
| Alimentación del transmisor | Pila de litio CR2032 |
| Autonomía de la pila del transmisor | Aproximadamente 2 años (1 h/día) |
| Estanqueidad del reloj | 100 metros (10 ATM) |
| Estanqueidad del transmisor | 30 metros (3 ATM) |
| Pantalla | LCD con luz INDIGLO® y función Night-Mode® |
| Funciones principales | Frecuencia cardíaca, cronómetro (50 vueltas), temporizador de intervalos (5 segmentos, 99 repeticiones), cuenta atrás, recuperación cardíaca, alarmas (3), dos husos horarios, sincronización con PC (mediante Data Xchanger USB opcional) |
| Memoria | 10 sesiones de ejercicio, bloqueable |
| Zonas de frecuencia cardíaca | 5 zonas predefinidas + 5 zonas personalizables |
| Mantenimiento de la correa | Lavable a máquina en frío (retirar el transmisor), secar a la sombra |
| Compatibilidad | ANT+™, Timex Data Xchanger (opcional) |
| País de fabricación | No especificado en el manual |
Preguntas frecuentes - Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 TIMEX
Preguntas de los usuarios sobre Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 TIMEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de frecuencia cardíaca en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 - TIMEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 de la marca TIMEX.
MANUAL DE USUARIO Ironman Triathlon Race Trainer Pro T5K489 TIMEX
Portugués página 227
Italiano pagina 303
Deutsch
Un c戚ur en bonnne sanTE 72
Descripción general 151
Funciones 151
Un corazón en forma 152
Botones del reloj 154
Luz nocturna INDIGLO con referencia Night-Mode 155
Simbolos en la pantalla 156
Recursos 157
Establecer su zona optima de ritmo cardiaco 158
Programación y uso del monitor de ritmo cardiaco 159
Preparación del monitor de ritmo cardiaco para su primer uso .160
Uso del monitor de ritmo cardiaco 161
Mensaje NO HRM DATA 163
Hora del Dia 164
Para programar o ajustar la hora, fecha y senales audibles . . . .165
Parachangiar laszonas horarias 167
Datas sobre ritmo cardiaco al usar el modo Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sugerencias y notas para la Hora del Día 168
Ejemplo de Hora del Día 169
Cronógrafo 170
Terminología del cronógrafo 170
Operación del cronógrafo 171
Datas de ritmo cardiaco utilizing el modo Cronógrafo 172
Formato de la pantalla del cronógrafo 173
Sugerencias y truncos del modo Cronografo 174
Ejemplo del modo Cronógrafo 175
Intervalo 176
Terminología de intervalos 177
Programacion o ajuste de los intervalos 177
Operación del temporizador de intervalos 179
Datas de ritmo cardiaco'utilizing el modo Intervalo 180
Sugerencias y truncos del modo Intervalo 180
Ejemplo del modo Intervalo 182
Temporizador 183
Ajuste del temporizador 184
Operación del temporizador 185
Sugerencias y truncos del modo Temporizador 186
Ejemplo del modo Temporizador 187
Recuperación 187
Acerca de la recuperacion del ritmo cardiaco 187
Determinación manual de la recuperación del ritmo cardiaco . .189
Revision 191
Sobre el modo Revisión 192
Revision de los Datos de Ejercicion 192
Datas sobre el modo Revisión 193
Programación del monitor de ritmo cardiaco 196
Acoplamento de dispositivos 196
Selección de una meta de zona de ritmo cardiaco 198
Selección personalizada de la zona de ritmo cardiaco deseado .200
Dataspersonales 202
Sugerencias y truncos del modo Programacion del monitor de ritmo cardiaco .204
Alarma 1,203 .205
Programación de la Alarma 206
Sugerencias y truncos del modo Alarma 207
ModoSincronizacion. 208
Para sincronizar el reloj con una computadora 209
Mensajes de error durante la sincronizacion 210
Cuidado y mantenimiento 211
Reemplazo de la bateria del reloj 211
Resistencia al agua 212
Mantenimiento de la banda y del sensor de ritmo cardiaco . . . .212
Vidautilde la bateriedesensor 213
Reemplazo de la bateria del transmisor 213
Garantía y servicios de reparación 215
Declaración de accomplishment 220
Descripción general
Enhorabuena!
El monitor digital de ritmo cardiaco Ironman Triathlon es como contratar a unuczador personal. esta herramienta de alta technologia esta disenada para que atletas exigentes como usted pueda medir su progreso en relation con sus metas de ejercicio, y le ofrece la calidad de realizar el seguimiento, guardar y analizar losindicadores clave de su condidon fisica personal para hasta 50 vueltas.
Comprobará que su monitor de ritmo cardiaco es una herramIENTA para su condidón fisica fácil de utiliser. Pero, como conequalier dispositivo nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus componentes y sacarle el máximo partido.
Por lo tanto, explore las caracteristicas y functions del monitor de ritmo cardiaco para comprendar las functiones BASicas de esta herramipta para su condidon fisica. Pero sobre todo, disfruete de su nuevo compañero para estar mas en forma!
Funciones
El monitor digital de ritmo cardiaco Ironman Triathlon Tiene una memoria de 10 tiempos de vuelta que almacena datos sobre el tiempo transcurrido y su Frequencia cardiaca cuando usted utilizes su cronografo o temporizador de intervalos. Lo que hace que este temporizador de
intervalos sea diferente a todos los demás es que cada uno de los segmentos vinculados se pueda ajustar para el ritmo cardiaco y la duración, de manière que su ejercimiento pueda incorporar una guía de entrega bajo en tiempo y esfuerzo - justo como su tutuera unuczador personal en su muñeca.
Además de las caracteristicas estándar de un monitor de ritmo cardiaco, su monitor digital de ritmo cardiaco Ironman Triathlon le permite bloquear uno o más ejercicios para reducir la posibiliad de que se borren accidentalmente.
El relo también Tiene un enlace optional paracomingsinlámbrica de dos vias llamado Timex Data Xchanger. Con la comunacion inalámbrica de dos vias,usted peut introducir los datos provenrientes de su relo en su computadora, o peut descargar parametros programados de su computadora para introducirlos en su reloj. La radio posibilita una comunacion digital inalámbrica sin ningun problema, conexiones fiables, y la transmisión de datos entre el reloj yothersdispositivos ANT+
Un corazón en forma
Hallazgos recientes sobre el estado fisico indican que;quequier persona可以使ponerse y permanecer en forma sinrealizar excessos.Puede ser tan sencillo como:
Hacer ejercicio de 3 a 4 vezes por semana.
Hacer ejercicio de 30 a 45 horas durante cada sesión.
Hacer ejercico al ritmo cardiaco apropiado.
El ritmo cardiaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardiaco condicional al corazón, pulmones y musculos a ejercitarse a nivelesolestimos para Obtener ymantener un cuerpo en forma.
Su monitor de ritmo cardíaco pueda做不到 cuando estad se Halla en la zona de ejercicio seleccionada o cuando no lo está. Puede poderle a tener el ejercicio a un nivel de intensidad que le permitta lograr las metas de condidón fisica deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado poco.
ADVERTENCIA:
Éste no es un dispositivo Médico y no se recomienda que lo'utilisten personas con enfermedades cardicas graves. Siempre consulte con un doctor antes de起初 cualquier programa de ejercicios.
La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardiaco puede verse entorpecida por las interferencias de senales de radio,contacto insufficiente entre supiel y el sensor digital de ritmo cardiaco,uothers factores.

Botones del reloj

NOTA: El uso spécifique de"These botones varía según el modo. Consulte cada modo para Obtener más información sobre como usar los botones del reloj.
Luz nocturna INDIGLO con referencia Night-Mode
En cualesquer modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO se activa la luz nocturna INDIGLO y se ilumina la esfera del reloj cuando se pulsa el botón. Mantenga presionado el botón INDIGLO hasta oir un pitido para activar la función Night-Mode.
Cuando la funciona Night-Mode® está activada, al pulsarrialquier boton la esferadel reloj se iluminara durante tres a seiis segundos.La funciona Night-Mode® permanecera activadurante siete a ocho horastras su activacion.Para desactivarla antes de que ya transcurrido el periodo de
tiempo de ocho horas, mantenga pulsado el botón INDIGLO © hasta oir un pitido.
Simbolos en la pantalla
♥El símbolo del corazón indica que el sensor de ritmo cardíaco está funciona.
El symbolo del cronometro indica que el reloj está midiando su ejercicio en modo Cronógrafo.
El símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su ejercimiento en modo Temporizador o Intervalo.
El的概率 of repetition.
temorizador para volver a empezar al final de un ciclo de vente.
atras en el modo Temorizador o Intervalo.
El symbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la alarma para avisarle en un momento determinado.
El symbolo del altovoz aparece cuando usted ha programado el reloj para que leAlerte cuando usted esté por encima o por debajo de su zona especifiedaca de ritmo cardiaco durante unejercicio.
El symbolo de la antenna aparece cuando el reloj está synchronize con el sensor de ritmo cardiaco.
El simbolo del candido aparece cuando usted ha bloqueado un ejercicio para no borrarlo al guardar除外.
el.
156157156
El símbolo del reloj de arena con el corazón aparece cuando el reloj está cronometrando una recuperación.
La media luna aparece cuando estudo activa la luz nocturna INDIGLO con la referencia Night-Mode.
Recursively
Recursos impresos
Además de este manual, su monitor de ritmo cardiaco incluye these valiosos recursos:
Heart Zones ^© Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo cardiaco, solo para pacientes en EE.UU.): Informacion para usar su monitor de ritmo cardiaco jusqu con el programa de condicionamento fisico Heart Zones ^® Training System (Sistema de entrega en zonas cardicas), diseado para poderle a aumento la fortaleza y resistencia de su corazón.
Recursos en Internet
Los sitiños web de Timex-ofrecen informaciónutil para ayudarle a optimizar su monitor de ritmo cardiaco.
Registresuproductoenwww.timex.com.
Visit www.timexironman.com para ver más productos Timex® para una buena salute y forma física, relojes deportivos Timex®, e información sobre entrega.
Establecer su zona optima de ritmo cardiaco
| Zona % | Objetivo | Beneficio | |
| 1 | 50% | al 60% Ejercimiento | ligero |
| 2 | 60% | al 70% Control | del peso Pierda peso y que me grasas |
| 3 | 70% | al 80% | Constitución de una base aeróbica |
| 4 | 80% | al 90% Preparación optima | Mantenga una excellente condición física |
| 5 | 90% | al 100% | Entrenamiento atlético de élite |
Hay cinco zonas BASicas de ritmo cardiaco previsto, segun se describe en la tabla anterior. Simplemente selecciona una zona que corresponda a su percentaje de ritmo cardiaco maximo (%) segun la meta fisica que deseee alcanzar durante un ejercicio especialico.
Antes de programar su zona, primo necessities determinar su ritmo cardiaco máximo. Puede usar muchos métodos para calçular el ritmo cardiaco máximo.
El folleto Heart Zones® Tools For Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo cardíaco) incluido en la caja de monitor personal de ritmo cardíaco (solamente para pacientes en los Estados Unidos) proportionsciónos procedimientos excellentes y Timex le recomienda que use una de estas metodologías.
158159158
Quizá usted deseer utilizes el método según la edad, recomendado oficialmente.
Comience con el número 220 y bajo se reste su edad. Por exemple, una mujer de 35 años empezmaria con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo cardíaco máximo, se pueda introducir en el modo Programación del monitor y el reloj automatistically ajusta sus zonas, como se describe en la tabla de la頁a anterior.
Programación y uso del monitor de ritmo cardiaco
Los发展模式 en el encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el Encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el Encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el Encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el Encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el Encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el Encuentado en el sector de la biodiversidad. Los发展模式 en el Encuentado en the sector de la biodiversidad. Los发展模式 in general.
NOTA: El reloj recogerá datos sobre el ritmo cardiaco sin que el cronógrato o el temporizador de intervalos estén functioning.Esta información no está disponible en el modo Revision, pero se pueda enviar desde el reloj a la computadora (se require un dispositivo USB Timex* Data Xchanger). Siusted tiene el dispositivo USB optional,uede pagar los datos sobre su ejercicio a una computadora para guardarlos y verlos. Cuando el reloj pueda guardar menos de cinco horas, o solo tres sesiones más, de datos sobre el ritmo cardiaco, el reloj indicaré el mensaje MEMORY LOW. Cuando
el reloj haya alcanzado sus limites de capacité de almacenimiento, la pantallawhelming MEMORY FULL.
Cuando el reloj no se usa con una computadora these mensajes se omiten. A no ser que usted bloquee un ejercicio, automatamente grabar a encima de ejercicios anteriores una vez que haya alcanzado el limite de 10 ejercicios.
Preparación del monitor de ritmo cardiaco para su primer uso
Una vez haya establecido cuales son sus metas de ejercicio y su ritmo cardíaco, Timex le recomienda que acople su reloj con el sensor de ritmo cardíaco, ajuste el tiempo y realizce los ajustes de otros datos importantes en el modo Programación del monitor de ritmo cardíaco antes de empezar a utiliser.
Note: Para Obtener los最好的 resultados, Timex recomienda que lave su sensor de ritmo cardiaco utilizingo agua con jabon para limparrialquier residuo de aceite de fabricacion antes deutilizarlo por primera vez.
Acoplamento del reloj con el sensor de ritmo cardiaco: Timex le recomienda que acople el sensor de ritmo cardiaco y el reloj para reducir al minimum la posibiliad de que su sensor capte la senal del ritmo cardiaco de other persona. Para acoplar con precision el reloj y el sensor de ritmo cardiaco, vaya inmediamente al modo Programacion del monitor antes de detenerse en o utilizearrialquier otro modo. Para mas informacion sobre "acoplamento de dispositivos" consulte en el indices Programacion del monitor de ritmo cardiaco.
Ajuste de la hora del Día: El monitor de ritmo cardiaco utilizes el tiempo ajustado en el reloj para grabar datos. Para asegurar de que usted está grabando datos con la hora correcta, ajuste el reloj en su hora local en el modo Hora del Día. Para más información sobre el modo Hora del Día consultar la sección correspondiente en el Única.
Introduccion de sus datos personales: Antes de utiliser su reloj es importante que introduzca su peso y ritmo cardiaco Tmaxo en el modo programacion del monitor de ritmo cardiaco. Esto le permitirá ajustar su monitor de ritmo cardiaco a sus paramedros personales. Para mas informacion consulte la section "Datas personales" en el indice dentro de Programacion del monitor de ritmo cardiaco.
Uso del monitor de ritmo cardiaco
- Humedezca bien las almohadillas del medidor de ritmo cardiaco bajo el agua corrente (de 2 a 3segundos por almohadilla). Use un gel para electrodes de monitor de ritmo cardiaco si se necesita.
- Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de Timex 念 que se vea derente, yajustelo con firmeza exactamente bajo del esternon.
- Pulse el botón MODE hasta que aparezca el modo deseado. En losodos Hora del Día, Cronógrafo, Temporizador de Intervalos oTemporizador, usted pueda ver información sobre su ritmo cardiaco.

- Presione el botón HEART RATE del reloj. Aparecerá el symbolo de la antenna en pantalla, que indica que el reloj está.buscando la seals del sensor de ritmo cardiaco. Cuando el reloj empieza a recibir la seals, el symbolo de un corazón palpitando aparecerá en pantalla. En ciertos modelos, el reloj buscará automatistically un sensor de ritmo cardiaco cuando usted introduzca el modo.
NOTA: El reloj registra automatistically el ritmo cardiaco y otros datos estadisticos acerca de su actividad (disponibles en modo Revision) cuando funciona en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos. - Pulse el botón START/SPLIT cuando comience su ejercimiento.
- Si el reloj está programado para avisarle cuando pasa por encima o por debajo de la zona de ritmo cardiaco seleccionada mantenga pulsado el boton HEART RATE para apagar la alerta sonora. Si no, continua sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando anule la alarma sonora, ver a el mensaje HOLD FOR ALERT OFF. A la inversa, cuando active la alarma, ver a el mensaje HOLD FOR ALERT ON.
- Cuando haya terminado su ejercicio, pulse el botón STOP/RESET/SET para dejar de grabar datos del ejercicio si está=usted utilizing los modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
-
Retire el sensor de ritmo cardiaco de su pecho y el reloj deja de grabar más datos del ritmo cardiaco en aproximadamente un minuto.
-
Pulse MODE hasta que vea el modo Revisión. Este modo incluye el ritmo cardiaco y otros datosmostatisticos acerca de sus ejercicios.
Nota: Limpie bien su Sensor de ritmo cardiaco paramantener su buena desempo. La banda FLEX TECH™ se pueda lavar en lavadora con agua friaupones de retiring el transmisor. Cuelguela para secar sin exponerla al calor o a la luz solar directa. Seque los contactos metálicos del transmisor y la banda para evaporar la corrosión.
Mensaje NO HRM DATA
Si el reloj no recibe informacion del ritmo cardiaco,uede que usted reciba el mensaje NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo suiviente:
Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardiaco.
Ajuste la colocacion del sensor cardiaco y la banda elastica del pecho.
Asegürese que las almohadillas del sensor cardiaco estén humedes o use un gel conductivo.
Revise la batería del sensor cardíaco y cámbiela si es Needed.
Aléjese de autres monitores de ritmo cardiaco u autres fuentes de interferencia de radio o electrica.
Hora del Día
Su reloj puede functionar como un reloj convencional para做不到 la hora, Fecha y día para dos differentes zonas horarias, using an array of 12 o 24 horas.
START/SPLIT
Pulse para ver oistar las zonas horarias o para augmentar oistar la programacion.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la funciona NIGHT-MODE
MODE
Pulse para ir alARRYnte modo,opción de programacion, digito, o grupo.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o completeness el proceso de programación.
HEART RATE
Pulse para activar monitor de ritmo cardiaco, bajo o cambiar ajustes, o cambiar lo que se ve en pantalla.
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles
- Pulse MODE hasta que el modo Hora del Dia aparezca y mueste la hora actual.
- Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente las manos HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET y bajo SET TIME con el número 1 o 2 destellando en la equna inferiora derecha.
- Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para Cambiar entre la zona horaria primaria (1) o secundaria (2).
- Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona hora escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas destellando.
- Haga los ajustes que紊ee como se indica en las tablas de las dos páginas siguientes.
- Pulse MODE (NEXT) para pagar a次要opping de programacion.
- Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los Cambios y pagar del proceso de programación.
Para este reloj, puede hacer los ajustes de hora del día descritos en las tablas que aparecen en las siguientes dos páginas.
NOTA: Paraonianrapidamenteel valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE(-).
| Grupo de ajustes Ajuste | |
| Hora | Pulse START/SPLIT (+) paraacular valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. |
| Minuto | Pulse START/SPLIT (+) paraacular valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. |
| Segundero | Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) paralearvar los seguidos a cero. |
| Mes | Presione START/SPLIT (+) paraadelantarlosmesos o HEART RATE (-) para atrasarlos. |
| Día del Mes | Pulse START/SPLIT (+) paraadelantarlos días del mes o HEART RATE (-) para atrasarlos. |
| Año | Pulse START/SPLIT (+) paraacular valor de ano o HEART RATE (-) para disminuirlo. |
| Hora con formato de 12 o 24 horas | Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) paraaltermar entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formatting de 12 horas losindicadores AM y PM aparecerán también a lareshedacde losseguidos en la pantalla de hora. |
| Grupo de ajustes Ajuste | |
| Presentación del mes y día | Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las OPCIONES de presentación del mes y día. Estas OPCIONES incluyen: Mes Día (MM-DD) o Día Mes (DD.MM). Por典型案例, 15 de mayo puede aparecer como 3-15 (MM-DD) o 15.3 (DD.MM). |
| Señal acústica cada hora | Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre señal acústica activada o desactivada. Cuando está activada, el reloj emitirá un pitido cada hora a la hora en punto. |
| Pitido de los botones | Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre pitido de los botones activado o desactivado. Cuando el pitido de los botones está activo, su reloj emittirá un sonido cada vez que oprima un botón que no sea el de INDIGLO*. |
Para embarar las zonas horarias
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver lasegunda zona en el modo Hora del Día, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Puede cambio de T1 a T2 o de T2 a T1 sugiuendo这些东西 pasos:
- Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que T1 o T2 aparezca y destelle.
- Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj emita un pitido.
Datas sobre ritmo cardiaco al usar el modo Hora del Día
Al usar el reloj con el sensor de ritmo cardiaco, usted能把Cambiar la pantalla del modo Hora del Día pulsando el botón HEART RATE. Podrá elegir entre:
- Ritmo Cardiaco por encima de la Hora del Día
- Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco
- Solamente Ritmo Cardiaco; o
- Día/Mes/Fecha sobre Hora del Día.
NOTA: Mientras que usted pueda ver la información actual sobre el ritmo cardíaco en el modo Hora del Día, el reloj no está recogiendo ninguno de los datos que usted pueda ver en el modo Revision.
Sugerencias y notas para la Hora del Día
Usted peut regresar al modo Hora del Día desde cualesteroot mode del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora enpellalla.
El reloj no cambia automatistically la hora en verano. Cuando se cambia entre la hora estandar y la hora de verano, ajuste la hora manualmente.
Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ECONOMICS
M有期徒刑 se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3关键时刻, este guardará automatisticallyrial que sixthquiercameb queustedhayeho y terminaraleprocesodeprogramación.
*Durante un año bisiesto, el reloj cambiará automatistically del 28 de febrero al 29 de febrero. Para otros años, el reloj cambiará del 28 de febrero al 1 de mayo.
Las alarmas son activadas por la hora ajustada en el modo Hora del Día.
Ejempio de Hora del Día
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en Nueva York. Como toda persona occupa, es imperativo que lleve cuenta de la hora, asi que ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante tener en cuenta la hora de su cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de Nueva York. Con ambas zonas horarias disponibles, usted peutecomprobarrapidamente la hora de su cliente o inclujo携带 su monitor para做不到ar T2 cuando estued viaje a Nueva York.
Cronógrafo
El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta 100 horas. también puede grabar información de hasta 50 vueltas.
START/SPLIT
Pulse para comenzar a medir el tiempo, medir una vuelta o intervalo, o continuar midiendo el tiempo afterwards de una停下a.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la funciona NIGHT-MODE
MODE
Pulse para ir alARRYnte modo, o mostrar de inmediato una nuevo vuelta o intervalo.
STOP/RESET/SET
Pulse para detener o paugar el cronógrafo, guardar datos del cronógrafo y borrar datos del cronógrafo, o cambiar el formatting del cronógrafo.
HEART RATE
Pulsar cambiar entre vistas de pantalla
Terminología del cronógrafo
Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda su sesión de ejercimiento.
170171
Vuelta: El tiempo de vuelta registra el tiempo o duración de segmentos individuales de su ejercimiento.
Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo transcurrido desde el comienzo de suactualejercicio.
Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando estud toma la medida de una vuelta o seccion, el cronografo registra el tiempo del segmento actual y automatically empieza a cronometrar elsiguito.
Operación del cronógrafo
- Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca.
- Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para guardar los datos del cronógrafo (si fuera Neededo) y reiniciar el cronógrafo.
- Pulse START/SPLIT para iniciair el cronometraje.
- Pulse START/SPLIT de nuevo paraizar un tiempo de vuelta/intervalo. El reloj comoar el número de vuelta o intervalo y el ritmo cardiaco promedio durante este tiempo (de vuelta o intervalo) si se estan recibiendo los datos del sensor de ritmo cardiaco.
-
Pulse MODE para estar inmediamente la informacion de la nuevo vuelta o intervalo O espereunosfewossegundoyelrejocomenzara a estar automaticallyla informacionde la neue vuelto o intervalo.
-
Pulse STOP/SET/RESET para detener el cronometraje cuando quieraayar un descanso o haya llegado al final de su activités.
NOTA: El temporizador de ritmo cardiaco de recuperacion comenza automatically (durante 30 segundos o 1, 2, 5 o 10utos, selon lo haya dispuesto el usuario) après de pulsar STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor de ritmo cardiaco. Para informacion adiconal acerca de la recuperacion del ritmo cardiaco, vea la seccion Modo Recuperacion.
- Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado STOP/SET/RESET para registrar a la pantalla del cronógrafo yponerlo a cero. Esto también guarda los datos del cronógrafo en la base de datos del reloj.
NOTA: Si todos los ejercicios están bloqueadosusted ver a el mensaje WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este caso, el reloj no suepe guardar datos de ningún ejercicio.
Datas de ritmo cardiaco utilizing el modo Cronógrafo
Cuando haceFuncionarelreloj enmodeCronografo con el sensor de ritmo cardiaco,accumularadatoscardiacos enelmodeRevision,queincluyen:
- Cantidad de tiempo que su ritmo cardiaco permanece en la zona de ritmo cardiaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo Revision);
172173172
- El ritmo cardiaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de ritmo cardiaco estuve的功能ando y el cronógrafo estuve cronometrando (aparece como AVERAGE en el modo Revisión);
- El ritmo cardiaco promedio para cada vuelta registrada (aparece como LAP DATA en modo Revision); y
- El ritmo cardiaco máximo y minimo durante todo el tiempo que el sensor de ritmo cardiaco estuve functioning y el cronógrafo estuve cronometrando (aparenco como PEAK y MINIMUM en el modo Revision);
Formato de la pantalla del cronógrafo
Usted pueda ajustar el cronógrafo para que muestre el tiempo de vuelta o el de intervalo en la linea inferior de la pantalla.
- Parar o reiniciar el cronógrafo
- Pulse y suelete el boton STOP/RESET/SET. Usted verá FORMAT en la pantalla, seguido por SET, y después el ajuste de formatting actual.
- Pulse START/SPLIT (+) para seleccionar el formatting que desee.
- Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar su ajuste y volver al cronógrafo.
Tenga enIELD que aunque el ajuste de formatting implica que los valores del tiempo del cronografo aparecen en las lineas superiores e inferiores de la pantalla, alutilizar el cronografo sin el sensor de ritmo cardiaco,la linea
superior de la pantalla se reserva para la calidad de vueltas, asi que solo se muestra la linea inferior con informacion sobre el tiempo. De todas formeas, al utilizing el cronografo con el sensor de ritmo cardiaco, es possible ver a la vez la informacion de tiempo para vueltas e intervalos si se desea.
Sugerencias y truncos del modo Cronógrafo
Pulse MODE paraCambiar al modo Hora del Día cuandoasmericana el cronógrafo. Elsimpilo del cronómetro (O) aparecerá para indicar que el cronógrafo todasa referencia.
Con el cronógrafo的功能ando+junto con el sensor de ritmo cardiacousted pourraitATTER la pantalla del modo Cronógrafo si pulsa HEART RATE.
Podrá elegir entre:
- Ritmo Cardiaco por encima de Tiempo de Intervalo;
- Tiempo Parcial por encima de Ritmo Cardiaco;
- Tiempo en la zona (ZT) por encima de Ritmo Cardiaco
- Solamente ritmo cardiaco
- Ritmo Cardiaco por encima de Tiempo de Vuelta
- Tiempo de Vuelta por encima de Ritmo Cardiaco
- Tiempo de Vuelta por encima de Tiempo de Intervalo
8.Numero de Vuelta por encima de Tiempo de Intervalo
174175
Ejemplo del modo Cronografo
Dos vezes a la hora, usted corre por las colinas detrás de su casa y usa el cronógrafo para cronometrar su ejercicio. Usted ha dividido su circuito en quatre segmentos:
1) desde su casa al principio de la colina,
2) desde el pie de la colina hasta la cima.
3) desdela cima de la colina hasta abajo,y finalmente
4) desde el pie de la colina hasta su casa. En cada uno de these损耗,usted pulsa el botón START para empezar a cronometrar una nuevo vuelta. Después de cinco semanas de guardar el本身就是jercimiento,usted podrá ver sus progrisos a medía que avanzal el tiempo, y comprobar si sumarca de tiempo está mejorando para cada uno de los segmentos.
Intervalo
El modo Temporizador de Intervalos offre una cuenta atrás flexible de cinco intervalos que se pueda programar para que se repita hasta 99 vezes. Este modo esutil cuando su ejercicio incluye segmentos distinctos, como por exemple el uso de un método correr/andar en elrial usted corre durante un periodo spécifique de tiempo y.afteres anda por un periodospecifico de tiempo.
START/SPLIT
Pulse para empezar a cronometrar,continuar cronometrando aftera una停下o o cambiar una programacion.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la funciona NIGHT-MODE
MODE
Pulse para ir al作為 modulo, digito,oppingrogramacion o grupo.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o completar el過程 de programacion, paugar o detener el temporizador de intervalos, o borrar y guardar datos.
HEART RATE
Pulse para Cambiar entre modelos de pantalla o para disminuiro oCambiar la programacion.
Terminologia de intervalos
Entrenimiento en intervalos: Usted pueda usar el entrega en intervalos comoapia para variar el nivele de intensidad bajo de un本身就是ejercicio, lo que en ultima instancia leediajea a ejercitarse por mas tiempo y con mayor exigencia.
Intervalo: Los intervalos relacionan su ejercicio con periodos espécíficos de tiempo. Por exemple, usted pueda correr por diezcretivos, andar por dos, correr por veintecretivos, y bajoandar porcinco -loequalrepresentaríacuatrointervalosdeentrenamento.
Repeteciones (Reps): El número de veces que usted elije para realizar un grupo de intervalos. En el exemple anterior, si usted elije recorrer el groupe de intervalos tres vezes, usted pasará por sus series de cronometrajes de diez, dos, veinte y cinco Minutes tres vezes en secuencia. Este representa 3 repétaciones.
Programación o ajuste de los intervalos
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco intervalos marcados como INT 1 hasta INT 5.
- Pulse MODE hasta que aparezca el modo Intervalo, Blockingando las programaciones de intervalo más recientes.
-
Pulse STOP/RESET/SET hasta que las manos INT TIMER SET aparezcan brevemente en pantalla seguidas por SET y a continuacion el ajuste actual para el Intervalo 1 e INT con el numero 1 que destellará en la parte superior de la pantalla.
-
Pulse START/SPLIT (+) 0 HEART RATE (-) para escoger cui de los cinco-grupos de intervalo desea programar.
- Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar el tiempo del intervalo的选择acion. En la pantalla aparecerá el tiempo del intervalo actual con el valor de las horas destellando.
- Realice el ajuste deseado tal y como se indica en lasuma table.
| Grupo de ajustes Ajuste | |
| Número de intervalos | Pulse START/SPLIT (+) paraacular valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. |
| Hora | Pulse START/SPLIT (+) paraacular valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. |
| Minuto | Pulse START/SPLIT (+) paraacular valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. |
| Segundero | Pulse START/SPLIT (+) paraacular valor desegundos o HEART RATE (-) para disminuirlo. |
| Zona de ritmo cardiaco | Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para escogerentre las zonas preseLECTIONadas, de ZONE 1 a 5, la zonaMANUAL, o NONE (ninguna). |
| Número derepeticiones | Pulse START/SPLIT (+) paraacular valor delínimumo derepeticiones (# OF REPS) o HEART RATE (-) paradisminuirlo para todos los intervalos. |
- Pulse MODE (NEXT) para pagar a次要opping de programacion.
- Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los Cambios y salir del proceso de programación.
Usted puede hacer los ajustes de intervalo que se describe en laTABLA de la pagina anterior.
NOTA: Para Cambiar rápidamente el valor que se está programando, pulse y mantenga START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Operación del temporizador de intervalos
- Pulse MODE hasta que INTERVAL aparezca.
- Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para boring los datos del ejercicio anterior con intervalos (sionga necessitiesario).
- Pulse START/SPLIT para empezar a cronometrar la cuenta extras para el temporizador de intervalos (por exemple 10, 9, 8...).
- Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quieraizarar un descanso o haya llegado al final de su activités antes de quelos intervalos hayan terminado de cronometrarse.
- Pulse START/SPLIT paraContinuar la cuenta atras 0mantenga pulsado STOP/RESET/SET para guardar y bajo borrar elejercicio actual con intervals.
Datas de ritmo cardiaco utilizingo el modo Intervalo
Cuando haceFuncionar elreloj en modo Intervalo con el sensor de ritmo cardiaico,accumularadatos sobre el ritmo cardiaico en el mode RevisiOn, que incluyen:
- Cantidad de tiempo que su ritmo cardiaco permanece en la zona de ritmo cardiaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo Revision);
- El ritmo cardiaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de ritmo cardiaco estuve的功能ando y el temporizador de intervalos estuve midiendo (aparece como AVERAGE en el modo Revisión);
- El ritmo cardiaco promedio para cada intervalo registrar (aparece como tiempos de intervalo en modo Revision); y
- El ritmo cardiaco máximo y minimum durante todo el tiempo que el sensor de ritmo cardiaco estuve的功能ando y el cronógrafo estuve cronometrando (aprecen como PEAK y MINIMUM en el modo Revision).
Sugerencias y truncos del modo Intervalo
Cuando el reloj acumula informacion sobre el tiempo en las zonas de ritmo cardiaco deseadas, la informacion es lasuma del tiempo en todas las zonas, no el tiempo bajo de la zona para cada intervalo individual.
Si todos los ejercicios estan bloqueados en el modo Revisión usted vera el mensaje WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este caso, el reloj no pueda guardar datos de ningún ejercicio.
Con el temporizador funciona como el sensor de ritmo cardiaco.usted pueda携带 la pantalla del modo Intervalo si pulsa HEART RATE. Podra elegir entre:
- Ritmo Cardiaco por encima de Tiempo de Intervalo (por intervalo);
- Tiempo de Intervalo (por intervalo) por encima de Ritmo Cardiaco;
- Solamente Ritmo Cardiaco; o
4.Numero de Intervalo/NNumero de Repetacion por encima de Tiempo de Intervalo.
Si un intervalo se programa en 00:00:00, el reloj automatamente omitirá=dicho intervalo. Por exemple si INT 3 se ajusta en 00:00:00,先进技术 el reloj pasado directamente a INT 2 desde INT 4.
Cuando usted programa zonas de ritmo cardiaco deseadas en el modo Intervalo, estas anulan las que se programaron en el modo Programacion del monitor de ritmo cardiaco. Por exemple, si usted ha ajustado el reloj en ZONE 2 en el mode Programacion del monitor de ritmo cardiaco pero ha ajustado INT 3 en ZONE 3, el reloj registrar a los datos de ritmo cardiaco para la ZONE 3 y no para la ZONE 2 cuando este en modo Intervalo. Esto es especiallymente importante si usted ha programado el reloj para que le alerte si usted类产品 por encima o por debajo de la zona de ritmo cardiaco deseada.
El ajuste repetido afecta a todo el grupo de ajustes; usted no可以选择 hacer que el temporizador de intervalos repita dos vezes en INT 1 y una sola vez en INT 2.
Ejemplo del modo Intervalo
Para fines de entrega general, usted decidenardir una hora de bicicleta estatica a suejercicio usual una vez por semana. Usted decide el uso del modo Intervalo como ayudara para registrar ala vez el tiempo y el ritmo cardiaco de sesión. Usted programalo lossiguientes intervalospara suejercicio:
| Intervalo Hora Zona de ritmo cardiaco | |
| INT 1 00:05:00 NONE | |
| INT 2 00:18:00 ZONE 3 | |
| INT 3 00:05:00 ZONE 5 | |
| INT 4 00:05:00 ZONE 1 | |
Usted usa el INT 1 para calendar. INT 2 e INT 3 representan la parte central de su ejercicio a una meta de ritmo cardiaco cada vez más alta, con el objetivo deocularizar un ejercicio aerobico de alta intensidad. Finalmente, INT 4 es el periodo de enfiambre entre repeticiones y al final del ejercicio. Además, usted realiza la programación para que haya 2 repeticiones, lo que le permite repetir esta secuencia de ejercicios dos veces para una rutina de activités intensiva durante una hora.
Temporalizador
El modo Temporizador le permette establecer un tiempo fijo desde el cuales el reloj realiza la cuenta atras hasta cero (es decide, 10,9,8,...).Ademas usted peute programar el reloj para que repita,se detenga o cambie al modo Cronografo al final de la cuenta atras (si el cronografo está apagado y sin datos) y para que le alerte cuando usted esté a mitad de una sequencia cronometrada.
START/SPLIT
Pulse para empezar a cronometrar,continuar cronometrando aftera una停下o o cambiar una programacion.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la funciona NIGHT-MODE
MODE
Pulse para ir alARRYe mode, opcion de programacion, digito, oGrupo.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o completar el過程 de programacion, paasar o detener el temporizador de intervalos, o bbr datas.
HEART RATE
Pulse paracaebarir entre modos de pantalla o para disminuir o cabiar la programacion.
NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en el modo temporizador para silenciar la alarma que sueña cuando el temporizadoriego a cero.
Ajuste del temporizador
- Pulse MODE hasta que TIMER aparezca.
- Pulse STOP/RESET/SET hasta que TIMER SET y después SET aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por el temporizador con el valor de hora que destella.
- Pulse START/SPLIT (+) paraacular los values o HEART RATE (-) para disminuir o embariar el valor. Esto sirve para horas, instantos,segundos, para terminar laccion y para la alerta de a mitad de tiempo.
NOTA: El ajuste para terminar laersion le permite escoger como opera el temporizador al final de una cuenta atras. Las options incluyen STOP (parar), REPEAT (repetir), o CHRONO (cronografo). Si esteedsecciona CHRONO, el reloj automatamente cambiara a modo Cronografo al final de la cuenta atras (si el cronografo está apagado y(puede a cero) y empezarà a hacerFuncionar el cronografo.
NOTA: Para Cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
- Pulse MODE (NEXT) para pagar alARRY valor de horas,cretos,segundos, para terminar la'action y para la alerta de a mitad de tiempo.
- Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los Cambios y saber del proceso de programación.
184185184
Operación del temporizador
- Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para:borrar los datos de cualquier uso anterior del temporizador (si fuera besoinario). Usted no pueda empezar othera cuenta atrás sin reiniciar el temporizador.
- Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atras del temporizador. El simbolo del reloj de arena Zaparecerá en la pantalla.
- Pause la vente atrás pulsando STOP/SET/RESET.
- Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT;nuevamente o reinicie el temporizador manteniendo pulsado STOP/SET/RESET otra vez hasta que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla seguidas del tiempo original de la cuenta atrás.
- Cuando el temporizador llama a la mitad (si se ha programado HALFWAY ALERT) suena una breve Signals acústica.
- Cuando el temporizador统计数据 a cero, sonará una alerta. Pulse该如何ler botón para silenciar la alarma.
- El temporizador se detendra afterwards de la alerta si se programa en STOP (parar); o El temporizador comenza para una cuenta atrás si se programa en REPEAT (repetir) y continua hasta que usted pulse STOP/RESET/SET. La pantalla做不到 REP y un número (por exemple, REP 2). REP indica que el temporizador está repitiendo y el número indica cuantas vezes el temporizador ha efectuado un ciclo en la cuenta atrás repetitiva.
Usted también vaé el símbolo del reloj de arena con repetition (x, que indica que el temporizador está programado para repetir; o El temporizador cambiará a modo Cronógrafo si el cronógrafo está apagado y sin datos. Usted vaé el símbolo del cronómetro (xque indica que el temporizador cambiará de modo al final de la cuenta atrás y el símbolo del reloj de arena xque indica que el temporizador está的功能。
Sugerencias y truncos del modo Temporizador
Puede pulsar MODE bajo el modo Temporizador paraCambiar la pantalla a othero mode sin interruprir el functiOnamento del temporizador. El simbolo del reloj de arena seguirá visible para indicar que el temporizador está funcionando.
Cuando usted utilise la alerta de a mitad de tiempo el reloj emitirá un pitido cuando usted haya llegado a la mitad del tiempo de cuenta以及其他 programado.
Con el temporizador funciona como el sensor de ritmo cardiaco, usted可以选择ear la pantalla del modo Temporizador si pulsa HEART RATE. Podra elegir entre:
- Ritmo Cardiaco por encima de Tiempo de Cuenta Regresiva;
- Cuenta Regresiva por encima de Ritmo Cardiaco;
-
Solamente Ritmo Cardiaco; o
-
Programacion del temporizador (o Rep# si se ha programado para repetir) por encima de Cuenta Regresiva.
Ejemplo del modo Temporizador
como parte de su plan general de salute, usted decide realizar una paseo de 30 horas durante su hora del almuerzo dos veces pormana. Como funciona para controlar el tiempo y no volver tarde antes su hora del almuerzo, usted programa su temporizador a 15 Minutes y bajo programa laakening final en modo Cronógrafo. Después de 15 Minutes el reloj suena para indicarle que debe empezar a caminar de vuelta a suOficina.El reloj se coloca en mode Cronógrafo y empieza a cronometrar. Este leonia determinar cuando tiempo se tarda envoltar a su oficina.
Recuperación
Acerca de la recuperación del ritmo cardiaco
La recuperación del ritmo cardíaco es un indicator de la condición fisica y del nivel de entrega. A medida que mejore su condición fisica, su ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una Frequencia bajo al final de laactividad,indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular. Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco durante un tiempo determinado. Usted pueda programar su monitor de ritmo cardiaco
para que registre los Cambios en su ritmo cardiaco durante un periodo de 30segundos,1,2,5 o 10minutos o peutdejar apagado el temporizador de recuperacion.
Unac recuperacion mas lenta peut indicar también que necessities disminuir el entrenimiento debido a cansancio, enfermedad uthers factores.
START/SPLIT
Pulse para起初 o reinicuar el temporizador de recuperacion.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la funciona NIGHT-MODE*.
MODE
Pulsar para ir al作為ceso modo
STOP/RESET/SET
Pulse para seleccionar entre un tiempo de recuperacion de 30 segundos o de 1, 2, 5 o 10 horas o para detener o reiniciar el temporizador de recuperacion.
HEART RATE
Pulse para activar el monitor de ritmo cardiaco (si estuviera apagado) o mantengalo pulsado para conectar o desconectar las ALERTas Fuera de Zona.
NOTA: Mientras el cronógra corre, el temporizador de recuperación del ritmo cardíaco comenza automatistically après de pulsar STOP/SET/RESET si el reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco a menos que el temporizador de recuperación está apagado. Sin el ritmo
cardiaco actual o si el ritmo cardiaco inicial es inferior al ritmo cardiaco final, la pantalla indica NO REC al final de la cuenta regresiva de recuperación. Los resultados de recuperación automatica se pueda ver en el modo Revisión.
Determinación manual de la recuperación del ritmo cardiaco
Usted puede起初manualmente un ritmo cardiaco de recuperacion enequalquiermomento.
NOTA: Cuandoustedinauna recuperacionmanual,estainformacion no se guardara para poderla ver en el modoRevision.
- Pulse MODE hasta que RECOVERY aparezca.
- Pulse STOP/RESET/SET para borrar la ultima lecture de recuperacion del ritmo cardiaco, si fuera necessario. Usted ver a el mensaje HOLD TO RESET seguido del tiempo de recuperacion programadoactualmente.
- Pulse STOP/RESET/SET para Cambiar entre un tiempo de recuperación de 30seguidos,1,2,5o 10minutos,oapagado.
NOTA: Este ajuste controla la duración del ritmo cardiaco de recuperación tanto automática como manual.
- Pulse START/SPLIT. La linea superior de la pantalla del reloj要做到 el ritmo cardico al comienzo del periodo de recuperacion ademas del ritmo cardiaco actual. La linea inferior做不到 la cuenta regresiva de recuperacion de 30 segundos, 1, 2,5 o 10 Minutes. Si el temporizador de recuperacion está apagado, el boton START/SPLIT no está operativo.
NOTA: El reloj no pueda registrar una recuperación a menos que esté recibiendo un ritmo cardíaco actual del sensor de ritmo cardíaco. Sin el ritmo cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo cardíaco final, la pantalla indica NO REC al final de la cuenta regresiva de recuperación.
- Al finalizar el periodo asignado para la cuenta regresiva de recuperación, el reloj emitirá un pitido para indicar el final del periodo de recuperación. El reloj captará su ritmo cardíaco una segunda vez, restará elSEGundo valor del primero y presentará la diferencia en pantalla como la recuperación.

- Usted puedaContinuar e iniciar un periodo específico de recuperación repitiendo los pasos 2 al 4.
Revisión
El modo Revisión le permite volver a ver informacion general grabada en losodos Cronografo e Intervalo relativos aejercicios guardados en memoria. Usted可以选择 revisar hasta sus 10 ultimos ejercicios guardados en memoria. Usted también可以选择 bloquear unejercicio para asegurar de queDICHOejercicio no desaparece de la lista de revisionuna vezusteda finalizo10ejercicios.
START/SPLIT
Pulse para selectionar un ejercicio para revisarlo o para desplazarse por los datos de un ejercicio selectionado.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la funciona Night-Mode
MODE
Pulsar para ir al作為ceso.
STOP/RESET/SET
Pulse para起初ar la revisión de un ejercicio seleccionado.
HEART RATE
Pulse para bloquear o desbloquear un ejercicio o desplazarse por los datos de un ejercicio selectionado.
Sobre el modo Revisión
El modo Revisión recoge y almacena datos captados cuando el cronógrafo o el temporizador de intervalos estaban funciona. Usted pueda usar este modo para ver medías importantes de su progreso durante sus ejercicios.
Sin el sensor de ritmo cardiaco, usted verá el tiempo total y recuperará la vuelta o intervalo en el modo Revision, jusqu'à elultimate ritmo cardiaco de recuperación registrado.
Si ningún intervalo ha completado su cuenta regresiva el reloj indicará NO INTS DONE. Estesole producirá,msteadas temporizador de intervals estéfuncionando y antes de que el reloj haya terminado de cronometrar un ciclocomplete deintervalo.
Siusted no grabo vueltas por分开ado durante un ejercicio con el cronografo, la pantalla mostrara NO LAPS STORED alninger a la parte de revisión de vueltas del modo Revision. Estso solo se produirá,msteads el cronografo estéfunctionando y el reloj no haya terminado de cronometrar durante la primera vuelta de un ejercicio.
Revision de los Datos de Ejercimiento
Si el cronógra o el temporizador de intervalos está functioningando cuando usted entra en el modo Revision usted soloURTa ver la informacion del ejercicio actual. Usted no可以选择 revisar ninguno de los ejercicios seleccionados hasta que el cronógra y el temporizador de intervalos estan parados y a zero.
192193192
- Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca.
- Pulse START/SPLIT para desplazarse entre los ejercicios guardados en memoria. Los ejercimientos guardados están marcados con la Fecha y la hora del ejercimiento.
NOTA: Los ejercicios registrados en el modo Cronógrafo se identifican con el symbolo del cronómetro y los ejercicios registrados en el modo Intervalo se identfican con el symbolo del reloj de arena.
- Pulse HEART RATE para bloquear o desbloquear un ejercicio. Cuandousted bloquea un ejercicio, el icono de bloqueo 空 aparecerá jusqu alejercicio. Este ejercicio no se borrará automatistically a medida que se vayan registrar nuevo ejercicios.
- Pulse STOP/RESET/SET para acceder a la revision de datos para un ejercicio selectionado.
- Pulse START/SPLIT o HEART RATE para desplazarse por los datos de la本次活动.
- Pulse STOP/RESET/SET para volver al menu principal de Revision y escoger除外 ejercicio para revisarlo.
Datas sobre el modo Revisión
El modo Revisión incluye los datos almacenados sobre ejercicios registrados en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos, como se indica en la?sigaiente lista.
NOTA: Si no se utilizes el monitor de ritmo cardiaco, los únicos datos queusted verá serán el tiempo total y datos sobre vueltas o intervalos.
Tiempo total: La calidad de tiempo que el cronógrafo o el temporizador de intervalos estuvieron funcionando durante su ejercicio en los modelos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
Tiempo enzonas:Lacantidad de tiempo durante unaactividad durante la cui el ritmo cardiaco se encuentra entre los limites de la zona superior e inferior que usted programó. Para un ejercicio con intervalos usted pueda programar cada intervalo a una zona deseadadistincta, asi que el modo RevisiOn做不到asuma del tiempo en cada zona para lasdistinctaszonasde dichointervalo.
Ritmo cardiaco promedio: El ritmo cardiaco promedio alcantado durante una activités.
Ritmo cardiaco máximo: El ritmo cardiaco más<rápido registrar durante una activités.
Ritmo cardiaco minimo: El ritmo cardiaco más bajo registrar durante una activités.
Total de calorias: El número de calorieas consumidas durante una本次活动. Este número depende del peso que introdujo cuando programó su monitor de ritmo cardiaco, su ritmo cardiaco durante un ejercicio, y el tiempo en que efectuó dicha本次活动.
Vuelta promedio: El tiempo promedio para todas las vvertas registradas de un ejercicio.
Mejor vuelta: La vuelta más tarda registrará durante un ejercicio.
Revision de vuelta o intervalo: La calidad de tiempo y el ritmo cardíaco promedio durante elultimate segmento de su ejercicio. Los ejercicios con cronógra incluyen datos sobre vueltas y los ejercimientos con intervalos incluyen datos sobre intervalos. Si el ejercimiento con intervalos se programa para que se repita, el reloj también做不到a la calidad de repetition de intervalos.
Ritmo cardiaco de recuperacion: El resultado del calculo mas reciente del ritmo cardiaco de recuperacion automatica cuando funcional an el cronografo o el temporizador de intervalos. Los calculos de recuperacion manual no se guardan.
Programación del monitor de ritmo cardiaco
El modo de Programación del monitor de ritmo cardiaco le permite selecciónar datos estadisticos clave que deseee controlar con su monitor de ritmo cardiaco. Usted también puede acoplar el reloj con su sensor de ritmo cardiaco.
START/SPLIT
Pulse para seleccionar un rango de pulso deseado o para augmentar o alternar en la programacion.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la funciona NIGHT-MODE
MODE
Pulse para avanzar alARRYMO, digito o grupo de programacion.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o completeness del estado de programación.
HEART RATE
Pulse para起初 el proceso de acoplamente o para disminuir o cambiar el parámetro programado.
Acoplamento de dispositivos
Se requiere un acoplamento para garantizar que su reloj no capta los datos Transmitidos por la banda para el pecho de另一边 persona.
196197
Nota: El acoplamento debe realizarse antes de empezar autilizaro por vezprimera,ydesquedelsambio debateria tanto paraelrelojcomo para el sensor de ritmocardiaco.No serequireererealizaroantesdecadactividad.
Para acoplar su reloj con su banda para el pecho, sigaesticos pasos:
- Séquese la banda para el pecho y déjela en algunos lugar durante al menos cinco Minutes para garantizar que este Completely apagada.
- Encuentre un lugar alejado de cualquier othera banda para el pecho de un monitor de ritmo cardiao que pudiera estar transmitiendo.
- Pulse repetidamente el botón MODE del reloj hasta que aparezca HRM Setup en la linea superior de la pantalla.
Para acoplanar adecuadamente el reloj con el sensor de ritmo cardiaco, usted debe ir directamente al modo Programacion del monitor de ritmo cardiaco sin detenerse antes en ningún otro modo.
- Mantenga pulsado el botón HEART RATE. El mensaje HOLD TO PAIR (espera para el acoplimiento) deben aparecer durante uno dos días, seguido por las instrucciones WEAR STRAP (colóquese la banda), y bajo PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (pulse MODE para acoplar el reloj con la banda).
-
Pulse el botón MODE. Aparecerá un mensaje que dirá WAIT FOR BEEP (espere a oir un pitido) El reloj está ahoraUGCando una banda para el pecho con la que acoplarse.
-
Sujete ahora su banda para el pecho firmamente, con los pulgares tocando las almohadillas del sensor que normalmente estarián en contacto con su pecho. Frote sus pulgares por las almohadillasunas pocas vezes. Este contacto devería ser suficiente para que la banda empiece a transmitir.
- Si el acoplimiento se realiza con exito, el mensaje PAIRING DONE (acoplimiento finalizzato) aparecerá en pantalla y se eschucará un tono de confirmación. Si porridgerzon fallara el acoplimiento, repita inmediamente los pasos anteriores, empezando por el paso 4.
Selección de una meta de zona de ritmo cardiaco
Usted puede escoger entre una de las zonas de ritmo cardiaco preestablecidas o pueda programar manualmente una zona de ritmo cardiaco para marcarse una meta personalizada. Las zonas preestablecidas de ritmo cardiaco deseedo descritas en la?sigaible tablet corresponden a su valor de ritmo cardiaco maximalo (MHR).
| Zona % | Objetivo | Beneficio | |
| 1 | 50% | al 60% Ejercimiento | ligero |
| 2 | 60% | al 70% Control | del peso Pierda peso y que me grasas |
| 3 | 70% | al 80% | Constitución de una base aeróbica |
| 4 | 80% | al 90% Preparación optima | Mantenga una excellente condición física |
| 5 | 90% | al 100% | Entrenamiento atlético de élite |
Para escoger una zona de ritmo cardiaco deseada:
- Determine la zona que desea usar revisando la tabla anterior.
- Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode (programacion del monitor).
- Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5 o personalizadas ZONE C1 a Zone C5).
- Para las zonas de ritmo cardiaco preestablecidas, pulse MODE para guardar su seleccion de zona de ritmo cardiaco deseada y pagar del modo Programacion del monitor. Para una zona de ritmo cardiaco personalizada, usted necessitarlelearvaracabo unos pasos adiconiales tal y como se describen en la?siguefteccion.
Cuando salga del modo Programacion del monitor de ritmo cardiaco, el reloj usable la zona que ugusted haya seleccionado como base para todos los calculos basados en el ritmo cardiaco. Este no se refiere a ejercicios que ya hayan sido guardados en memoria antes de selectionar una zona de ritmo cardiaco deseado.
Selección personalizada de la zona de ritmo cardiaco deseado
La zona de ritmo cardiaco deseado personalizada le permite personalizar sus limites inferior y superior para zonas de ritmo cardiaco. Usted可以选择 using la seleccion personalizada de la zona de ritmo cardiaco deseado cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardiaco preseLECTIONadas es demasiado grande o demasiado微量元素 para sus objetivos.
NOTA: La diferencia entre el limite superior y el inferior en una zona de ritmo cardiaco establecidamanualmentedebeser almenos cinco latidos por minuto.
Para establecer manualmente una zona de ritmo cardiaco deseado:
- Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode (programacion del monitor).
-
Pulse START/SPLIT hasta que aparezcan las zonas personalizadas — ZONE C1 a ZONE C5.
-
Pulse y mantenga STOP/SET/RESET para entrada en el proceso de programacion. Ver a el numero de zona personalizada que destella en la pantalla.
- Pulse MODE (NEXT) paraunar programar la zona superior e inferior de ritmo cardiaco.
- Primero va en pantalla HI LIMIT: HR (limite alto del ritmo cardiaco) y un valor de ritmo cardiaco de tres cifras (por exemple, 140). Pulse START/SPLIT (+) para augmentar el valor que destella, HEART RATE (-) para disminuir el valor que destella, o MODE (NEXT) para avanzar al suiviente valor.
- Cuando haya terminado de建立起cer el valor numérico de tres cifras para la zona superior de ritmo cardiaco, pulse MODE (NEXT) para Cambiar el valor de la zona inferior de ritmo cardiaco. Verá LO LIMIT: HR. (limite bajo del ritmo cardiaco) Pulse START/SPLIT (+) para augmentar el valor que destella, HEART RATE (-) para disminuir el valor que destella, o MODE (NEXT) para avanzar a lasuma parte del valor número de tres cifras.
- Cuando haya terminado de programar los limites superior e inferior del rango de pulso deseado, pueda pulsar STOP/RESET/SET (DONE) para guardar sus parámedros. Repita el proceso del Paso 2 paraCambiar los intervalos para otheras zonas personalizadas.
Datas personales
Además de selección una zona de ritmo cardiaco deseado o ajustar las zonas personalizadas deseadas, es importante que usted indique su peso, ritmo cardiaco máximo, visualización del ritmo cardiaco y alerta de zona de ritmo cardiaco. La información exacta usa en estasideas帮你 configurar su monitor de ritmo cardiaco según sus necessities especialicas de condidión fisica.
- Pulse MODE hasta que aparezca HRM Setup Mode (programacion del monitor).
- Pulse STOP/SET/RESET para entrada en el proceso de programacion. Vera que su zona de ritmo cardiaco deseada destella en la pantalla.
| Grupo de ajustes | Mostrar Descripción | |
| Peso | WEIGHT 155 L | Usted pueda introducir su peso actual y escoger si su peso aparece en libras (lb.) o kilogramos (kg). Este número se usa para poder a calcular cuántas calorieas usted quema durante su activités. El peso registrado no pueda ser inferior a 22 libras (10 kg) o superior a 550 libras (250 kg). |
| Ritmo cardiaco máximo | MAX HR 177 | El valor del ritmo cardiaco máximo sirve de referencia para poder el ritmo cardiaco en关键时刻 de percentaje del máximo (%MAX). Este número no pueda ser inferior a 80 ni superior a 240 latidos por minuto (BPM). |
| Formato BPM | BPM FORMA T | A su elección, el ritmo cardiaco pourraitasnocrarse en latidos por minuto (BPM) opercentaje del máximo (% OF MAX). |
| Alerta de zona de ritmo cardiaco | HR ZONE AL EPI T | Usted pueda escoger si deseña tener o no una alerta en el reloj cuandoasteda pasapor encima o pordeo bajo de su zona de ritmocardiaco seleccionada. |
- Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar sus datos personales yotiros ajustes.
- Selección el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). Al presionar START/SPLIT (+) enCERTOS-grupos de programación se incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-) disminuirá un valor. Enotiros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) se cambia entre dos OPCIONES o se circula por un grupo de programación.
- Pulse MODE (NEXT) para pagar alsignificanto al significantoGrupo de programacion que deseee ajustar.
- Pulse STOP/SET/RESET para guardar los Cambios y partir del proceso de programacion.
- Pulse MODE para salir de la programacion del monitor de ritmo cardiaco.
Sugerencias y truncos del modo Programacion del monitor de ritmo cardiaco
Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- Enomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ENomial
- ECONOMICS
Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3 horas, este guardará automatistically bajo succion que ugsted haya hecho y terminar el proceso de programacion.
204205
Si un ajuste cae por encima o por debajo de los limites para indicar el ritmo cardiaco o el peso, el reloj corregirá automatistically dato para adegradable a sus limites.Esta autocorreccion可以使 resultados impredecibles. Compruebe los ajustes de su reloj.
Alarma 1,263
Usted pueda usar su reloj como un reloj de alarma hasta con tres alarmas distinctas, accesibles como modelos por分开ado. Usted能把 programar una alarma para que suene a la mesma hora cada día, o solo los días laborables, fines de semana o incluso solo una vez por semana.
START/SPLIT
Pulse paraacular esecoger el valor de programacion o para colocar una alarma en ON u OFF.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la funciona NIGHT-MODE*.
MODE
Pulse para ir alARRY mode, digito, o grupo de programacion. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programacion.
HEART RATE
Pulsar para disminuiro o escoger el valor de programacion. Cuando el reloj lEGA a la hora programada, suena el tono de la alarma y la luz nocturna INDIGLO destella durante 20 segundos. Para poderle a identificar que alarma es la que ha sonado, cada alarma tiene una melodia distinta.
Programación de la Alarma
- Pulse MODE hasta que aparezca Alarm Mode 1, 2 o 3.
- Pulse STOP/RESET/SET hasta que ALARM SET y después SET aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por la hora con el valor de las horas destellando.
- Pulse START/SPLIT (+) paraacular valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo.
NOTA: Para Cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
- Pulse MODE (NEXT) para pagar al valor decretos.
- Pulse START/SPLIT (+) paraacular valor decretos o HEART RATE (-) para disminuirlo.
- Pulse MODE (NEXT) para mover el valor AM/PM (mañana yarde, siusted ha programado su reloj en el formatting de 12 horas).
- Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar entre los formatos lamana y la tarde.
- Pulse MODE (NEXT) para pagar al valor del tipo dealarma.
- Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para moverse entre los tips de alarma. Lostips de alarmaincluyen:
DIARIA, que sonará cada día a una hora especializada;
DIAS LABORABLES, que sonará de lunes a viernes a la hora selecciónada;
FINES DE SEMANA, que sonará el sábado y el domingo a la hora selecciónada; o
Alarma de una vez a la hora (por exemple, MON, TUES, WED...), es decide lunes, martes, miécoles...) que sonará el día asignado a la hora españica.
10. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los Cambios y pagar del proceso de programación.
Sugerencias y truncos del modo Alarma
Para activar o desactivar la alarma sin entrada en el estado de programacion,oprima el boton START/SPLIT)m吲nas este en el modo Alarma.
Si usted cambiarialquierajuste de laalarma,automaticamentela DEA activada.
Cuando programa la alarma, el-symbolo del reloj de alarma 已 aparece en el modo Hora del Día.
Cuando suene la alarma, pueda pulsarrialquier boton del reloj para silenciarla.
La alarma de una vez a la hora (por exemple, MON, TUES, WED..., esindr Lunes, martes, mierecoles) es especiallye utilise para recordarle CITAS.
Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 horas despues sonar a una alarma de respaldo.
ModoSincronizacion
Este modo le permite transferir los datos de suejercicio al programa Timex Trainer si se usa con el dispositivo USB optional Timex Data Xchanger.
START/SPLIT
Pulse para cancelar la búsqueada de o sincronización con una computadora una vez que haya empezado el proceso de sincronización.
BOTON INDIGLO
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la funciona NIGHT-MODE
MODE
Pulsar para ir al作為ceso.
STOP/RESET/SET
Pulse para cancelar la búsqueada de o sincronización con una computadora una vez que haya empezado el proceso de sincronización.
HEART RATE
Pulse para activar el receptor y empezar aUGCuna computadora.
208209208
NOTA: Una vez que usted hainchado el proceso de sincronizacion,可以更好 pulsarequalquier boton para cancelarlo.Vera que aparece el mensaje SYNC CANCEL.El reloj emitirau pinido,el receptor se apagarayel reloj volverara al estado SYNC READY.
Para sincronizar el reloj con una computadora
- Asegúrese de que el dispositivo USB Data Xchanger está conectado en un puerto USB de su orderador y que el software para dispositivos Timex® Trainer está的功能。
- Pulse MODE hasta que aparezca el modo Sincronizacion.
- Ver a mensaje SYNC READY que indica que el reloj está lista para inciar la comunicacion con una computadora.
- Pulse HEART RATE para empezar el proceso de sincronizacion.
- El reloj suspenderá y pondra a ceroequalquier other actividad y empezará aoculara una computadora. Verá que aparece el mensaje SEARCHING FOR PC.
- Conecte el dispositivo USB en un ordinador e inicia el software para dispositivos.
- Cuando se establiece la connexion con la computadora, el reloj mystra en pantalla el mensaje SYNCING WATCH hasta que haya finalizzato el proceso de sincronizacion, enIELDoopimento el reloj indicarale mensaje SYNCING DONE. El reloj emitira una alerta y volverar al estado SYNC READY.
Mensajes de error durante la sincronizacion
Si se produce un error durante el proceso de communicator, el reloj genera una alerta y做不到a brevemente un mensaje de error antes devoltar al estado READY. Lo?siguente es una lista de los mensajes de erroryalgunas sugerencias para resolverlos:
ERROR DE HARDWARE: Este mensaje aparece si hay un error interno en el transceptor de radio del reloj. Comuniquese con el Servicio al Cliente de Timex.
ERROR DE SINCRONIZACION: Este mensaje indica que se produit un error de communicator. Esto suele ser causado por la interferencia de un dispositivo inalámbrico como un téléphone inalámbrico, un teclado o un ratón inalámbricos, o un accesorio Bluetooth.
CONEXION CON EL PC OCUPADA: Este mensaje aparece cuando la computadora ya está en comunicación con otro reloj Timex*. Si este mensaje aparece frecmente y usted está seguro de que no hay ningún(other reloj Timex en un radio de 20 pies de su computadora, comuniquese con el Servicio al Cliente de Timex.
NO SE ENCOUNTER UN PC: Si el reloj no pueda establercer la conexión con su computadora en un plazo de 30 seguidos,做不到 este mensaje. Asegúrese de que el software para dispositivos está的功能ando y que el USB del Data Xchanger de Timex está conectado en un puerto USB que funciona. Usted pueda también intentar sacar el Data Xchanger y volverlo a colocar de nuevo antes devoltar a intentar el proceso de sincronización.
Cuidado y mantenimiento
Reemplazo de la batería del reloj
Si la bateria del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna INDIGLO* se atenuaran. Este reloj usa una bateria de litio CR2032. Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUTOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE LA bateria.
Si elige cambiar la batería, asegúrese de instalarla con la cara “+” hacía averba.
Nota: Para le reloj Race Trainer™ Pro, el compartmento de la bateria está ubicado arriba del botón START/SPLIT, bajo de los tornillos expuestos y el logo Ironman® M-Dot. La tapa trasera de acero inoxidable tiene tornillos de seguridad ya que el area detrás de la pantalla no contiene partes que pueda recibir servicios del usuario.

Presione el botón INDIGLO* para activar la luz.Esta Tecnología electroluminiscente illumina la pantalla del reloj en la noche y en conditiones de poca luz.
Resistencia al agua
El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de agua de 140 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión a 328 pies de profundidad).
El reloj es resistente al agua solamente cuando el cristal, los botones y la caja permanezcan interactos.
Timex recomienda que enjuague su monitor para la muñeca con agua fresca cuando de haber estado expuesto al agua salada.
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRESIONE NINGUN BOTON BAJO EL AGUA.
Mantenimiento de la banda y del sensor de ritmo cardiaco
Enjuague el sensor de ritmo cardiaco y la banda con agua fresca, para evitar que se acumulen materiales que pueda interferir con la medicación del ritmo cardiaco.
La banda FLEX TECH" seuede lavar en lavadora con agua fria despues de retiring el transmisor. Cuelguela para secar sin exponerla al calor o a la luz solar directa. Seque los contactos metalicos del transmisor y la banda para evaporar la corrosion.
212212
Vida usable de la bateria del sensor
La vidautilde la bateriedeltransmisordespera superarlosdosanos,en basea unuso deuna hora diaria.Unuso mayor acortara la vidautilde la bateria.Reemplacelabateriedeltransmisocuando se produzcaequalquiera delsiguientescasos:
- El reloj ya no recibe informacion del transmisor del pecho sobre el ritmo cardiaco a pesar de estar bien colocado.
- Empiezan a verse mensajes de error (COMM ERR, SIGNAL LOST) con mayor Frequencia.
Reemplazo de la bateria del transmisor
NOTA: Usted necessitar un dispositivo (como un reloj) capaz de estar la informacion del ritmo cardiaco para vericar que launda bateria se ha instalado correctamente. Use una moneda para abrir el compartmento de la bateria (en la parte de atras del sensor).
- Coloque laews bateria (CR2032 o equivalente) con el sibolo ^ 一 + ^ 一 hacia usted.
- Pulse el botón de reinicio que está al lado de la bateria realizando un palillo o un clip de papel enderezado.
-
Vuelva a colocar la cubierta de la bateria.
Haga una prueba rápida de la unidad: -
Alejese de las fuentes de interferencia electrica o de radio.
- Humedezca las almohadillas del sensor de ritmo cardio ypongase la banda en el pecho; ciñasela contra la piel.
- Active la funciona del reloj para monitorizar el ritmo cardiaco.
- En todos pocos segundos empezará a destellar el símbolo de un corazón en el reloj, indicando que el sensor está activado. Esto confirmara que la bateria se instaló correctamente. NOTE: Durante esta prueba no aparecería necessariamente en pantalla un valor de ritmo cardíaco.
SI NO APARECIERA UN CORAZON DESTELLANDO:
- Vuelva aocrimir el interruptor de reinicio situado en el compartmento de la bateria y colocque de nuevo la tapa de la bateria.
- Vuelva a instalar la bateria, y repita la prueba indicada anteriorsme.
Resistencia al agua
El sensor de pulso soporta una presión de 30 m o 60 p.s.i.
ADVERTENCIA: El sensor de ritmo cardiaco no muestra el ritmo cardiaco cuando está sumergido.
Garantía y servicios de reparación
Garantía de Timex Internacional (garantía limitada en EE.UU.)
Su reloj o monitor de Frequencia cardiaca Timex ® está garantizo contra defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN ANO a partir de la Fecha de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus sucursoles en todo el mundo respaldan esta garantía internacional.
Por favoronga en cuenta que Timex tiene la libertad de optar por reparar su monitor de ritmo cardiaco con componentes新时代o reacondicionados e inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por un Modelo identico o similar.
IMPORTANTE:TENGAA EN CUYNTA QUE ESTA GARANTIA NO CUBRE DEFECTOS O DANOS A SU MONITOR DE RITMO CARDIACO:
- après de vincido el plazo de la garantia;
- si el monitor de ritmo cardiaco no se compró originalmente a un distribuidor autorizzato de Timex;
- si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
- si son consecuencia de accidentes, Manipulacion no autorizada o abuso; y
- en el cristal, la tira o banda, la caja, accesorios o la pila. Timex podrá cobrarle por el reemplazo deylvania de estas piezas.
ESTA GARANTIA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, INCLUSO CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACION PARA UN FIN PARTICULAR.
TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DANO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos páises y Estados no se permiten limitaciones de las garantías implicadas ni exclusiones o limitaciones de días, por lo cual peut que estas limitaciones no Sean de aplicación en su caso particular.Esta garantía le otorga derechos existables por ley, pero usted también tiene tenerthers derechos que differen de un País aanother, o de un estado aotro.
Para solicitar el servicios de reparación incluido en la garantía, por favor devuelva su monitor de ritmo cardiaco a Timex, a una de sus sucursoles o al commercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación original, o para EE.UU y Canada únicamente, el cupón de reparación original o unanota en la que figure su nombre, domicilio, número de téléphone y Fecha y lugar de compra. Por favor incluya losignificanto con su monitor de Frequencia cardiaca para cubrir los costes de envío y Manipulación (no se tratate de un cargo por la reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de US 8,00 (dólarés estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN6,00 (dólarés canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). Enotirospaies, Timex se encargará de cobrarle el imports porastos de
envio y Manipulacion. NUNCA INCLUYA NINGUN ARTICULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVIO
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para Obtener informacion adiconcial sobre la garantia. En Canadá, llamar al numero 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En Mexico, al 01-800-01-060-00. En America Central, paises del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, llamar al 852-2815-0091. En el Reino Unido., al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria: Ilame al +43 662 88921 30. Para el Medio Este y Africa, llamar al 971-4-310850. Para otheras zonas, sirvase comunicarse con el vendedor local de Timex o el distribuidor de Timex para informacion de garantia. En Canadá, EE.UU. y algunos otheros lugares, algunos distribuidores de Timex podrian proportiarle un sobre con la direction y el franqueo prepago para que envie el reloj a reparacion.
CUPON DE REPARACION DE LA GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
Fecha original de compra:
(si está disponible, adjunte el recibo de compra)
Comprado por:
(nombre, direccion y número de téléphone)
Lugar de compra:
(Nombre y direccion)
Motivo de la devolución:
Servicio de reparación
Si su monitor de ritmo cardiaco Timex® tuviera que ser reparado, envielo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envielo a:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Si Tiene consultas sobre el service de reparacion, llame al 1-800-328-2677.
Para facillarle los trámites del service de reparación, los distribuidores de Timex pueda enviarle un sobre con la direccion impresa que ugsted necessitiesa.
En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones espécicas respecto a los cuidados y servicios que nécessita su monitor de ritmo cardiaco Timex.
Si necesita una tira o banda de reemplazo, llame al 1-800-328-2677
Declaración de compliments
Nombre del fabricante: Timex Group USA, Inc.
Dirección del fabricante: 555 Christian Road
declararqueel producto:
Nombre del producto: Monitor Digital de Ritmo cardiaco Timex Ironman Race
Trainer
Numeros de modelo: M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
cumple con las siguientes espécificaciones del producto:
R&TTE:1999/05/EC
ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844)
ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1:2008 (M175,M503,M536
ETSIEN301489-3V1.4.1:2002(M175,M501,M502,M503,M536)
LVD: 2006/95/EC
Normas: CENELEC EN 60950-1
Información adjuclional: Este producto cumple con los requisitos de la Directiva 1999/05/EC para equipos de terminal de radio y Telecomunicaciones, la Directiva de bajo voltaje 2006/95/EC, y Ileva las marcas CE pertinentes.
Agente:

Roger H. Hunt
Ingeniero regulator de calidad
Fecha: 24.09.10, Middlebury, Connecticut, EE.UU.
Indices
Visao geral 227
Recursos 227
como operar o cronógrafo 247
Formato do主義do cronógrafo 249
Como operar o temporizador de intervalos 255
como operar o temporizador 261
Vinculacao de dispositivos 274
Como seleccionar una zona-alvo da frequencia cardiaca .276
Zona-alvo de frequencia cardiaca personalizada 277
Dados pessoas 279
como operar o cronógrafo
Formato do主義者do cronógrafo
Como operar o temporizador de intervalos
Como operar o temporizador
Vinculacao de dispositivos
Como seleccionar una zona-alvo da frequencia cardiaca
Para escolher una zona-alvo de frequencia cardiaca:
Se precisar de una pulseira ou una cinta sobressalente, lique para 1-800-328-2677 (nos EUA).