HPL10RS - Scie électrique BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HPL10RS BLACK & DECKER au format PDF.
| Type de produit | Scie égoïne sans fil |
| Marque | Black & Decker |
| Modèle | HPL10RS |
| Tension nominale | 10.8 V DC |
| Vitesse à vide | 0 - 3000 min⁻¹ |
| Course | 16 mm |
| Poids | 1.5 kg |
| Capacité de la batterie | 1.1 Ah / 1.3 Ah / 1.5 Ah (selon modèle) |
| Type de batterie | Lithium-ion (Li-ON) |
| Chargeur | Entrée 230 V AC, sortie 10.8 V DC, 2 A |
| Temps de charge | Environ 30 minutes |
| Lame | Longueur max 30 cm, changement sans outil |
| Semelle | Réglable en profondeur |
| Poignée | Orientable sur 3 positions |
| Variateur de vitesse | Oui |
| Lampe de travail | LED intégrée |
| Utilisation | Bois, métal, plastique, branches jusqu'à 25 mm de diamètre |
| Niveau sonore (LpA) | 80 dB(A), incertitude K=3 dB(A) |
| Vibrations (bois) | 15.3 m/s², incertitude K=1.5 m/s² |
| Vibrations (métal) | 17.2 m/s², incertitude K=1.5 m/s² |
| Sécurité | Blocage de l'interrupteur, double isolation du chargeur |
| Garantie | 2 ans |
| Entretien | Nettoyage régulier des orifices de ventilation |
FOIRE AUX QUESTIONS - HPL10RS BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur HPL10RS BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HPL10RS - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HPL10RS de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI HPL10RS BLACK & DECKER
Votre scie egoine Black & Decker a ete specialement conque pour scier du bois, du metal et du plastique. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils electroportatifs

Attention! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entrainer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserve tous les avertissements et instructions pour reference ulterieure. La notion d'« outil electroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils electriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
- Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils electroportatifs dans un environmentnement presentaient des risques d'explosion ni en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammbles. Les outils electroportatifs generationsl des etincelles risquant d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.
c. Demandez aux enfants et autres personnes de rester éloignés pendant l'utilisation des outils electroportatifs. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
- Sécurité électrique
a. La prise de l'outil electroportatif doit s'adapter à la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la prise. N'utilise pas de prises d'adaptateur avec des apparciels ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de chocoléctrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, jours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie, ni à l'humidité. La déténration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque de chocolélectrique.
d. Préserve le cable d'alimentation. N'utilise pas le cable pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleur, des parties huiliées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de chocolélectrique augmente si les cables sont endommagés ou emmèlés.
e. Si vous utilisez l'outil electroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologue pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge electrique homologue pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de chic electrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
- Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil electroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous etes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des medicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entrainer de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toutes des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipment de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Evitez un démarrage imprévu. L'outil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laisser pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une piece en rotation peut cause des blessures.
e. Installez-vous comfortsablement. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlez mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à recueiller les poussières, raccordez et utilisez ces derniers de manière appropriée. L'utilisation de tels disposits réduit les dangers dus aux poussières.
- Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil electroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilise pas l'outil electroportatif si le bouton marche/arrêt est défectueux. Un outil electroportatif qui ne repOND pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche demettre l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils electroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'avant pas lu ces instructions ne doivent enaucun cas l'utiliser. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soit des outils electroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnement correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n'y a pas de pieces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommaged, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguises et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguises se coincement moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils electroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut vousmettre en situation dangereuse.
- Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu'avac le chargeur proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries risque de provoquer des incendes s'il est utilisé avec un bloc-batteries différent.
b. N'utilisez les apparciels electroportatifs qu'vec le bloc-batteries approprié. L'utilisation d'un autre bloc-batterie peut provoquer des blessures ou etre à l'origine d'un feu.
c. Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le d'objets en métal comme des agrafes, des pieces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pouraient établier une connexion d'une borne à l'autre. Un tel court-circuit peut être à l'origine d'un feu ou de brûlures.
d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sourir de la batterie; évitez tout contact. Si vous n'avez pu éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
- Réparations
a. Faites réparer vous outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils electroportatifs

Attention! Attention! Prendre encore plus de précautions avec les scies égoines.
Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d'éviter que l'accessoire de coupe ne touche les fils cachés ou le cable de l'outil. En touchant un fil sous tension, la charge électrique passée dans les parties métalliques de l'outil electroportatif et il y a risque de chocolélectrique.
Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la piece de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
- Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne recherche jamais à atteindre le matériel par dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximé de la fixation de la lame et de la lame en mouvement. Ne recherche pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle.
Maintenez les lames aiguises. Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type approprié de lame correspondant au matériel de la pièce à couper.
Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-vous qu'il n'y a ni eau, ni fil electrique, etc. autour.
Ne touchez pas la piece coupée ou la lame immediatement après avoir utilisé l'outil. Elles peuvent etre très chaudes
Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper des murs, des planchers ou des plafonds, vérifie l'emplacement des cablages et tuyaux.
Le va-et-vient de la lame continue après avoir relaché le bouton. Avec avoir arrêté la scie (Off), attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l'outil.
Attention! Selon la manière dont l'util est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
Cet outil ne doit pas etre utilise par des personnes (y compris les enfants) ayant des deficences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi aux personnes manquant d'experience et de connaissance du materiel, a moins que celles-ci n'aint reçu les instructions appropriées ou qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l'outil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une piece mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une'utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
Déficience auditive.
Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produit pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chene, le hêtre et les pan-neaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesuree selon une méthode d'essay standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Attention! Selon la maniere dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protégé les personnes utilisant régulièrement des outils electroportatif, il faut tenir compte d'une estimation de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pieces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l'outil
Les symboles ci-dessous se trouvent sur l'outil :

Attention! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs
Batteries
En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'outil.
Ne mettez pas la batterie en contact avec I'eau.
Ne rangez pas l'appareil dans des endroits ou la temperature peut depasser 40^
Ne chargez qu'a température ambiente comprise entre 10 ^ C et 40^
N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.
Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions données dans la section "Protection de l'environnement".
N'essayez pas de charger des batteries endomagées.

Chargeurs
- N'utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pouraient exploser, provoquant des blessures et des dommages.
- Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables.
Remplacez immédiatement les fils électriques endom-mages.
N'approchez pas le chargeur de I'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.

Le chargeur ne peut etre utilise qu'a l'intérieur.
Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser l'outil.

Sécurité électrique

Votre chargeur est doublement isolé. Par conséquent, aucun cable de terre n'est nécessaire. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de secteur. N'essayez jamais de replacer le chargeur par une prise secteur.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un Centre de réparation agrée Black & Decker pour éviter tout risque.
\section*{Caracteristiques}
Cet apparéil comprend certains, ou tous, les éléments suivants:
- Selecteur de vitesse
- Bouton de déblocage
- Bouton de dégagement
- Semelle
- Batterie
- Semelle de réglage
- Vis de réglage de la semelle
- Collier de lame
- Support/Cle Allen
- Lampe de travail
Figure A
- Chargeur
- Temoin de charge
Assemblage
Attention! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil et assurez-vous que la lame est arrêtée. Les lames, aprèsutilisation, peuvent etre chaudes.
Mise en place de la lame (figure B)
Eloignez l'outil de votre corps.
Tournez le collier de lame (8) pour degager la lame.
Inserez entierement I'embout de la lame dans le collier de lame (8).
Relâchéz le collier de lame (8) pour bloquer la lame en place.
Remarque: La lame peut être installée avec les dents vers le haut pour une découvert plus précise.
Retrait de la lame (figure B)
Attention! Risque de brûlure. Ne touche pas la lame immediatement après l'avoir utilisé. Le contact avec la lame peut provoquer des blessures.
Tournez le collier de lame (8) pour degager la lame.
Retirez la lame.
Réglage de la poignée (figure C)
L'outil peut se désenter dans trois positions différentes. Pour changer les positions :
Glissez le bouton de dégagement (3) vers la droite et tournez la poignée de l'outil dans une des trois positions indiquées.
Attention! Pour éviter de coincer vos doigs, éloignez les mains de la charnière pendant le changement de position.
Attention! Pour éviter demettre l'outil en marche accidentellement,assurez-vous que le bouton de déblocage est bien enclenché.
Bouton de déblocage
L'outil est muni d'une commande de blocage pour éviter un fonctionnement non souhaité.
Pour verrouiller: Enforcez le bouton de déblocage (2) en position de verrouillage.
Pour déverrouiller: Enforcez le bouton de déblocage (2) en position de déverrouillage.
Semelle régliable (figure D)
La semelle (6) se regle pour limiter la profondeur de la coupe.
Attention! Assurez-vous que le bouton de déblocage (2) est enclenché pour éviter d'actionner la commande avant l'installation ou le retrait des fixations ou des accessoires.
Retirez la clé Allen (9) du support.
Insérez la clé dans la vis Allen (7).
Avec la vis Allen desserree, tirez sur la semelle reglable (6) a la distance deseiree.
Pour couper des tuyaux ou piece similaire, placez laSEMelle sur I'objet a couper. Reglez la semelle pour qu'elle soit correctement enclenchee tout en permettant de legers mouvements de la piece.
Serrez la vis Allen.
Attention! Pour éviter la perte de contrôle, n'utilise jamais l'outil sans semelle.
Installation et retrait de la batterie (figure E)
Pour installer la batterie(5), alignez-la avec le boitier sur l'outil. Gissez la batterie dans le boitier et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement (13) tout en tirant sur la batterie pour la sortie.
Utilisation
Attention! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Charge de la batterie (figure A)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle semble faible. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente pas un problème.
Attention! Ne chargez pas la batterie si la température ambi-ante est inférieure à 10^ ou supérieure à 40^ . Température de charge recommandaee: environ 24 °C.
Remarque: Le chargeur ne chargeras pas le bloc-batteries si la temperture de I'elément est inférieure a environ 10^ ou supérieure a 40^ .
Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge quand la températe de l'élement se rechauffe ou se refroidit.
Pour charger la batterie (5), inserez-la dans le chargeur (11). Il n'y a qu'un moyen d'inserer la batterie sur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
Branchez le chargeur au secteur.
Le témoin de charge (12) clignote continulement en vert (lentement).
Le processus est terminé quand le témoin (12) reste allumé continuèlement en vert. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le témoin peut semettre à clignoter en vert (charge) si le chargeur détecte qu'il faut compléter la charge de la batterie. Le témoin de charge (12) clignote aussi longtemps que la batterie est branchée au chargeur connecté.
Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est préféable de ne pas ranger la batterie si elle est dé-chargee. La durée de vie de la batterie en serait limitee.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintain le bloc-batteries complètement charge.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la batterie, le témoin de charge (12) clignote rapidement en rouge. Procedez comme suit :
Reinserez la batterie (5).
Si les témoins de charge continu de clignoter rapidement en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement.
Si la batterie d'essay se charge correctement, la batterie d'origine est defectueuse et doit etre renvoyee au centre de réparation pour etre recyclée.
Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur.
Remarque: la détction de la défaillance peut prendre jusqu'à 60 minutes. Si le bloc-batteries est trop chaud ou trop froid, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.
Mise en marche et arrêt
Le sélecteur de vitesse permet deCHOISIR entre plusieurs vitesses pour améliorer la coupe dans différents matériaux.
Pourmettre l'outil en marche,appuyez sur le selecteur de vitesse (1).
Pour arreter l'appareil, relâchez le sélecteur de vitesse (1).
Scier (figure F)
Tenez toujours l'outil avec les deux mains.
Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques secondes avant de commencer la découvert.
N'applique qu'une légere pression sur l'outil pendant la découpe.
Si possible, travailliez avec la semelle (6) appuyée contre la pierce. L'outil sera moins contrôle et les vibrations seront réduites. Il y a aussi moins de risque d'endommager la lame.
Lampe de travail
La lampe de travail (10) est activée automatiquement en appuyant sur le déclencheur. La lampe de travail s'allume quand le déclencheur est à moins appuyé et avant que l'outil ne commence à fonctionner.
Conseils pour une utilisation optimale Découpe de bois
Fixez fermement la pierce et retirez tous les clous et objets metalliques.
Maintenez l'outil à deux mains et travailliez avec la semelle (1) appuyée contre la pièce.
Découpe de précision (figure G)
La conception compacte du boîtier du moteur et de la semelle pivotante permet une découverte précise pour les planchers,coins et autres zones difficiles.
Pour obtenir la meilleure découverte de précision possible :
Insérez la tige de la lame dans la fixation de lame avec les dents orientées vers le haut.
Ajustez l'angle de la poignée sur l'outil pour etre le plus pres possible de la surface de travail.
Découpe du métal (figure H)
Scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier du bois.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal. Utilisez une lame avec des dents fines pour les métaux ferreaux et une lame plus grossière pour les métaux non ferreaux.
Pour couper une fine épaisseur de métal, serrez une piece de bois à l'arrière de la piece à couper et sciez à travers l'épaisseur.
Répartissez un filt d'huile le long de la ligne de coupe.
Petite découpe dans le bois (figure 1)
Mesurez et reprez la découpe requise.
Installez une lame adaptée à une petite découpe.
Posez la semelle (6) sur la piece de maniere à ce que la lame puisse tailler un angle approprié.
- Mettez l'outil en marche et inséréz lentement la lame dans la pierce à couper. Laissez la semelle (6) en permanence en contact avec la pierce.
Coupe de branches
Les branches d'un diamètre allant jusqu'à 25 mm peuvent être coupées avec cet outil.
Attention! N'utilisez pas cet outil quand vous étés dans l'arbre, sur une échelle ou une surface instable. La chute de la branche peut représenter un danger. Prenez les précautions nécessaires.
Coupez vers le bas et vers l'extérieur.
Coupez le plus pres possible de la branche principale ou du tronc.
Découpe verticale
L'outil permet une coupe proche des coins et d'autres zones difficiles.
Insérez l'embout de la lame dans le support avec les dents orientées vers le haut.
Maintenez l'outil avec la semelle (6) vers le bas de maniere à être le plus pres possible de la surface de travail.
Coupez vers l'avant et vers l'extérieur.
Accessoires
La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des accessoires utilisés.
Les accessoires Black & Decker et Piranha correspondent aux normes de qualite supérieure et sont concus pour donner le meilleur résultat possible. Notre outil vous donnera entiere satisfaction avec ces accessoires.
Lames
Il est possible d'utiliser une lame d'une longueur maximale de 30 cm. Utilisez toujours la lame la plus courte adaptée à votre projet, mais suffisamment longue pour que la lame reste dans la pierce à couper. Les longues lames risquent de se tordre ou de s'endommager pendant l'utilisation. Pendant la découverte, les lames longues peuvent vibrer ou Osciller si la scie ne restepas en contact avec la pierce à couper.
Entretien
Votre appeareil Black & Decker a ete concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant depend d'un nettoyage regulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
Attention! Avant d'entretenir l'outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Nettoyez régulierement les orifices de ventilation de votre outil et chargeur à l'aide d'unerosseSouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez regulierement le compartment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilise pas de produit abrasif ou a base de solvant.
Ouvrez régulierement le mandrin et retirez la poussière à l'intérieur en le tapant.
Protection de l'environnement

Recyclage. Cette lampe ne doit pas etre jetee avec les dechets menagers.
Si vous appeareil/outil Black & Decker doit etre remplace ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures menagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.

La collecte séparée des produits et des emballages usages permet de recycler et de réutiliser des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés evite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits menagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez returner notre produit à un réparateur agréé qui se chargea de le collector pour nous.
Pour connaître l'adresse du répartéur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de répartéurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Batteries

Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil.
Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Déposez-les chez un technicien d'entretien agréé ou dans un centre de recyclage local.
\section*{Caracteristiques techniques}
| HPL10RS (H1) | ||
| Tension d'entrée V | dc | 10,8 |
| Aucune vitesse de charge | \( \mathbf{min}^{-1} \) | 0 - 3000 |
| Course | mm 16 | |
| Poids kg | 1.5 | |
| Chargeur 905599** Type 1 | ||
| Tension d'entrée | VAC | 230 |
| Tension de sortie V | DC | 10,8 |
| Courant A 2 | ||
| Charge approximative min | 30 | |
| Batterie BL1110 | BL1310 BL1510 | ||
| Tension | VDC | 10,8 | 10,8 10,8 |
| Capacité Ah | 1,1 | 1,3 | 1,5 |
| Type Li-ON | Li-ON | Li-ON | |
| LDA (pression sonore) 80 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| LWA (pression sonore) 91 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : |
| Coupe, bois (ah.CW) 15.3 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 |
| Coupe métal (ah.CM) 17.2 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 |
Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE

HPL10RS
Black & Decker confirme que les produits décrits dans les "Données techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

Ace-Président - ingénieerie internationale
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très large. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut enaucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avere defecteurs en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformite dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pieces defectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a ete utilise dans un but commercial, professionnel, ou a ete loue:
Le produit a ete mal utilise ou utilise avec négligence;
Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer vos集成电路 de la gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr