PHSL 900 A1 - Taille-haies PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHSL 900 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 136 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PHSL 900 A1 - page 38
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PHSL 900 A1

Catégorie : Taille-haies

Caractéristiques techniques Taille-haies électrique PARKSIDE PHSL 900 A1, puissance 900 W, longueur de la lame 60 cm, espacement des dents 28 mm.
Utilisation Idéal pour tailler des haies et des buissons de taille moyenne à grande, adapté pour un usage domestique.
Maintenance et réparation Affûtage régulier des lames recommandé, nettoyage après chaque utilisation, vérification des câbles électriques pour des signes d'usure.
Sécurité Équipé d'un système de protection contre les surcharges, poignée ergonomique pour une prise en main sécurisée, interrupteur de sécurité.
Informations générales Poids : environ 3,5 kg, garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus, conformité aux normes de sécurité CE.

FOIRE AUX QUESTIONS - PHSL 900 A1 PARKSIDE

Comment assembler le PARKSIDE PHSL 900 A1 ?
Pour assembler le PARKSIDE PHSL 900 A1, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous d'attacher correctement les lames et de vérifier que toutes les vis sont bien serrées.
Quelle est la longueur de coupe maximale du taille-haies ?
Le PARKSIDE PHSL 900 A1 a une longueur de coupe maximale de 900 mm.
Comment affûter les lames du taille-haies ?
Utilisez une lime ou un affûteur spécial pour les lames de taille-haies. Assurez-vous de suivre l'angle d'affûtage d'origine pour un meilleur résultat.
Le taille-haies est-il adapté pour les branches épaisses ?
Le PARKSIDE PHSL 900 A1 est conçu pour les branches jusqu'à 20 mm de diamètre. Pour des branches plus épaisses, il est recommandé d'utiliser un sécateur.
Quelle est la puissance du moteur du PARKSIDE PHSL 900 A1 ?
Le moteur du PARKSIDE PHSL 900 A1 a une puissance de 900 W.
Comment nettoyer le taille-haies après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil et nettoyez les lames avec une brosse douce. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur le moteur.
Quelles mesures de sécurité dois-je prendre lors de l'utilisation du taille-haies ?
Portez des lunettes de protection, des gants et des chaussures solides. Assurez-vous également de travailler dans un environnement dégagé et de ne pas utiliser l'appareil par temps humide.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le PARKSIDE PHSL 900 A1 ?
Les pièces de rechange sont disponibles dans les magasins PARKSIDE ou sur leur site web officiel.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est désactivé.
Quelle est la garantie du PARKSIDE PHSL 900 A1 ?
Le PARKSIDE PHSL 900 A1 est généralement fourni avec une garantie de 3 ans, sous réserve de respecter les conditions d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHSL 900 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHSL 900 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PHSL 900 A1 PARKSIDE

  • Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie IAN 315259 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially con- tact the service centre specied above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu38 FR BE Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil des quantités résiduelles d’eau. Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet. Sommaire Introduction p. 38
  • Fins d’utilisation p. 39
  • Description générale p. 39
  • Volume de la livraison p. 39
  • Vue synoptique p. 39
  • Description du fonctionnement p. 40
  • Données techniques p. 40
  • Instructions de sécurité p. 40
  • Symboles utilisés dans le mode d’emploi p. 40
  • Symboles apposés sur l’appareil p. 41
  • Symboles sur l’emballage p. 41
  • Instructions de sécurité générales p. 42
  • Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 42
  • Consignes de sécurité supplémentaires p. 44
  • Mises en garde de sécurité des taille-haies p. 45
  • Montage p. 46
  • Mise en service p. 47
  • Faire pivoter le bloc de lame p. 47
  • Fixer la bande d’épaule p. 48
  • Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 126
  • Vue éclatée p. 133
  • Décaler l’œillet de transport p. 48
  • Retirer la protection de la lame p. 48
  • Mise en marche et arrêt de l’appareil p. 48
  • Travail avec le taille haie électrique p. 48
  • Déposer appareil p. 49
  • Faire pivoter le balancier p. 49
  • Techniques de taille p. 49
  • Travailler en sécurité p. 50
  • Entretien et nettoyage p. 50
  • Fixation murale p. 51
  • Rangement p. 51
  • Transport p. 51
  • Élimination et protection de l’environnement p. 51
  • Pièces de rechange p. 52
  • Dépannage p. 52
  • Garantie p. 53
  • Service Réparations p. 54
  • Service-Center p. 54
  • Importateur La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.39 FR BE Fins d’utilisation L’appareil est uniquement destiné à la coupe et au débroussaillage des haies, buissons et arbustes dans le domaine domestique. Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée expres-sément dans ce mode d’emploi peut conduire à un endommagement de l’appareil et pré-senter un réel danger pour l’utilisateur.L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte. Les directives locales peuvent prévoir la limite d‘âge pour l‘utilisateur. N’utilisez pas le taille haie par temps de pluie ou sur des haies mouillées.L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasion-nés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec des lames épointées. Faites réaffûter les lames régulièrement pour ne pas perdre le droit à la garantie. Description générale Vous trouverez les images corres-pondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture.Volume de la livraison- Taille-haie sur perche (en trois parties)- Protection de lame- Bande d’épaule- Poignée ronde- Lunettes de protection- Accessoires de montage- Notice d’utilisationVue synoptique p. 54

1 Porte-lames de sécurité 2 Boîte de transmission 3 Levier de sécurité 4 Levier à cran 5 Poignée de réglage du bloc de lame 6 Tube avant 7 Bouton de sécurité,balancier avant 8 Elément rotatif en étoile,tube central 9 Tube central 10 Bouton de sécurité, tube central 11 Elément rotatif en étoile,tube de rallonge 12 Tube sur le carter de l‘appareil 13 Poignée ronde 14 Coulisseau de sécurité 15 Interrupteur de sécurité 16 Interrupteur de marche/arrêt(non visible) 17 Câble d‘alimentation 18 Délestage de traction 19 Bande d’épaule 20 Anneau 21 Protection de lame 22 Lunettes de protection

24 Contre-support 25 Disque, elément rotatif en étoile poignée ronde) 26 Elément rotatif en étoile,poignée ronde 27 Poignée soft 28 Vis, œillet de transport 29 Perforation en forme de serrure40 FR BE Description du fonctionnement Le taille haie électrique possède une pro- pulsion électrique. Pour des raisons de sécurité, l’appareil possède une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. Le dispositif de coupe du taille haie est constitué par un bloc porte-lames de sécurité à double action. Au cours de l’opération de coupe, les dents de coupe se déplacent selon un mouvement linéaire. Pour la protection de l’utilisateur, l’appareil ne peut fonctionner que si l’on appuie sur l’interrupteur de sécurité. En outre, la protection des mains protège contre les branches et ramications. Reportez-vous aux pages suivantes en ce qui concerne la fonction des pièces. Données techniques Taille-haie sur perche .PHSL 900 A1 Tension d’entrée nominale..............230-240 V~, 50 Hz Puissance absorbée ..................... 900 W Régime de ralenti n

Mode de protection .........................IPX0 Poids (accessoires incl.)...........env. 5,7 kg Longueur de coupe .................... 410 mm Épaisseur de branche max. recommandée .....................15 mm Niveau de pression acoustique

= 3 dB Niveau de puissance acoustique (L

sur la poignée ..................3,649 m/s

sur la poignée ronde ......... 4,676 m/s

La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

Avertissement : L’émission de vi-

bration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Il est nécessaire de xer des mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionne- ment, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). Instructions de sécurité Ce chapitre traite des règles de base concernant la sécurité pour travailler avec le taille-haie à manche long . Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indi- cations relatives à la préven- tion de dommages corporels ou matériels. Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux personnes par décharge électrique.41 FR BE Symbole d’interdiction et indica- tions relatives à la prévention de dommages. Avant d’effectuer un travail sur l‘appareil, débranchez le cordon d‘alimentation. Symboles de remarque et infor- mations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Symboles apposés sur l’appareil Attention! Avant d’utiliser l’appareil, lisez attenti vement les instructions d’emploi. Portez un équipement de protec- tion personnelle. Portez toujours des lunettes de protection ou une protection faciale, une protection acoustique et un casque. Portez des gants de protection contre les coupures. Portez des vêtements de travail résistant aux coupures. Portez des chaussures de sécurité antidérapantes. Maintenir l’appareil à distance des personnes N’utilisez pas la machine en cas de pluie. L’appareil ne doit pas devenir humide ni être utilisé dans un envi- ronnement humide. Ne laissez pas les cheveux longs détachés. Tenez les cheveux à distance des pièces mobiles. Danger de mort par décharge électrique!Tenez vous à une dis- tance d’au moins 10 m de toute ligne électrique aérienne. Attention! Chute d‘objets. En par- ticulier en cas de coupe au-dessus de la tête. Attention ! Risque de blessure par lames en mouvement. Attention! Surfaces brûlantes. Risques de brûlures. Débranchez immédiatement l’appa- reil si le câble est endommagé, emmêlé ou sectionné et si l’appareil reste posé sans surveillance, même pour une courte durée. Indication du niveau garanti de puissance sonore maximale L

dB. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Classe de protection II 410 mm Longueur de coupe Symboles sur l’emballage Épaisseur de branche max. recommandée Veillez éliminer l‘emballage et le produit dans le respect de l‘environnement.42 FR BE Symbole de recyclage : Carton ondulé Instructions de sécurité générales Avant que vous commenciez à tra- vailler avec cet appareil, nous vous prions de vous familiariser conscien- cieusement avec toutes les pièces et tous les éléments de commande. Exercez-vous tout d’abord à utiliser l’appareil et n’hésitez pas à deman- der à un utilisateur expérimenté ou à un spécialiste qu’il vous explique le fonctionnement, le mode d’action ainsi que les différentes techniques de travail que l’appareil vous offre. Assurez-vous qu’en cas d’urgence, vous pourrez immédiatement arrê- ter l’appareil. Une utilisation non conforme de l’appareil risque de provoquer de graves blessures. En cas d’accident ou d’une panne surve- nant pendant l’utilisation, il faut immédia- tement arrêter l’appareil et retirer la che secteur. Appliquez les premiers soins et consultez un médecin. Pour l’élimination des pannes, lisez le chapitre correspon- dant « Recherche des pannes » ou contac- tez notre service après-vente. AUTRES RISQUES Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro- tection d’ouïe appropriée n’est portée. c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou cor- rectement entretenu. Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique ali- menté par le secteur (avec cordon d’ali- mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les ou- tils électriques en atmosphère explosive, par exemple en pré- sence de liquides in ammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en ammer les poussières ou les fumées.43 FR BE c) Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l’écart pen- dant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adapta- teurs avec des outils à branche- ment de terre. Des ches non modi- ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions hu- mides. La pénétration d’eau à l’inté- rieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou- til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’ex- térieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’uti- lisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévi- table, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraî- ner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécu- rité. Toujours porter une pro- tection pour les yeux. Les équipe- ments de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intem- pestif. S’assurer que l’interrup- teur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’inter- rupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.44 FR BE e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équi- pements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre applica- tion. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’inter- rupteur ne permet pas de pas- ser de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la che de la source d’alimentation en courant et/ ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, change- ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’ou- til ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utili- sateurs novices. f) Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affec- ter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire ré- parer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait don- ner lieu à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de re- change identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité supplémentaires a) Si possible, ne raccordez l’appareil qu’à une prise protégée par un dis- joncteur différentiel (RCD) avec un cou- rant de mise au repos ne dépassant pas 30 mA.45 FR BE b) Si un remplacement du câble d’alimen- tation est nécessaire, celui-ci doit être effectué par le fabricant ou son reven- deur an d’éviter toutes menaces pour la sécurité. c) Maintenez l’outil électrique uniquement sur les surfaces isolées des poignées, car la lame de coupe peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés ou le câble d’alimentation lui- même. Le contact de la lame de coupe avec un câble sous tension peut éga- lement mettre les parties métalliques sous tension et provoquer une électro- cution. d) Inspectez soigneusement la surface à couper et éliminez tous les ls ou autres corps étrangers. e) Avant chaque utilisation, contrôlez l’appareil pour trouver des défauts tels que des pièces détachées, usagées ou endommagées. Après une chute de l’appareil, vériez s’il ne présente pas des dommages ou un fonctionnement défectueux. f) Tenez le câble éloigné de la zone de coupe. Pendant le cycle de travail, le câble peut être dissimulé dans les buis- sons et être coupé par inadvertance. g) Éloignez toutes les parties de votre corps de la lame de coupe. N’essayez pas de retirer l’objet découpé ou de bloquer la matière à découper lorsque la lame est en marche. Retirez la matière bloquée uniquement lorsque l’appareil est éteint. Débranchez en plus la che de la prise de courant. Un moment d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie peut entraîner de graves blessures. Mises en garde de sécurité des taille-haies IMPORTANT

Préparation a) CE TAILLE-HAIE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES ! Lisez atten- tivement les instructions pour manipu- ler correctement, préparer, entretenir, démarrer et arrêter le taille-haie. Fami- liarisez-vous avec toutes les pièces et avec l‘utilisation correcte du taille-haie. b) Les enfants ne doivent jamais utiliser le taille-haie. c) Attention aux câbles électriques en surface. d) Il faut éviter d‘utiliser le taille-haie si des personnes, notamment des enfants, se trouvent à proximité. e) Si le dispositif de coupe touche un corps étranger ou si les bruits de fonctionnement s‘amplient ou si le taille-haie vibre fortement, arrêtez le moteur et laissez le taille-haie s‘arrêter. Débranchez le cordon d‘alimentation et prenez les mesures suivantes : - vérier les dommages ; - vérier les pièces desserrées et xer toutes les pièces desserrées ; - remplacer ou faire réparer les pièces endommagées par des pièces équi- valentes. f) Portez des vêtements adaptés ! Ne portez pas de vêtements trop amples ni de bijoux pouvant être happés par les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des gants solides, des chaus- sures antidérapantes et des lunettes de protection.46 FR BE g) Portez une protection auditive et une protection oculaire. h) Pour éteindre l’appareil en cas d’urgence, relâchez l’interrupteur Mar- che/Arrêt. Commande a) Éteignez le taille-haie et débranchez le cordon d‘alimentation : - Nettoyage ou suppression d‘un blo- cage ; - Vérication, entretien ou travaux sur le taille-haie ; - Réglage de la position de travail du dispositif de coupe ; - Lorsque le taille-haie est sans surveil- lance. b) Vériez toujours que le taille-haie se trouve dans l‘une des positions de travail prescrites avant de démarrer le moteur. c) Pendant le fonctionnement du taille-haie, il faut toujours s‘assurer d‘avoir un main- tien sûr, en particulier en cas d‘utilisation d‘un marchepied ou d‘une échelle. d) N‘utilisez pas le taille-haie avec un dispositif de découpe défectueux ou fortement usé. e) Pour éviter tout risque d‘incendie, veil- lez à ce que le moteur ne comporte pas de dépôts et de feuillage. f) Veillez toujours à ce que tous les poignées et dispositifs de sécurité soient montés lors de l‘utilisation du taille-haie. N‘essayez jamais d‘utiliser un taille-haie incomplet ou avec une modication non acceptée. g) Utilisez toujours les deux mains lorsque le taille-haie possède deux poignées. h) Familiarisez-vous toujours avec votre environnement et faites attention aux dangers possibles que vous ne pouvez pas entendre pendant que vous travail- lez. Maintenance et conservation a) Lorsque le taille-haie est arrêté pour maintenance, inspection ou stockage, arrêtez le moteur, débranchez le cor- don d‘alimentation et assurez-vous que toutes les pièces en rotation se sont arrêtées. Laissez refroidir la machine avant de la vérier, régler, etc. b) Porter le taille-haies par la poi- gnée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appro- priée du taille-haies réduira l’éventua- lité d’un accident corporel provenant des lames de coupe. Montage Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la prise de courant (mise hors circuit). Utilisez exclusivement des pièces d’origine. Risque de blessures ! Le taille-haie à manche long peut être utilisé au choix avec ou sans le tube central ( 9).

1. Déballez l’appareil et assurez-

vous que rien ne manque.

Montage du tube central (9) (en option) :

2. Retirez le capuchon de protection (23)

sur le tube central (9). Dévissez le bouton rotatif en étoile (11). Insérez le tube central (9) sur le tube (12) du carter de l‘appareil en tournant légèrement.47 FR BE Le bouton de sécurité (10) s‘enclenche alors. Fixez les deux éléments de tuyau avec l‘étoile pivotante (11). Vissez l‘étoile pivotante (11) seulement à la main! L‘utilisa-tion d‘une force maximale endom-magerait le tube.

Montage du tube avant (6):3. Retirez le capuchon de protection (23) sur le tube avant (6). Dévissez le bouton rotatif en étoile (8/11). Insérez le tube avant (6) au choix sur le tube central (9) ou sur le tube (12) du carter de l‘appareil en tournant légèrement. Le bouton de sécurité (7) s‘enclenche alors. Fixez les deux éléments de tuyau avec l‘étoile pivotante (8/11). Vissez l‘étoile pivotante (8/11) seulement à la main! L‘utilisation d‘une force maximale endommagerait le tube.

4. Posez la poignée ronde (13) sur le tube du carter de l‘appareil (12). Rabattez le contre-support (24) de la poignée ronde et vissez-le avec le disque (25) à l‘aide du bouton rotatif en étoile (26).Le démontage s‘effectue dans l‘ordre inverse. Mise en service N’utilisez jamais l’appareil sans protection pour les mains. Pour travailler avec l’appareil, portez des vête-ments adaptés et des gants de travail. Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil est en état de marche. Il ne faut pas que l’interrupteur de marche/arrêt et l’inter-rupteur de sécurité soient bloqués. Ils doivent arrêter le moteur dès qu’ils ont été lâchés. Si un interrupteur est endommagé, il ne faut plus travailler avec l’appareil. Veillez à ce que la tension du réseau soit conforme à celle indiquée sur la plaque signa-létique de l’appareil. Veuillez observer les normes de protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les pres-criptions et directives locales en vigueur. Il se peut que les admi-nistrations interdisent ou limitent l’utilisation de l’appareil certains jours (par exemple le dimanche et les jours fériés), au cours de cer-taines heures de la journée (le midi, le soir, la nuit), ou dans certaines zones urbaines (stations thermales, cliniques, hospices, etc.).

Faire pivoter le bloc de lame

1. Maintenez le bloc de lame de sécurité

1) à la poignée pour le réglage du bloc de lame (5).2. Déverrouillez le levier de sécurité (3) et maintenez-le enfoncé. 3. Par une pression uniforme sur le levier de verrouillage (4), détachez la xa-tion de la barre de coupe (

4. Vous pouvez maintenant vers basculer le bloc de lame de sécurité (

1). Uti-lisez les encoches et enclenchez-y le48 FR BE levier de verrouillage (4). 9 positions d‘enclenchement sont possibles.

5. Relâchez ensuite le levier de sécurité

(3) et veillez à ce qu’il revienne à nou- veau dans sa position de sortie. Fixer la bande d’épaule Fixez le mousqueton de la bande d’épaule

19) à l’anneau porteur (

tube de l’appareil. Réglez la longueur de la courroie de telle sorte que le mousque- ton de la bande d‘épaule soit à peu près à la hauteur de votre hanche. Décaler l’œillet de transport Vous pouvez décaler l‘œillet de transport (20) an de mieux répartir le poids de l‘appareil. Le cas échéant, vous devez pour cela décaler la poignée soft (27) en tournant et en poussant.

1. Desserrez la vis (28) avec une clé Al-

2. Resserrez légèrement la vis (28).

3. Passez la bandoulière et xez

l‘appareil à la bandoulière. (Voir « Fixer la bandoulière »)

4. Décalez l‘œillet de transport (20) de

sorte que le poids de l‘appareil soit réparti d‘une manière équilibrée.

5. Posez l‘appareil et serrez les vis (28).

Retirer la protection de la lame Appuyez sur la protection de la lame (

21) à l‘endroit marqué

Mise en marche et arrêt de l’appareil Veillez à ce que l’appareil soit stable. Tenez l’appareil à deux mains tout en conservant une dis- tance de sécurité par rapport à votre corps. Veillez à ce l’appareil ne soit en contact avec aucun objet avant de le mettre en marche.

1. Avec l’extrémité du câble de prolonga-

tion, formez une boucle et accrochez celle-ci dans le délestage de traction (18) au bout du boîtier d’appareil.

2. Branchez l’appareil sur le réseau.

3. Pour mettre l’appareil en marche,

maintenez le bouton de sécurité (15) enfoncé et appuyez en même temps sur le bouton marche/ arrêt (16). Le taille haie fonctionne alors à sa vitesse maximum. Vous pouvez à nouveau lâcher l’interrupteur de sécurité (15).

4. Si vous relâchez la pression sur

l’interrupteur Marche/Arrêt (16), l’appareil s’arrête de fonctionner. Travail avec le taille haie électrique En taillant, veillez à ne pas entrer en contact avec des objets tels que ls de grillage ou tuteurs de plantes. Ceci peut conduire à des dommages sur la lame.

  • An d‘éviter des blessures aux yeux, portez les lunettes de protection four- nies lorsque vous travaillez avec le taille-haie (
  • Tenez toujours l’appareil à deux mains, avec une main sur la poignée arrière et une sur la poignée49 FR BE avant (

13). Vos pouces et vos doigts doivent être enroulés autour de la poignée et la tenir fermement.

  • Assurez-vous que la bande d’épaule (

19) soit ajusté de ma-

nière confortable, pour que vous puis- siez porter l’appareil plus aisément.

  • Arrêtez immédiatement l’appareil en cas de blocage de la lame à la suite du contact avec des objets durs. Enle- vez la che et éloignez l’objet.
  • Travaillez toujours en vous éloignant de la prise. Déterminez par conséquent avant de commencer votre travail le sens dans lequel vous souhaitez tailler votre haie. Maintenez toujours le câble à distance de votre zone de travail. Ne posez jamais le câble sur la haie, il pour- rait être rapidement happé par les lames.
  • Evitez de solliciter excessivement l’appareil pendant le travail. Débranchez immédiatement l’appareil si le câble est endommagé, emmêlé ou sec-tionné. Déposer appareil
  • Commencez par placer l‘appareil avec le carter du moteur sur le sol.
  • Il faut placer le bâti de couteau de sécurité (

1) sans pression sur le sol.

  • En principe, n‘exercez pas de pression statique sur le bâti de couteau de sécu- rité (

1). Faire pivoter le balancier Attention! La boîte de transmission (

dant l’utilisation. Risques de brû- lures. Ne touchez pas le carter de boîte de vitesse (

point de jonction avec le tube avant (

1. Déverrouillez le cran de réglage

en poussant sur le coulisseau de sécurité (14).

2. Maintenant, vous pouvez tourner

le tube, au choix, de 45 ° / 90 ° vers la droite ou vers la gauche (voir l’échelle de l’appareil). Techniques de taille

  • Coupez les grosses branches aupara- vant avec des cisailles à élaguer.
  • Le bloc de lames à double tranchant permet de couper dans les deux sens ou d’un côté à l’autre grâce à des mou- vements de balancement.
  • Pour la coupe verticale, déplacez le taille haie régulièrement vers l’avant ou bien en forme d’arc vers le haut et vers le bas.
  • Pour la coupe horizontale, déplacez le taille haie en forme de faucille vers le bord de la haie pour que les branches coupées tombent au sol.
  • Pour obtenir de longues lignes droites, il est recommandé de tendre des ls. Coupe des haies: Il est recommandé de tailler les haies en forme de trapèze a n d’éviter le dénude- ment des basses branches. Ceci corres- pond à la croissance naturelle des plantes et permet de faire pousser les haies de fa- çon optimale. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont réduites et ainsi, il se forme un entrelacement dense de branches et une bonne protection.

1. Coupez tout d’abord les côtés d’une

haie. Déplacez le taille haie dans le sens de la croissance du bas vers le50 FR BE haut. Si vous taillez du haut vers le bas, les branches nes se déplacent vers l’extérieur et il peut se former des endroits peu fournis ou des trous.

2. Taillez ensuite le bord supérieur

comme vous le désirez: droit, en forme de toit ou en arrondi.

3. Taillez déjà les jeunes plantes à la

forme que vous désirez. Il est préférable que la pousse principale ne soit pas endommagée jusqu’à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue. Toutes les autres pousses sont réduites de moitié. Soin des haies poussant librement: Les haies qui poussent librement ne sont pas taillées selon une forme spéciale, toutefois il faut les entretenir régulièrement an que la haie ne pousse pas trop haut. Travailler en sécurité Voir également les gures à la page 4 pour utiliser le taille-haie.

  • N’utilisez pas l’élagueur à long manche en étant sur une échelle ou à partir de tout emplacement instable.
  • Ne coupez pas les branches d’une manière inconsidérée. Cela pourrait vous mettre en danger vous-mêmes et d’autres personnes.
  • Prenez toute mesure utile pour être sûr que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
  • Changez régulièrement votre posi- tion de travail. Une utilisation plus longue de l’appareil peut mener à de mauvaises irrigations sanguines condi- tionnées par la vibration des mains. Cependant, vous pouvez prolonger la durée d’utilisation en portant des gants appropriés ou en faisant régulièrement des pauses. Faites attention à ce que la condition physique, une mauvaise irrigation sanguine, de basses tempé- ratures extérieures ou des travaux né- cessitant de grandes forces diminuent la durée d’utilisation. Entretien et nettoyage Faites exécuter les travaux d’entre- tien et de réparation qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de services. Utilisez exclusivement des pièces d’origine! Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la prise de courant (mise hors circuit). Portez des gants pour manipuler les lames. Exécutez régulièrement les travaux d’entre- tien et de nettoyage suivants. Ceci est une garantie d’utilisation longue et able.
  • Avant chaque usage, contrôlez si des vices évidents tels que pièces dévissées, usées ou endommagées apparaissent sur le taille haie. Vériez que les vis sont bien xées sur le bloc de lames.
  • Ne procédez pas à la coupe avec des lames émoussées ou usées; vous surchargez sinon le moteur et la trans- mission de votre appareil.
  • Vériez que les couvercles et disposi- tifs de protection ne sont pas endom- magés et sont correctement xés. Rem- placez-les le cas échéant.
  • Nettoyez la fente d’aération et le boî- tier moteur à l’aide d’un chiffon humide ou d’une brosse. Il ne faut pas arroser l’appareil d’eau, ni le poser dans l’eau.
  • N’utilisez ni détergent ni solvant. Vous pourriez ainsi abîmer l’appareil irrépa- rablement. Les substances chimiques51 FR BE peuvent attaquer les pièces de plas- tique de l’appareil.
  • Conservez l’appareil toujours propre. Après chaque utilisation de l’appareil, vous devez : - nettoyer la lame (avec un chiffon imbibé d’huile) ; - lubrier les barres porte-lame à l’aide d’une burette ou d’un aérosol.
  • La transmission est sans entretien. Fixation murale Avec la perforation en forme de serrure (29) à la base de l‘appareil, vous pouvez suspendre la partie moteur au mur.
  • Placez une vis à l‘aide de chevilles sur la position souhaitée d‘un mur.
  • La tête de vis peut avoir un diamètre de 7 - 10 mm.
  • Laissez ressortir la tête de vis d‘env. 10 mm du mur.
  • Vous pouvez placer l‘appareil avec l‘ouverture sur le dessous sur la vis et abaisser l‘appareil jusqu‘à la butée. Faites attention lors du per- çage à ne pas endommager des conduites d‘alimentation. Utilisez des détecteurs adap- tés pour les localiser ou aidez- vous d‘un plan d‘installation. Le contact avec les ls élec- triques peut causer une élec- trocution et un incendie ; le contact avec les conduites de gaz peut causer une explosi- on. L‘endommagement d‘une conduite d‘eau peut causer des dégâts matériels et une électrocution. Rangement
  • Rangez le taille haie dans un endroit sec dans le protège-lame fourni et conservez-le hors de portée des en- fants. Stockez l‘appareil à l‘horizontale ou sécurisez-le contre les chutes.
  • Vous pouvez accrocher l‘appareil au stockage sur la poignée pour le régla- ge de la lame (

5). Transport Ne transportez jamais l‘ap- pareil en marche ! Risque de blessures !

  • Pour le transport, utilisez toujours la protection du couteau (
  • Portez toujours l‘appareil avec les deux mains, l‘une sur la poignée arrière et l‘autre sur la poignée ronde avant (

13). Élimination et protec- tion de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces- soires et de l’emballage. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Remettez l’appareil à un service de recy- clage. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées an d’assurer leur recyclage respectant l’environnement. N’hésitez pas à demander conseil sur ce point à notre Centre de services.52 FR BE Pièces de rechange Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l‘adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d‘aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center » page 54). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci- dessous. Pos. Description Numéro de commande 1 Poignée ronde avec elément rotatif en étoile 91102876 2 Bande d’épaule 72400021 43,44 Jeu de brosses de carbone 91102871 Dépannage Problème Cause possible Suppression de la panne L‘appareil ne dé- marre pas Absence d‘alimentation secteur Vériez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la rallonge, la prise de courant, le cas échéant, réparation par un électro- technicien spécialisé Interrupteur Marche/Arrêt

Réparation par le Centre de services Balais de charbon usés Moteur défectueux L‘appareil fonctionne avec des interrup- tions Câble électrique endom- magé Contrôler le câble et le faire rempla- cer le cas échéant par notre Centre de services Mauvais contact interne Réparation par le Centre de services Interrupteur Marche/Arrêt

ou le faire remplacer (Service-Cen- ter) Lame (

Contrôler le bloc porte-lames (

ou le faire remplacer (Service-Cen- ter) Frottement trop important car lubrication insufsante Huiler le bloc de lames (

1)53 FR BE Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan- tie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom- mages et les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple la lame) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commuta- teurs). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :

  • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN 315259) comme preuve d’achat.
  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
  • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.54 FR BE
  • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil- lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exé- cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima- tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center

Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que le Taille-haies sur perche de construction PHSL 900 A1 Numéro de série 201905000001 - 201905072920 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60745-1:2009+A11:2010

EN ISO 10517:2009+A1:2013 • EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321:2009 Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que : Niveau de puissance acoustique garanti : 103 dB(A) mesuré : 100,9 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe III / 2000/14/EC Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Christian Frank Chargé de documentation Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 10.05.2019 Germany

  • L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électro- niques.127