Roundabout 50 - Siège de voiture BRITAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Roundabout 50 BRITAX au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de siège | Siège de voiture pour enfant |
| Poids maximum de l'enfant | 50 lb (22,7 kg) |
| Âge recommandé | De 5 à 50 lb (2,3 à 22,7 kg) |
| Installation | Installation avec ceinture de sécurité ou système LATCH |
| Orientation | Orientation vers l'arrière et vers l'avant |
| Système de sécurité | Protection contre les chocs latéraux |
| Revêtement | Housse lavable en machine |
| Guide de ceinture | Guide de ceinture intégré pour une installation correcte |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un meilleur ajustement dans le véhicule |
| Certifications | Conforme aux normes de sécurité en vigueur |
| Garantie | Garantie limitée du fabricant |
FOIRE AUX QUESTIONS - Roundabout 50 BRITAX
Questions des utilisateurs sur Roundabout 50 BRITAX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Roundabout 50 - BRITAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Roundabout 50 de la marque BRITAX.
MODE D'EMPLOI Roundabout 50 BRITAX
Guide de l'utilisateur canadien

Table of Contents
Safety Information
Warnings 2
Important Notes 4
Certification 5
Registration 5
Informations de sécurité
Mises en garde 50
Notes important 52
Certification 53
Enregistrement 53
Ajustements importants du harnais 54
Caracteristiques du siège pour enfant 56
Compatibilité du vehicule
Ceintures de sécurité compatibles 58
Ceintures de sécurité non compatibles 62
Positions de la boucle de ceinture 63
Positions des sièges dans le vehicule 63
Installation: orienté vers l'arrière
Installation avec le dispositif d'ancrage universel (DUA) 64
Installation avec la ceinture baudrier 66
Installation avec la ceinture sous-abdominale 68
Installation: orienté vers l'avant
Installation avec le dispositif d'ancrage universal (DUA) 70
Installation avec la ceinture baudrier 72
Installation avec la ceinture sous-abdominale 74
Installation:sur le siege d'un avion 76
Installation: Versa-Tether
Informations de sécurité 77
Utiliser le dispositif Versa-Tether 78
Courroie d'attache 79
Plaque amortissante Versa-Tether
Fonctions du siècle pour enfant
Changer le mode du système d'attaches inférieures (SAI) 81
Ranger les attaches du SAI 82
Ajustement de l'inclinaison 82
Utiliser la pince de verrouillage 83
Attache a la poitrine 84
Boucle du harnais 84
Ajuster la hauteur de la fente du harnais 8
Ajuster la position de la boucle du harnais. 86
Attachervoireenfant. 87
Soin et entretien
Garantie 92
©2009 Britax Child Safety, Inc. Tous droits réservés, Imprimé au États-Unis P360900 R2:06.09
Ce produit et toutes ses parties peuvent etre changes sans preavis.

MISE EN GARDE!
PEUT ENTRAINER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES :
- Utiliser seulement pour les enfants dont le poids est entre 2.3 et 22.7kg (5 - 50 lb) et dont la taille est entre 45,7 et 124,5 cm (18 - 49 po).
- Orientez vers l'amme pour les enfants dont le poids se situe entre 2,3 et 15.9kg (5 et 35 lb) et dont la talle se situe entre 45,7 et 81,3 cm (18 - 32 po)
- Orientez vers l'avant pour les enfants dont le poids se situe entre 9,1 et 22,7 kg (20 - 50 lb) et dont laaille se situe entre 73,7 et 124,5 cm (29 - 49 po).
Ce siège pour enfant doit être en position inclinée lorsqu'il est installé orienté vers l'arrière.
Ce siège pour enfant doit être en position verticale lorsqu'il est installé orienté vers l'avant avec des enfants dont le poids est supérieur à 15,1 kg (33 lb).
- Bien ajuster les ceintures foumies avec ce dispositif de retenue autour de l'enfant. Une ceinture bien ajustée ne devrait pas avoir d'excedent. Elle repose en ligne relativement droite sans s'affaisser. Elle n'appuie pas sur la peau de l'enfant et ne le force pas dans une posture anormale.
Attachez la courroie d'ancrage supérieurie fournie avec ce dispositif de retenue pour • enfant.
- Ce siège pour enfant doit être attaché au vehicule à l'aide du système d'attache inférieur (SAI) s'il est installé sur un siège équipé d'un dispositif d'ancrage universel (DUA) ou à l'aide d'une ceinture de sécurité s'il est installé sur un siège sans dispositif d'ancrage universel, et à l'aide d'une couroie d'ancrage, tel qu'illustré dans les instructions d'installation. L'utilisation de la couroie d'ancrage est requise lorsque le siège est orienté vers l'avant et est optionnelle lorsqu'il est orienté vers l'arrière.
Veuillez vous reférer manuel de l'utiliser du vehicule ou contacter le fabricant du vehicule pour Obtir le poids maximal pour leurs barres d'ancrage DUA. Utilisez la ceinture de sécurité (et non les attaches SAL) pour les installations pour les enfants dont le poids est supérieur à la limite des barres d'ancrage DUA du vehicule. À moins qu'il ne soit autrement spécifique par le fabricant du vehicule, on peut estimer que 18,1 kg (40 lb) est la limite de poids de l'enfant pour un ensemble de barres d'ancrage DUA.
Suivez toutes les instructions écrites sur ce dispositif de retenue pour infant et dans le • manuel d'instruction rangé sous le siège.
- Enregistrez votre dispositif de retenue pour infant avec le fabricant.
- Pour prévenir toute blessure en raison d'une dépréciation ou d'une avarié non-apparante, n'utilisez pas un siège pour infant plus de six ans après sa date fabrication ou qui a subi un accident modéré ou séveré. Voir L'étiquette du numéro de série et de date de fabrication située sur le siège de sécurité pour infant (voir page 56).
Ce siège pour enfant ne doit pas etre utiliser à la maison, dans un bateau ou avec to autre application non certifiée.
Selon les statistiques d'accidents de la route, Britax recommende que les parents • choisisent le siège arrière en tant qu'emplacement le plus sécurité pour installer un siège pour enfant. Veuillez étudier la section Compatibility du vehicule (pages 58-
63) de ce manuel pour assurer la sécurité de votre enfant et consultez le manuel de l'utilisateur du vehicule.
Veuillez attacher ce siège pour enfant même s'il n'est pas occupé. Lors d'un accident, un siège pour enfant non attaché pourrait blesser les occupants du vehicule.
Lorsque vous utilisez ce siège dans un vehicule avec sacs gonflables, veuillez vous référer au manuel de l'utilisateur du vehicule au sujet des instructions d'installation du siège pour infant et les mesures de sécurité.
Ne jamais utiliser le Havais ou les courroies de retenue pour soulever ou transporter • ce siège pour infant. Cette action pourrait endommager la couroie de retenue et les sangles. Toutjours transporter le siège pour infant par la coque ou les courroies d'ancrages supérieures.
La première protection pour les occupants d'un vehicule lors d'une collision est la • structure du vehicule; le siège pour enfant ne protège pas l'enfant lorsque le vehicu subit un impacte grave. Toutefois, s'il est installé correctement, ce siège pour enfan amélioreras substantiellement les chances de survie dans la plupart des accidents.
Assurez vous que tous les utilisateurs connaissent les façons d'utiliser ce siège pour infant dans un vehicule.
- L'utilisation de housses, pièces rapportées, jouets, accessoires ou dispositifs de serrerge ne provenant pas de Britax Child Safety, Inc., n'est pas approuve par Britax Leur usage pourrait faire en sorte que cet ensemble de retenue ne soit pas conform aux Regles de Sécurité Fédérales ou ne fonctionne pas de la manière prévue lors d'accident.
Informations de sécurité
informations de sécurité
Notes importantes
Vérifiéz que le siège pour infant est bien attaché et que le harnais est · correctement ajusté autour de l'enfant chaque fois que le siège pour infant est utilisé.
Ajustez le harnais selon les vêtements de l'enfant. Retirez les manteaux et/ou vestons écais avant d'installer l'enfant dans le siège pour infant.
Couvir le siège pour enfant lorsque le vehicule est garé directement sous les rayons du soleil. Certaines parties du siège pour enfant pourrait devenir brûlantes et blesser l'enfant.
Rangez le siege pour enfant dans un endroit sur lorsqu'il n'est pas • utilise. Evitez de placer des objets lourds sur le siege.
Ne pas laisser d'enfant sans surveillance dans le vehicule, même pour une courte durée.
Ne tentez pas de désassembler les parties du siège pour infant ou de changer la manière selon laquelle les sangles du siège pour infant sont utilisées autre que spécifique dans ce manuel.
Ne pas laisser des objets non sécurisés sur la banquette arrrière, c.-à-d., livres, sacs, etc. Lors d'un arrêt soudain, les objets libres resteront en mouvement et peuvent causeurs des blessures graves.
Ne pas laisser des sièges rabattables non verrouillés. Lors d'un arrêt soudain, un siège rabattable pourrait empêcher le siège pour infant de protéger l'enfant de façon adequate.

Ne pas permettre aux enfants de jour avec ou dans ce siège pour • infant.
Ne pas utiliser quoi que ce soit pour élever la base du siège pour • enfant à l'exception des instructions inclues dans ce manuel. Lors d'un accident, le siège pour enfant pourrait glisser et ne pas proteger l'enfant correctement.
Certification
Cet ensemble de retenue pour enfant est conforme à tous les normes de sécurité fédérales pour vehicule automobile (CMVSS 213 et 213.1). Ce siège pour enfant est certifié pour être utilisé à l'intérieur de vehicules automobiles et pour le transport aérien.
Enregistrement
Les sièges pour infant peuvent être repris pour des raisons de sécurité. Vous doivent enregistrer vosiège pour infant pour être contacté lors d'une reprise. Envoyez votre nom, adresse et le nombre de modèle et date de fabrication à Britax Child Safety, Ltd., Case postale 7289, RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 9Z9, ou appelez 1-888-427-4829, ou enregistrrez-vous en ligne à www.BritaxUSA.com/registration.
Nombre de série :
Numero de lot :
Date de fabrication :
Ajustements importants du harnais
Selon l'Académie Amérique de la Pediatrie :
Tous les nourrissons devraient, en tant que passagers, etre orientes vers l'arriere jusqu'a ce quilsatteignent au moins I'age de 1 an et un poids de 9,1 kg (20 lb) et plus. C'est a dire, si vous enfant atteint 9,1 kg (20 lb) avant son premier anniversaire, il devrait demeurer oriente vers l'arriere jusqu'a ce qu'il ait au moins un an. Il est plus securitaire
que I'enfant soit orienté vers l'arrière jusqu'à la limite de poids et de taille permise par le fabricant.
Oriente vers l'arrière
Installer vers l'arriere seulement avec les enfants :
qui pésent entre 2,3-15,9 kg (5 et 35 lb) et
dont la tete est de 2,5 cm (1 po) et plus au-dessous de la coque du siege pour infant (III. A) et
- lorsque les sangles du harnais sont situées dans les fentes les plus prés de la hauteur ou en dessous des épaules de l'enfant.
Si I'enfant ne peut pas etree attaché selon ces indications puisqu'il excede les limites de taillue ou de poids, veuillez reviser les directives sur l'installation du siège oriente vers I'avant a la page 55.
Si I'enfant ne peut pas etre attaché selon ces indications puisque I'enfant est trop petit, la selection d'un autre siege pour infant pourrait etre requise (tel qu'un siege pour nourisson).
IMPORTANT : Voir Ajuster la hauteur des fentes du hamais à la page 85.

MISE EN GARDE!
Ne PAS utiliser ce siège en position orientée vers l'arrête si l'un des points suivants s'applique :
- l'entant pèse moins que 2,3 kg (5 lb) ou
- l'enfant pèse plus que 15,9 kg (35 lb) ou
- la haut de la tete de l'enfant est moins de 2,5 cm (1 po) du haut de la coque du siege pour infant (III. A) ou
les sangles du hamais se trouvent dans une fente au-dessus des epaules del'enfant.
Orienté vers l'avant
Utiliser ce siege orienté vers l'avant seulement avec les enfants : qui sont âgés d'au moins un an • et
qui pésent entre 9,1 - 22,7 kg (20 et 50 lb) et
mesurant 124,5 cm (49 po) ou moins et
- dont le haut des oreilles ne dépasse pas le haut du siècle pour infant et
- les sangles du harnais sont dans les fentes les plus proches des épaules de l'enfant ou à leur niveau, parallèle au sol (III. B).
IMPORTANT : Lorsque vous utilisez le mode orienté vers l'avant, il peut être nécessaire d'ajuster le harnais dans l'ensemble de fentes suivant vers le haut, plus haut que ce qui serait utilisé en position verticale. Voir Ajuster la hauteur des fentes du harnais à la page 85.


MISE EN GARDE!
Ne PAS utiliser le siege position orientée vers l'avant si l'un des points suivants s'applique :
I'entant est age de moins d'un an - ou I'entant pese moins que 9,1 kg (20 lb)
la taille de l'enfant excede 124,5 cm (49 po) ou
la partie supérieure des oreilles de l'enfant depasse le haut de la coque du siege
pourenfant ou
les fentes supérieures du harnais tombent en dessous du niveau des epaules de l'enfant, parallele au sol. (III.B)
Caracteristiques du siège pour enfant

Housse1.
Numero de série et date de 2.
fabrication (sous la housse) Boucle du harnais3.
Guide de ceinture pour 4. l'orientation vers l'arriere Bouton de relachement du 5. dispositif d'ajustement SAI
6.Dispositif d'ajustement SAI Bouton de relachement de 7. I'attache SAI
- Attache SAI
- Porteharnais
10.Sangles du harnais Boucle du harnais11 - Coussin abdominal
- Levier de relâchement du dispositif d'ajustement du harnais (sous la housse)
14Sangle du dispositif d'ajustement du harnais - Poignée d'inclinaison
Charactéristiques du siège pour enfant

Versa-Tether16curoire d'ancrage supérieure)- dans la pochette Pince de verrouillage (derriere la pochette)17.
Coque18.
Chape du harnais19.
Garde-courroie20.
Base amortissante21.
Étiquette de marque nationale de sécurité22.
Guide de ceinture pour l'orientation vers l'avant23

IMPORTANT : Lorsqu'il n'est pas utilisé, ce guide de l'utilisateur devrait être range sous la housse. NE PAS jeter les rembourse de mousse sous la housse.
Compatibilité du vehicule
Compalilité du vehicule
Ceintures de sécurité compatibles
NOTE : Les informations dans cette section s'appliquent seulement pour l'installation avec l'ensemble de ceintures de sécurité du vehicule.
Les sièges de vehicule et les ceintures de sécurité sont différents d'un vehicule à l'autre. Veuillez vous reférer au manuel de l'utilisateur du vehicule pour obtaining des informations spécifiques au sujet des ceintures de sécurité du vehicule et leur usage avec les sièges de sécurité pour infant.
Ceinture baudrier (3 points d'ancrage)
1Rétracteur autobloquant avec boute libre
a. Possède une boucle qui glisse librement au long de la sangle de la ceinture.
b. Possède un rétracteur qui empêche la ceinture d'être tirée de nouveau une fois que la ceinture est sortie d'au moins 61 cm (24 po).
cSe serre lorsque la sangle de la ceinture est tirée et relachée en direction du retractor.



2. Rétracteur à blocage d'urgence avec boucle coulissante
a. Possedeuneboucle coulissante quinepermetpasalapartiesous-abdominale de se desserer après avoir ete bouclée.

b. Possède un rétracteur qui severrouille seulement lors d'une situation d'urgence telle qu'un arrêt soudain ou un accident.

Rétracteur variable dans un rétracteur autobloquant avec boucle libre
Possede une boucle qui glisse a. librement au long de la sangle de la ceinture.
Possède un rétracteur qui peut b. être ajusté pour qu'il se verrouille automatique (rétracteur autobloquant) ou qu'il se verrouille seulement lors d'un accident (rétracteur à blocage d'urgence) et tirant la ceinture complètement et jusqu'à ce que vous entendiez un déclic lorsqu'elle se rétracte.

C. Pour utiliser siège pour infant avec ce type de ceinture de sécurité, vous doivent l'ajuster au mode autobloquant ou utiliser une pince de verrouillage (page 84).

Compatibilité du vehicule
Compalilité du vehicule
4. Rétracteur à blocage d'urgence avec boucle libre
Possede une boucle qui glisse librement sur la ceinture
b. Possède un rétracteur qui se verrouille seulement en situation d'urgence, telle qu'un arrêt soudain ou un accident.
IMPORTANT: Ce type de ceinture requiert l'utilisation d'une pince de verrouillage (page 83).

Se serre lorsque la sangle de la ceinture est tirée et relachée en direction du retractor.

Ceinture sous-abdominale
Rétracteur autobloquant5.
Possè de une boucle qui est cousue sur la sangle.

Possède un rétracteur qui b.
empèche la ceinture d'être
tirée de nouveau si elle est
tirée plus de 61 cm (24 po).

Boucle coulissante6.
Possède une boucle qui ne permet pas à la ceinture de se desserrer après l'avoir attachée.

Serre la ceinture en tirant s la sangle après qu'elle soit attachee.

Compatibilité du vehicule
Compalilité du vehicule
Ceintures de vehicule non compatibles

MISE EN GARDE! Les types de ceinture suivants ne sont compatibles avec ce siège de sécurité pour enfant :

Les ceintures dont les points 1. d'ancrage se trouvent sur la porte.

Ceintures motorisées2. automatiques

Ceintures baudrier avec 3. un retracteur individuel pour chaque section.

- Ceintures sous-abdominales en avant de la jonction dosier-coussin.
Geintures sous-abdominales avec un retracteur qui se verrouille en cas d'arrêt soudain seulement (rétracteur à blocage d'urgence).

Positions de la ceinture de sécurité du vehicule

MISE EN GARDE! La position de l'odore de sécurité du vehicule pourrait nuire, stabilité du siège pour infant.

Si la boucle repose pres de la position incorrekte (X) lorsque la ceinture du vehicule est serree, essayez de placer le siege pour enfant sur un autre emplacement sur la banquette OU en consultant le manuel de l'utilisateur du vehicule pour verifier si vous pouze abaiser la position de la boucle en tournant la tige d'ancrage de la bouc. S'il n'est pas possible d'effectuer cette operation pour obtenir la belle position de la boucle (V), un autre emplacement sur la banquette DOIT etre utilise.

Positions des sièges dans le vehicule

MISE EN GARDE! Certains vehicules ne possedent
auncune position assise compatible avec ce siège pour enfant ou tout autre modèle. En cas de doute, contactez le fabricant du vehicule pour obtenir de l'aide.
Les sièges orientés vers la route DOIVENT est要用 utilisés avec ce siège pour infant. Les sièges orientés vers le côté ou vers l'arrêt ne peuvent PAS être utilisés. Voir diagramme ci-dessous.

MISE EN GARDE!
- Ne pas placer un siege pour infant orienté vers l'airière sur le siege avant du vehiclue avec un sac gonfable du passager au moins qu'il ne soit désactive. Peut entrainer la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Voir le manifre d'un utilisateur du vehiclue pour les instructions d'installation d'un siege pour infant. La banquette anlere est l'emplacement le plus sécurité pour les enfants de 12 ans et moins.
Installation: orienté vers l'arrête
Installation: orienté vers l'arrière
Installation avec le dispositif d'ancrage universel (DUA)
L'illustration A affiche I'installation du siege oriente vers l'arriere avec les barres d'ancrage DUA.
- Verifie que votre vehicule est équipé de barres d'ancrage DUA. Si ces barres ne sont pas disponibles, vous doivent utiliser les méthodes d'installation à l'aide de la ceinture de sécurité du vehicule. Si elles sont rangées, retirez les attaches SAI de fentes de rangement sous la housse (page 8 acheminez-les dans leur fentes de ceinture adjacentes
IMPORTANT :
- Ce siège pour infant est expédié avec la boucle en position 1 (III. B). Utilisé la position 1 ou 2 qui est le plus pres de l'enfant mais ne passée pas en dessous de l'enfant. N'utilise pas la position 3 en mode orienté vers l'arrière. Voir page 86 pour Ajuster la position de la boucle du hauteur.
- La sangle SAI doit reposer A L'AVANT DE la boucle de ceinture du siège pour infant lorsque vous utilisez les fentes 1 ou 2 (I.I. B).
- Appuyez et tenez le bouton de relachement du dispositif d'ajustement du SAI et puis tirez sur la sangle du SAI jusqu'à sa pleine longueur. Inclbez le siege pour infant et orientez-le vers l sur le siege du vehicule. Le siege pour infant doitetre en position redine lorsqu'il est instalé oriente vers l'arrere.Voir Ajustement de l'inclinaison a la page 82.
- Attachez une attache SAI à sa barre d'anorage DUA adjacente (III. C) dans sa position correcte (III. D). Un déciç auditible confirme l'attachment.
Assurez-vous que la sangle du SAI n'est pas entortillée.
CONSEIL: It is possible que you ayez à tourné le siège vers vous pour acceder plus facilement les barres d'ancrage DUA.




Attachez l'autre attache SAI à sa barre d'ancra DUA du vehicule adjacente (III. E) dans sa position correcte (III. D).
Un déclic audible confirme l'attachment. Assurez-vous que la sangle du SAI n'est pas entortillée.
NOTE: Si un déclic audible n'est pas entendu lorsque voit attache une des attaches SAL, il est possible qu'une des sangles SAL soit entortillée, ou qu'il y ait des débris dans l'attached SAL. Corrigez ces situations avant de continuer le procédé d'installation.
Poussez le siège pour infant fermement dans la 6 banquette tout en tirant la sangle SAI bien serrée (III. F).
IMPORTANT: Assurez-vous que la sangle SAI ne se piè pas dans le dispositif d'ajustement SAI lors du serrage.
Vérifiez que toutes les attaches sont fermes et que le 7 siege pour infant est stable.
Le siege pour enfant est sécuritaire lorsqu'il ne pe pas être déplace plus de 2,5 cm (1 po) de l'avent vers l'arrière ou de gauche à droite à l'acheminement de la ceinture. Si le siege n'est pas sécuritaire, repêze le procédé d'installation ou utilisez un autre emplacement sur la banquette.
MISE EN GARDE! Ne souveze pas le siège pour infant hors du reboards avant.
pas le siege pour infant hors du rebords avant du siège du vehicule. Ceci pourrait empêcher le siege pour infant de performer tel que voulu.



Lorsqu'il est correctement installé en position orientée * vers l'arrière, l'angle du dossier du siècle pour infant devrait être de 30^ à 45^ de la verticale (ne doit pas excéder 45^ ) lorsque la voiture est garée sur une surface à niveau (III. G).
Si nécessaire, le bon angle d'inclinaison peut etre obtenu en plaant une serviette - roulee ou une nouille de piscine dans la junction dossier-coussin pour metre la base du siège pour infant a niveau.
L'installation en position orientée vers l'arrière peut être améliorée en utilisant la couroire d'ancrage Versa-Tether. Voir pages 77 - 80.
Installation: orienté vers l'arrière
Installation: orienté vers l'arrière
Installation avec la ceinture baudrier
L'illustration A affiche une installation avec la ceinture baudrier, orientée vers l'arrière.
Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, rangez toujours les attaches SAI dans leurs fentes de rangement. Voir la page 82.
Voir le manuel d'instruction du vehicule pour déterminer quel type de ceinture de sécurité voire vehicule possede et comment les boucler (voir aussi les pages 58-61).
IMPORTANT: Ce siège pour infant est expédé avec la boucle en position 1 (III. B). Utilisé à position de la boucle 1 ou 2 qui est la plus pres de l'enfant mais ne passée pas en dessous de l'enfant. N'utilise pas la position 3 en mode orienté vers l'armre. Voir page 86 pour Ajuster la position de la boucle du harnais.
Inclinez le siege pour infant et positionnez le oriente vers l'arriere sur le siege du vehicule Le siege pour infant doitetre installe en position orientee vers I'arriere.Voir ajustement deI'inclinaisona la page 82.
2.Tirez sur la ceinture du vehicule et achemine la dans le premier guide de ceinture pour orientation arriere (III.C).
Acheminez la ceinture au travers du siege 3 pour enfant et passez-la dans le deuxieme guide de ceinture pour orientation arrriere.
IMPORTANT:
La ceinture du vehicule doit reposer EN AVANT DE la boucle de ceinture du siege pour enfant lorsquevoulsutiliez les fentes de la boucle 1 ou 2 (III.B).
- La ceinture du vehicule peut etre acheminee au-dessus ou en dessous de la housse.




Vérifiez que la ceinture du vehicule n'est pa entortillée et puis boucle (III. D).
Poussez le siege pour enfant fermement da la banquette tout en serrant la ceinture a pa de la portion sous-abdominale de la ceintur de sécurité, puis la portion baudrier (III. E).
Assurez-vous que le système de ceinture de sécurité est verrouillé.
Si vous vécuicide n'est pas équipé d'un système de ceinture de sécurité verrouillable, l'utilisation d'une pince de verrouillage peut être requise. Voir la page 83 pour les instructions au sujet de la pince de verrouillage.
Vérifiéz que la ceinture est bien serrée, 6 verrouillée et que le siege pour infant sécuritaire.
MISE EN GARDE! Ne souvepas le siege pour enfant hors du rebords avantdu siege du vehicule. Ceci pourrait empêcher lesiege pour enfant de performer tel que youlu.


Le siège pour infant est sécuritaire lorsqu'il ne peut pas être déplace • plus de 2,5 cm (1 po) de l'avant à l'arrête ou d'un côte à l'autre aux points d'acheminement de la ceinture.
Lorsque le siège pour infant est correctement installé dans la position • orientée vers l'arrière, l'angle du dossier du siège pour infant devrait être de 30^ à 45^ de la verticale (ne doit pas excéder 45^ ) lorsque la voiture est garée sur une surface à niveau (III. F).
Si nécessaire, le bon angle d'inclinaison peutetre obtenu en plaçant une serviette roulée ou une nouille de piscine dans la jonction dostiercoussin pourmettre la base du siège pour enfant a niveau.
L'installation en position orientée vers l'arrière peut être améliorée en • utilisant la couroie d'ancrage Versa-Tether. Voir les pages 77 - 80.
Installation: orienté vers l'arrête
Installation: orienté vers l'arrière
Installation avec la ceinture sous-abdominale
L'illustration A affiche I'installation orientee vers l'armere a laide de la ceinture sous-abdominale.
Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, rangez toujours les attaches SAL dans leur fentes de rangement. Voir la page 82.
- Voir le manuel d'instruction du vehicule pour déterminer quel type de ceinture de sécurité votre vehicule possede et comment les boucler (voir aussi les pages 58-61).
IMPORTANT: Ce siège pour infant est expédié avec la boucle en position 1 (III. B). Utilisez la position de la boucle 1 ou 2 qui est la plus pres d''enfant mais ne passée pas en dessous de l'enfant. N'utilise pas la position 3 en mode orienté vers l'armère. Voir page 86 pour Ajuster la position de la boucle du harnais.
Inclinez le siège pour enfant et positionnez le orientée vers l'arrière sur le siège du vehicule. Le siège pour enfant doit être installé en position orienté vers l'arrière. Voir ajustement de l'inclinaison à la page 82.
-
Tirez sur la ceinture du vehicule et acheminezla dans le premier guide de ceinture pour orientation arriere (III.C).
3.Acheminez la ceinture au travers du siège pour enfant et passez-la dans le deuxième guide de ceinture pour orientation arrière.
IMPORTANT: -
La ceinture du vehicule doit reposer EN AVANT DE la boucle de ceinture du siege pour infant lorsque vous utilisez les fentes de la boucle 1 ou 2 (III. B).
- La ceinture du vehicule peut etre acheminee au-dessus ou en dessous de la housse.



Vérifiez que la ceinture du vehicule n'est pa entortillée et puis boucle (Fig. D).
- Poussez sur le siege fermement dans la banquette du vehicule tout en serrant la sangle de la ceinture de sécurité.

MISE EN GARDE! Ne pas utiliser
ce siège avec un rétracteur à blocage d'urgence à deux points d'ancrage qui ne se verrouille pas.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité du vehicule est verrouillée.
Vérifiez que la ceinture du vehicule est bier serree, verrouillée et que le siège pour enfant est bien sécurisé.
Le siège pour infant est bien attaché lorsqu'il ne peut pas être déplace plus de 2,5 cm (1 po) de l'avant vers l'arrière ou d'un cotoé à l'autre au point d'acheminement de la ceinture.
Lorsqu'il est correctement installe dans la position oriente vers l'arriere, l'angle du dossier du siege pour infant devrait etre de 30^ a 45^ de la verticale (ne doit pas exceder 45^ ) lorsque la voiture est garé sur une surface a niveau (ill. F).

MISE EN GARDE! Ne soulevez
pas le siege pour enfant hors du rebords avant du siege du vehicule. Ceci pourrait empêcher le siege pour enfant de performer tel que youl.
Si nécessaire, le bon angle d'inclinaison peut etre obtenu en plaant - une serviette roulee ou une rouille de piscine dans la jonction dostier-coussin pourmettre la base du siege pour infant a niveau.
L'installation en position orientée vers l'arrière peut être améliorée en • utilisant la couroie d'ancrage Versa-Tether. Voir les pages 77 - 80.
Installation: orienté vers l'avant
Installation: orienté vers l'avant
Installation avec le dispositif d'ancrage universel (DUA)
L'illustration A affiche une installation a laide du DUA, orientee vers l'avant.
- Vérifiez que votre vehicule est équipé de barres d'ancrage DUA. Si ces barres ne sont pas disponibles, vous doivent utiliser les méthodes d'installation à l'aide de la ceinture de sécurité du vehicule.

MISE EN GARDE!
Ce siege pour infant ne doit pas etre utilise oriente vers I'avant avec les enfants de moins de 1 an OU dont le poids est inférieur a 9,1 kg (20 lb).
- Ce siege pour infant doit être utilisé en position verticale lorsqu'il est installe en position orientée vers l'avant pour les infant dont le poids est supérieur à 15,1 kg (33 lb).
Tousjours utilise la couroje d'ancrage Versa-Tether lorsqu'le siege pour infant est installeveI'avant Verifiez vous manuel de l'utiliseur du vehicule pour couver I'emplacement des barres d'ancage supérieures.
IMPORTANT: Ce siege pour infant est expédié avec la boucle en position 1 (III. B). Utilisez la position de la boucle 1 ou 2 qui est la plus pres de l'énfant mais ne passée pas en dessous de l'enfant. N'utilise pas la position 3 en mode orienté vers l'arrête. Voir page 86 pour Ajuster la position de la boucle du harnais.
Silettes sont rangelées, retirez les attaches SAI de le fentes de rangement sous la housse (page 82) et achemiez-les complètement au travers du côte du siège pour infant (III. C).
- Appuyez et tenez le bouton de relâchement du dispositif d'ajustement sal et tirez sur la sangle du SAL jusqu'à ce qu'elle attiège sa pleine longueur.
- Acheminez une attache SAI au travers du guide pour l'orientation vers I'avant, vers le cote opposé du siège pour infant. Assurez-vous que la sangle SAI n'est pas entortillée.




Retirez la sangle Versa-Tether de sa pochette et placez la au-dessus du dossier du siège pour infant. Placez le siège pour infant en position orientée vers 5. I'avant sur le siège du vehicule.
Conseil: Il se peut que vous ayez à soulever ou-retirer siappui-tete pour Broker le meilleur ajustement du siege pour infant.
Attachez une attache à la barre d'ancrage DUA 6 adjacente (III. D), en position verticale (III. E). Un déclic audible confirme l'attache.
Assurez-vous que la sangle SAI n'est pas entortillée.
Conseil: Il se peut que vous ayez à tourner le siège vers vous pour acceder plus facilement à la barrre d'ancrage DUA.
Attachez la deuxieme attache SAI à la barre d'ancrage 7 DUA adjacente (III. F) en position verticale (Fig, E). Un délicc audible confirme l'attachment. Assurez-vous que la sangle SAI n'est pas entortillée.
NOTE: Si un déclic audible n'est pas entendu lorsque vous attachez une des attaches SAI, il est possible qu'une des sangles SAI soit entortillée, ou qu'il y ai des débris da l'attache SAI. Corrigez ces situations avant de continuer le procédé d'installation.
- Appuyez sur le siège fermement dans la banquette tout en desserrant bien la sangle SAI (III. G).
IMPORTANT: Assurez-vous que la sangle SAI ne se piè pas dans le dispositif d'ajustement SAI lors du serrage.
- Attachez le crochet de la couroie d'ancrage Versa Tether à la barre d'ancrage supérieure désignée pour cet emplacement sur la banquette desserrez la couroie pour qu'elle soit bien serrée. Rangez l'excedant de sangle dans la pochette de la sangle. Voir les pages 77 à 80.
- Verifiez que toutes les attaches sont sures et que le siège pour infant est stable.
- Le siege pour infant est sécurité lorsqu'il ne peut pas être déplace plus de 2,5 cm (1 po) de l'avant vers l'arrête ou de gauche à droite à l'acheminement de la ceinture. Si le siege n'est pas sécurité, repêzez le procédé d'installation ou utilisez un autre emplacement sur la banquette.
Installation: orienté vers l'avant
Installation avec la ceinture baudrier
L'illustration A affiche l'installation en positio orientee vers I'avant avec la ceinture bacnier.
- Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, rangez toujours les attaches SAI dans leur fentes de rangement. Voir la page 82.

MISE EN GARDEI
Ce siege pour infant ne doit pasetre utilisé en position orientee vers l'avant avec les enfants de moins de 1 an OU dont le poids est inférieur a 9.1 ka (20 lb).
- Ce scège pour infant doit être en position verticale lorsqu'il est installé en position orientée vers l'avant pour les enfants dont le poids est supérieur à 15.1 kg (33 lb).
- Toutjours utilise la courroie d'ancrage Versa-Tether lorsquel sieigne pour infant est installe en position orientee vers l'avant. Verifiez votre manuel de l'utiliser du vehicule pour couver les emplacements des barres d'ancrage supérieures.


- Veuillez vous référer au manuel de l'utilisateur du vehicule pour déterminer quel type de ceinture de sécuritévotes vehicule possée, et comment les verrouiller (voir les pages 58-61).
IMPORTANT: Ce siège pour infant est expédé avec la boucle en position 1 (III. B). Utilisé la position de la boucle 1 ou 2 qui est la plusprés de l'enfant mais ne passée pas en dessous de l'enfant. N'utilise pas la position 3 en mode orienté vers l'arrière. Voir page 86 pour Ajuster la position de la boucle du harnais. - Retirez la courroie d'ancrage Versa-Tether de sa pochette et passez-la au-dessus du siège pour enfant.
Installation: orienté vers l'avant
Positionnez le siège pour infant sur la 2. banquette, orienté vers l'avant.
Conseil: Il se peut que vous ayez à soulever ou retirer l'appui-tête du vehicule pour obtaining le meilleur ajustement du siège pour infant.
Tirez la ceinture du vehicule et acheminez-la 3. dans les guides de ceinture pour l'orientation avant (III. C).
Conseil: Il se peut que vous ayez à tourner le dos du siècle pour infant vers vous pour rendre l'acheminement plus facile.
Vérifier que la ceinture du vehicule n'est pas 4 entortillée et boucle (III. D).
Appuyez fermement sur le siège pour infant 5 dans la banquette tout en desserrant d'abord la portion sous-abdominale de la ceinture, ensuite la portion baudrier (III. E).
Assurez-vous que le système de ceinture de sécurité est bien verrouilé.
Si vous vécicule n'est pas équipé d'un système de ceinture de sécurité verrouillable, l'utilisation d'une pince de verrouillage peut être nécessaire Voir la page 83 pour les instructions sur la pince de verrouillage.
Attachez le crochet de la courroie d'ancrage Versa-Tether à un boulon d'ancrage approuvié
Resserrez la couroie pour sécuriser. Rangez l'exçédant de couroie dans pochette. Voir les pages 77 - 80.
7. Verifiez que la ceinture est bien serree, verrouillée et que I'enfant est bien attaché.
Le siege pour infant est sécurité lorsqu'il ne peut pas etre deploce plus de 2,5 cm (1 po) de I'avant vers I'arriere ou de gauche a droite a l'acheminement de la ceinture. SeI siege n'est pas securitaire, repeteze le procede d'installation ou utilisez un autre emplacement sur la banquette.
Installation: orienté vers l'avant
Installation avec la ceinture sous-abdominale
L'Illustration A affiche l'installation en position orientee vers I'avant avec la ceinture sous-abdominale.
- Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, rangez toujours les attaches SAI dans leur fentes de rangement. Voir la page 82.

MISE EN GARDE!
- Ce siege pour infant ne doit pas être utilisé en position orientée vers l'avant avec les infant de moins de 1 an OU dont le poids est inférieur à 9,1 kg (20 lb).
-
Ce sciege pour infant doit être en position verticale lorsqu'il est installé en position orientée vers l'avant pour les enfants dont le poids est supérieur à 15,1 kg (33 lb).
Toujours utilise la courroie d'ancrage Versa-Tether lorsque le siege pour infant est installé en position orientée vers l'avant. Verifiez votre manuel de l'utilitaire du vehicule pour couter les emplacements des barres d'ancrage supérieures. -
Veuillez vous reférer au manuel de l'utilitaire du vehicule pour déterminerquel type de ceinture de sécurité votre vehicule possede, et comment les verrouiller (voir les pages 58-61).
IMPORTANT: Ce siège pour infant est expédié avec la boucle en position 1 (III. B). Utilisez la position de la boucle 1 ou 2 qui est la plus pres de l'enfant mais ne passée pas en dessous de l'enfant. N'utilise pas la position 3 en mode orienté vers l'arrête. Voir page 86 pour Ajuster la position de la boucle du harmais.
- Retirez la courroie d'ancrage Versa-Tether de sa pochette et passez-la au-dessus du siege pour enfant.



Installation: orienté vers l'avant
Positionnez le siège pour infant sur la 2. banquette, orienté vers l'avant.
Conseil: Il se peut que vous ayez à soulever ou retirer l'appui-tête du vehicule pour obtenir le meilleur ajustement du siège pour infant.
Tirez sur la ceinture du vehicule et 3. acheminez-la dans les guides de ceinture pour l'orientation vers I'avant,vers le cote opposedusiege (III.C).

Vérifiez que la ceinture du vehicule n'est pas entortillée et bouclez 4. (III. D).
Appuyez fermement sur le siege pour enfant dans la banquette tout 5 en resserrant la ceinture du vehicule.
Assurez-vous que le système de ceinture du vehicule est verrouille. Attachez le crochet de la courroie d'ancrage Versa-Tethé à un boulon d'ancrage approuve. Resserrez la courroie pour sécuriser. Rangez l'excedant de ceinture dans la pochette. Voir les pages 77 -80.
- Vérifiez que la ceinture du vehicule est bien serrée, verrouillée et que le siège pour enfant est bien attaché.
Le siege pour enfant est securitaire lorsqu'il ne peut pas etre deplacé plus de 2,5 cm (1 po) de I'avant vers I'arriere ou de gauche a droite a l'acheminement de la ceinture. Si le siege n'est pas securitaire, repetez le procede d'installation ou utilisez un autre emplacement sur la banquette

MISE EN GARDE!
Ne pas utiliser
ce siege avec un retracteur à blocage d'urgence à deux points d'ancrage qui ne se verrouille pas.

Certificé pour le transport aérien
Ce siege pour infant est certifié pour le transport aérien. La plupart des lignes aériennes au Canada at aux États-Unis permetront l'utilisation d'un siege de sécurité pour infant tant qu'il soit étiqueté en tant que siege approvoué pour le transport aérien et qui s'ajuste correctement au siege de passager de l'avion.
Contactez la ligne aérienne au sujet de leurs règlements avant de voyageer.
La FAA recommende qu'un enfant dont I poids est inférieur ou égale à 18,1 kg (40 lb) utilise le siège de sécurité pour enfant avec harnais certifié lors d'un voyage en avion
Installez le siège pour enfant sur un siège côté fenêtre pour éviter de bloquer l'allee.
- Si la ceinture sous-abdominale de l'avion est trop courte, veuillez demander l'agent de bord ou l'hotesse de l'air de vous fournir une extension.

Installation orientée vers l'arrière
Pour l'installation en position orientée vers l'arrière sur un siège d'avion (III. A), suivez les instructions d'installation avec la ceinture sous-abdominale en position orientée vers l'armère aux pages 68 - 69.

Installation orientée vers l'avant
Pour l'installation en position orientée vers l'avant sur un siège d'avion (III. B), suivez les instructions d'installation avec la ceinture sous-abdominale en position orientée vers l'avant aux pages 74 - 75.
Informations de sécurité

MISE EN GARDE!
Lorsque vous utilisez le siège pour en fant en mode orienté vers l'avant, • attachez la courroie d'ancrage Versa-Tether aux boulons d'ancrage identifiés par le fabricant du vehicule en tant que points d'ancrage approuve. L'utilisation d'autres emplacements n'est pas approvée ni permissible.
- NE PAS modifier le vehicule sans obtenir le conseil du fabricant, si un boulon d'ancrage n'est pas disponible.
IMPORTANT :
Si vous vécicule ne possède pas d'attache pour une courroie • d'ancrage, veuillez vous référer au manuel de l'utilisateur du vehicule ou contacter le fabricant du vehicule pour obtenir de l'aide.
Pour les vehicules fabriques de janvier 1989 à août 2000 qui sont · Equipés avec des emplacements pour des boulons d'ancrage, consistant d'un trou ou d'un trou filtré, le matériel d'ancrage est disponible sur demande - sans frais - en contactant le service à la clientele de Britax au 1-888-427-4829.
Utiliser le dispositif Versa-Tether
Consultez le manuel de l'utilisteur du vehicul pour trouver les emplacements des boulons d'ancrage.
2. Trouvez la couroie d'ancrage à l'arrête du siege pour infant et retirez les composants de la pochette. Placez la couroie vers le haut et passsez-la au-dessus du siege pour infant.
3. Installee le siege pour infant à l'aide des barres d'ancrage DUA ou des ceintures de sécurité du vehicule selon les instructions de ce manuel.
4. Levez la languette de relachement de la couroie et tirez pour etendre la couroie d'ancrage en forme de « V »
5. Trouvez le crochet sur la courroie et attachez-le a un point d'ancrage sans serrer.
Voir l'illustration A pour I'installation orientee vers I'avant.
- Voir les illustrations B et C pour les installations orientées vers l'arrière.
6. Attachez le siège pour infant à l'aide de la ceinture de sécurité OU des attaches SAI.
7. Tirez sur la sangle d'ajustement de la courroie d'ancrage pour resserrer.
8. Verifiez qu'il y a une tension sur la courroie d'ancrage et que le siege pour infant est correctement attaché.
Le siège pour infant est sécuritaire lorsqu'il ne peut pas être déplace plus de 2,5 cm (1 po) de l'avant vers l'arrière ou de gauche à droite à l'acheminement de la ceinture.
NOTE: Lorsque le siège pour effet est installé en position orientée vers l'arrière, l'angle du dossier du siège pour enfant devait être de 30^ à 45^ de la verticelle (ne doit pas excéder 45^ ) lorsque la voiture est garçé sur une surface à niveau (II, B et C).
- L'angle d'inclinaison du siege, lorsqu'il est orienté vers l'arrière peut être ajusté en plaçant une serviette roulée ou une nouille de piscine dans la jonction dossoir-coussin.



NOTE: Les sièges pour infant de Britax sont expédiées avec la courroie d'ancrage attaché au crochet VersaTether. Lorsqu'elle n'est pas utilisée avec les installation orientées vers l'arrière qui ont des points d'ancrage désignés ou lors des installations orientées vers l'avant, rangez la courroie d'ancrage dans sa pochette.
MISE EN GARDE!
Utilisez seulement la courroie d'attache pour l'installation orientée vers l'arriere quand il n'y a aucun boulon d'ancrage.
Courroie d'attache
Puisque chaque modele de vehicule est différent, des fois on ne peut tracer un emplacement approprié pour ancer la courroie d'ancrage. Utilise la courroie d'attache pour aider a creer un point d'ancrage (III.D).
Trouvez un point d'ancrage fixe dans le vehicule qui est boulonné au plancher.
Si vous ne pouvez pas tracer un 2. emplacement acceptable pour creer un point d'ancrage,contactez le fabricant du vehicule pour identifier un point d'attache approprié pour la courroie d'attache.
- Faites une boucle avec la courroie d'attache sur le point d'ancrage de métal.
- Prenez l'anneau en D en métal et acheminez-le dans la boucle de la courroie à l'autre bout de la courroie.
- Tirez sur l'anneau en D jusqu'au bout, jusqu'à ce que la courroie d'attache soit bien serrée autour du point d'ancrage de métal.
- Utilisez l'anneau en D en tant que point d'attache pour le crochet de la courroie d'ancrage.
Installation : Versa-Tether
Fonctions du siècle pour enfant
Plaque amortissante Versa-Tether
La plaque Versa-Tether amortissante est conque pour améliorer la performance de la couroie d'ancrage du siège pour infant. En introduisant un relâchément étagé de la couroie d'ancrage du siège pour infant, le mouvement vers l'avant du siège est retardé tout en réduisant la quantité d'énergie transférée au siège pour infant lors d'un impact. Un avantage seconde de la plaque amortissante Versa-Tether est d'aider à indiquer lorsque le siège pour infant a subi un accident moderé ou sévere et quand il doit être remplace.
L'illustration A affiche la couroie d'ancrage lorsque le siège pour enfant est en bon et peut continuer à être utilisé (a condition que celui ci n'a pas subi d'accident). La couture colorée est intacte et la couroie est acheminée dans la coquille.
Les illustrations B et C affichent lorsque le siège pour enfant n'est plus en mesure d'être utilisée Si une des boucles est sortie de l'endos de I coque et/ou si une partie de la couture colorée est defaite d'un cote ou de I'autre,le siège pour enfant n'est plus en mesure d'être utilisé. Veuillez cesser d'utiliser ce siège pour enfant.
IMPORTANT: Peu importe si les boucles sont sorties ou si la couture colorée est défaite, cessez d'utiliser ce siège pour infant s'il a subit un accident modéré ou grave.



Changer le mode du système d'attache inférieur (SAI)
La courroie d'attache SAI doit etre achemine dans le bon ensemble de guides pour I'orientation arriere (III.D) comparé aux modes d'installation orientes vers l'avant (III.E).


Completz la procedure suivante pour changer le mode de SAI.
Soulevez le devant de la housse du siege pour enfant pour acceder aux attaches SAL. Tirez sur la courroie SAL et les attaches a part du cote croit du siege pour enfant.
Acheminez la courroie SAI et les attaches 3 au travers des guides appropriés selon la procEDURE d'installation que vous désirez utiliser.

IMPORTANT : Lorsque vous installez le siege pour enfant en position orientee vers l'arriere, la courroie SAL doit reposer EN AVANT DE la boucle du siege pour enfant lorsque vous utilisez les fentes de boucle 1 ou 2 (III. F).
NOTE: Pour assurer que l'attache SAI est correctement alignée avec la barre d'ancrage DUA du vehicule, le bouton de relachement rouge devrait et oposse du dossier du vehicule, et la partie la plus large des deux sections de l'attache est vers le haut (III. G).
Replace la housse et continue la procEDURE d'installation DUA.

Fonctions du siècle pour enfant
Fonctions du siècle pour infant
Ranger les attaches SAI
Lorsque les attaches SAI ne sont pas 1 utilisées, soulevez la housse du siege pour acceder au fentes de rangement des attaches SAI (III. A).
- Acheminez les attaches SAI au travers des guides de ceinture pour l'orientation arreré vers l'intérieur du siège pour enfant. Pliez chacune des courroies SAI et glissez 3 les attaches dans leurs fentes de rangement adjacentes.
NOTE : Les sièges pour infant de Britax sont expédiés avec les attaches SAI dans leur fente de rangement.
Ajustement de l'inclinaison
Tirez sur la poignée d'inclinaison puis glissez la coque du siege pour enfant dans la position désirée (III. B). Relâchez la poignée d'inclinaison et vérifie que le siege pour enfant est verrouillé en position.
NOTE : Si installee(s) il sera nécessaire de desserrer la couroie d'ancrage, la ceinture du vehicule et/ou la couroie SAI avant d'ajuster la position d'inclinaison La couroie d'ancrage, ceinture de sécurité et/ou couroie SAI doit etre correctement resserrees apres avoir ajusté l'inclinaison.

MISE EN GARDE Le siege pour et doit être en position verticale lorsqu'il est installé mode orienté vers l'avant avec les enfants dont le est supérieur à 15,1 kg (33 lb).


Utiliser la pince de verrouillage
Installez le siege pour enfant sur le siege du vehicule en suivant les instructions jusqu'à l'etape 5 la page 67 pour l'orientation du siege vers l'arriere, ou la page 71 pour l'orientation vers l'avant.
NOTE: La pince est attachée et rangee à l'arriere du siège.
Poussez sur le siège fermement dans la banquette tout en desserrant la portion sous-abdominale de la ceinture du vehicule en premier, puis la portion baudrier.
Tenez les ceintures baudrier et sous-2. abdominale ensemble juste en haut de la patte de la boucle et debouclez la ceinture du vehicule sans laisser glisser la courroie (III.A).
Tout en tenant les ceintures et la patte de 3 la boucle, passes la pince de verrouillage dans la ceinture du vehicule (III. B) et faitesla glisser en place pres de la patte de la boucle (III.C).
Bouclez la ceinture de sécurité avec la pinc de verrouillage en place.
Vérifiez que la ceinture de sécurité est bien serrée et que le siège pour infant est bien attaché.
Le siège pour infant est sécuritaire lorsqu'il ne peut pas être déplace plus de 2,5 cm (1 po) de l'avant
vers l'arriere ou de gauche a droite a l'acheminement de la ceinture.



IMPORTANT: Retirez la pince de verrouillage de la ceinture du vehicule lorsqu'elle n'est pas utilisée avec ce siege pour infant, sinon la ceinture ne pourrait pas retenir correctement le passager.
Fonctions du siècle pour enfant
Fonctions du siècle pour enfant
Attache à la poitrine
Boucler l'attache à la poitrine : Bouclez l'attache à la poitrine en poussant les deux côtes ensembles jusqu'à ce que vous entendiez un déclic (III.À).
Déboucler l'attache à la poitrine: Serrez la languette du milieu ensemble et démonze les deux pieces (III. B).
Ajuster I'attache à la poitrine : Faites glisser l'attache à la poitrine vers le haut ou vers le bas sur le harnais pour qu'il soit positionné au milieu de la poitrine de l'enfant, au même niveau que les aisselles de l'enfant.
Boucle du harnais
Attacher la boucle du harnais : Tenez la boucle du harnais d'une main. Utilisez l'autre main pour insérer une patte de la boucle à la fe dans la boucle du harnais (III. C).
NOTE: Une bonne connexion est confirmée avec un déclic audible après avoir inséré chaque patte de la boucle.
Déboucler la boucle du harnais : Tenez l'arrière de la boucle du harnais d'une main. Appuyez sur le bouton de relachement et glissez les deux pattes de la boucle pour les retarder de la boucle (III. D).
IMPORTANT : Nettoyez périodiquement chaque boucle du hauteur pour assurer une opération en toute sécurité. Voir la page 91.




Ajuster la hauteur des fentes du harnais
IMPORTANT : Voir Ajustements du ha mais importants aux pages 54 et 55 pour les instructions sur le bon ajustement du ha mais selon la taille et le poids de l'enfant.
Desserrez le harnais en tirant sur le levier d'ajustement du harnais tout en tirant sur le deux sangles des épaules vers l'avant, jusqu'à ce qu'elles atteignent leur pleine longueur. (III. E).
A partir de I'arriere du siege pour enfant, decro le hauteur de sa chape (III. F). Tirez les sangles pour qu'elles passent au travers de la coque, la mousse et la housse à I'avant du siege pour enfant.
Achemine les sangles du harnais au trave des fentes du harnais appropriées dans la housse, la mousse et la coque du siege pour enfant (III. G).
Rattachez les sangles du harnais à la chape d harnais (III. F).
Tirez sur la sangle d'ajustement du harnais po le desserrer.
Vérifiez que toutes les sangles sont bien 7.
acheminées à la même hauteur et qu'elles ne soient pas entortillées.



Ajuster la position de la boucle du harnais
Ce siège pour enfant permet d'ajuster la boucle dans une des trois positions selon la taille de l'enfant. Ajuster la boucle correctement améliore le comport et la sécurité de l'enfant.
IMPORTANT :
-
Ce siège pour infant est expédé avec la boucle en position 1 (Ill. B). Utilisé la position de la boucle 1 ou 2 qui est la plus pres de l'enfant mais ne passée pas en dessous de l'enfant. N'utilisé pas la position 3 en mode orienté vers l'arrière.
-
Lors des installations orientées vers l'arrêt, la sangle SAI ou la ceinture de sécurité doit reposer EN AVANT DE la boucle de ceinture du siècle pour infant lorsque vous utilisez les fentes de la boucle 1 ou 2 (III. A). Si la sangle SAI position, refietrez la sangle SAI et les attaches de l'arrêt de la et réacheminez de façon appropriée.


MISE EN GARDE! Ce siège pour infant ne devrait pas etre utilisé en position orientée vers l'avant pour les enfants moins de un an ou pesant moins de 9,1 kg (20 lb).
- Réclinez le siège pour infant.
- Trouvez l'arétoir de métal pour la boucle situé en dessous du siège pour infant.
- Tirez sur l'arrevoir dans le sens opposé du siège pour infant pour desserrer.
- Tournez l'arrêtoir pour que le côte court puisse passer au travers de la fente dans la coque du siècle pour infant (III. B).
- Poussez sur l'arretoir pour qu'il puisse passer au travers de la coque et de la housse vers le haut du siège pour infant.
- Trouvez la fente dans la housse et la coque pour l'emplacement désiré de la boucle.
- Passez le cote court de l'arrevoir dans la fente de la houset et de la coque du siege pour infant.
- Tirez sur la boucle du harnais dans le sens opposé du siège pour infant jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée, ensuite vérifie que la courroir n'est pas entortillée et que le bouton de relâchement est orienté vers l'avant.
Attacher votre enfant
Une fois que le siège pour enfant est correctement installé dans le siège du vehicule et que les ajustements sont faits, suivez ces instructions pour attacher votre enfant.
Desserrer le harnais en soulevant le levier 1. d'ajustement du harnais tout en tirant sur les deu sangles des epaules vers I'avant (III.C).
Detachez les attaches à la poitrine et demontez I deux pieces (III. D).
Detachez la boucle du harnais en appuyant sur le bouton de reliachement et demontez les pattes.
Déplacez les sangles du harnais vers les côtes du 4 siège pour infant. Utilisez les porte-harnais situés sur les sangles sur le côtes de la housse pot aider à tener les sangles.
Placez l'enfant dans le siège pour infant.5.
Positionnez les sangles du harnais autour de I'enfant, bouclez le harnais (III. E) et les attaches a la poitrine (III. F).
Une belle connexion est confirmée avec un déclic audible après avoir inséré chaque patte de la boucle (Voir diagramme ci-dessous).
7. Tirez doucement sur le hamais pour resserrer la section sous-abdominale, qui devrait se reposervers le bas du corps de l'enfant.


es 2



- Tirez doucement sur la sangle d'ajustement pour desserrer le harnais autour de I'enfant (III A).
NOTE : Tirez sur la sangle d'ajustement du hams dans le sens opposé du siège pour enfant (parallele au sol) pour desserrer. Ne pas tirer dans un angle (Voir diagrammes ci-dessous).




Positionnez l'attache de la poitrine au milieu de 9.
la poitrine de l'enfant, au même niveau que les aisselles (III.B).
Vérifié que le harnais n'est pas entortillé et que l'enfant est bien 10.
attaché.
IMPORTANT :
Tirez toujours sur le harnais après avoir installé l'enfant pour s'assurer que les pattes de la boucle sont bien attachées dans la boucle du harnais. Si la boucle du harnais n'émet pas de déclic après y avoir inséré chaque patte, la boucle ou la zone d'ajustement pourrait être bloquée avec de la nourriture, boisson ou d'autres débris qui doivent être retirés. Voir page 91 pour les instructions sur le nettoyage.
- Ajustez les boucles fournies avec ce siège pour infant pour qu'elles s'ajustent correctement autour de l'enfant. Une sangle bien ajustée ne devrait pas s'affaisser. Elle repose en ligne relativement directe sans s'affaisser. Elle n'appuie pas sur la peau de l'enfant et elle ne force pas l'enfant dans une posture anormale.
Retirer la housse du siège pour infant
MISE EN GARDE! Ne pas démonter le harnais. Ne jamais retirer les pattes de la boucle du harnais. Elles ne peuvent pas etre rattachées après avoir ete enlevees. S'il est assemblé incorrectement, le siege pour enfant peut ne pas performer tel que prevu.
Desserrer le harnais en tirant le levier d'ajustement du harnais tout en tirant sur les sangles des epaules jusqu'à ce qu'ellesatteignent leur pleine longueur.
Décrochez les sangles des épaules de la chape du 2. harnais à l'arrête du siège pour infant (III. C).
- Tirez sur les sangles supérieures du hauteur travers de la coque et de la housse vers I'avant du siège pour enfant.
Retrez la portion supérieure de la housse. Faite attention de ne pas endommager la mousse amortissante.
Retirez la boucle et le coussin abdominal en tournant 5 l'arretoir de métal sous le siège pour enfant pour qui son côté court puisse passer au travers de la coque du siège (III. D).
Poussez l'arretoir dans les fentes de la coque et de housse vers le haut du siege pour enfant.
Tirez les sangles inférieures du harnais, les pattes de la boucle, les attaches à la poitrine dans les fentes inférieures de la housse.
Retirez la housse entiere du siège pour enfant.8.


Replacer la housse : Pour replacer la housse, poursuivez les mêmes instructions à l'inverse. Assurez-vous que les sangles des épaules sont correctement acheminées dans les attaches à la poitrine et que le harnais ne soit pas entortillé.
Soin et entretien
Soin et entretien
Retirer la boucle du harnais
- Reclinez le siege pour enfant.
- Trouvez l'arretoir de la boucle en dessous siege pour enfant.
- Tirez sur l'arrevoir dans le sens opposé du siège pour enfant pour desserrer.
- Tournez l'arrevoir pour que le cote court puisse passer dans la fente de la coque du siege pour infant (III. A).
- Poussez l'arretoir dans les fentes de la coque et de la housse, vers le haut du siège pour enfant.
Replacer la boucle du harnais
IMPORTANT: Voir Ajuster la position de la boucle du harnais à la page 86 pour les informations importantes sur l'ajustement approprié de la boucle selon la taille de l'enfant.
- Trouvez la fente pour la boucle du jamais dans la housse et la coque.
- Tournez l'arretoir vers son cote court pour qu'il puisse glisser au travers de la fente dans la housse et la coque du siège pour infant (III.A).
- Poussez l'arretoir au travers des fentes de la coque et de la housse, vers le dessous du siège pour infant.
- Tirez sur la boucle du harnais dans le sens opposé du siège pour enfant jusqu'à ce qu'il soit serré et vérifie que la sangle n'est pas entortillée et que le bouton de relâchement soit orienté vers l'avant.

Nettoyer la housse
LAYER À LA MAIN avec de l'eau froide et un savon doux.
SUSPENDRE ou SECHER À PLAT pour empêcher la housse de rétrécir.
- NE PAS utiliser d'eau de javel, laver à la machine, sécher à la machine ou repasser la housse.
Nettoyer la coque
NETTOYER A L'EPONGE à l'aide d'eau tiède et un savon doux.
SECHER A L'AIDE D'UN LINGE
- NE PAS utiliser de solvants, nettoyants abrasifs ou désassembler le harnais.
Nettoyer le harnais
NETTOYER A L'EPONGE à l'aide d'eau tiède et un savon doux.
SECHER A LAIDE D'UN LINGE
- NE PAS utilise de solvants, nettoyants abrasifs ou désassembler le harnais.
Nettoyer la boucle du harnais
Si un enfant mange ou boit lorsqu'il est dans le siège pour enfant, la boucle du harnais doit être vérifié périodiquement et nettoyée pour éliminer les accumulations de nourriture, de boisson ou d'autres débris.
RETIRER LA BOUCLE tel qu'indiqué à la page 90.
RINSER ABONDAMMENT avec de I'eau tiède (III. B). TESTEZ LA BOUCLE DU HARNAIS en bouclant et débouclant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic en insérant chaque patte du harnais (III. C). Si un déclic n'est pas entendu, repêze la procédure de nettoyage.
- SECHEZ À L'AIDE D'UN LINGE
- NE PAS lubrifier, utiliser de solvants abrasifs, savons ou tout autre détergent de maison.


Garantie
Ce siège pour enfants est fabriqué par Britax Child Safety, Inc. (« Britax ») offre une garantie pour ce produit à l'acheteur original chez le détaillant, comme suit :
GARANTIE LIMITEE D'UN AN
Ce produit est garanti contre les défauts de matériel ou de main-d'oeuvre pour une période d'un an à compter de la date de l'achat initial. Une preuve d'achat est requise. La seule mesure de redressement offerte en vertu de cette garantie est que Britax fournira, à son gré, une réparation ou des composants de rechange pour ce produit ou un remboursement du prix d'achat initial du produit. Britax se reserve le droit de discontinuer ou changer les tissus, les pieces, les modèles ou les produits, ou d'y faire des substitutions.
Pour faire une requête en vertu de cette garantie, vous doivent contacter le service à la clientele de Britax au 1-888-427-4829 ou nous écrire à l'adresse écrire à l'endos de ce manuel. Preuve d'achat requisite.
VEUILLEZ REMPLIR ET EXPÉDIER LA CARTE D'ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE DANS LES (30) JOURS SUIVANT L'ACHAT OU VISITEZ WWW.BRITAXUSA.COM/ REGISTRATION.
LIMITES DE LA GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui peuvent subvenir en raison d'une négligence, mauvaise utilisation ou d'un usage non-conforme aux instructions du produit.
L'utilisation de housses, pièces rapportées, jouets, accessoires ou disposibles de serrage ne provenant pas de Britax Child Safety, Inc., n'est pas approuvée par Britax. Leur utilisation pourrait faire en sortie que ce sciecle pour enfant ne soit conforme aux normes de sécurité fédérales ou l'empecher de performer tel que prévu lors d'un accident. Leur utilisation annule automatique la garantie de Britax.
LIMITES DES DOMMAGES
La garantie et les mesures de redressement énoncées ci-dessus sont exclusives et tiennent lieu de toutes les autres, verbales ou écrites, exprimées ou tacites. En aucun cas, Britax ou le détaillant n'est responsable de tout dommage, incluant les dommages accessoires ou indirects, qui découerait de l'utilisation de produit ou l'inaptitude à utiliser ce produit.
LIMITES DES GARANTIES, AUTRES CONDITIONS DES GARANTS ET LOIS PROVINCALES
Toute garantie tacite, incluant les garanties tacites de qualite marchande et d'adequation pour un usage particulier, se limitera a la durée et aux conditions de la garantie expressement ecrite. Certaines provinces ne permettent pas de limits quant a la durée d'une garantie tacite ni d'exclusion ou de limite quant aux dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limites enoncées ci-dessus peuvent ne pas s'applique. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouze posseder d'autres droits, qui varient d'une province a une autre. Ni Britax, ni le détaillant vendant ce produit, n'autorise une quelconque personne a creer en son nom toute autre garantie, obligation ou responsabilité en rapport avec ce produit.
IMPORTANT :
DOUBLE_CHECK EVERY TIME YOU USE THIS CAR SEAT.
IMPORTANT :
A REVERIFIER CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ CE SIÉGE D'AUTO.
Reverifier l'installation du siège sur la banquette:
Vérifiez que l'attache inférieure ou que les attaches avec la ceinture du vehicule soient serrées et securitaires.
Vérifiez que le siège d'auto ne peut se déplacer vers l'avant, l'arrête ou sur les côtes de plus de 2.5 cm (1 po) à l'acheminement de la ceinture.
Reverifier l'installation de l'enfant dans le siège d'auto :
Tirer sur la boucle pour assurer qu'elle soit bien attachée.
☑ Confirmez que les courroies sont bien ajustées et se trouvent au dessus des deux épaules et des hanches. Vous ne devriez pas être capable de pincer un excès de couroye au niveau des épaules de l'enfant.
Assurez-vous que les attaches du harnais soient bouclées correctement et se trouvent au milieu de la poitrine de l'enfant au niveau des aisselles.