BCBLV36 - Souffleur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCBLV36 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur sans fil BLACK & DECKER BCBLV36, moteur puissant, batterie lithium-ion 36V. |
|---|---|
| Débit d'air | Jusqu'à 12 m³/min pour une efficacité optimale. |
| Vitesse de l'air | Vitesse réglable jusqu'à 240 km/h. |
| Poids | Environ 3,5 kg, léger et facile à manœuvrer. |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, des allées et des terrasses. |
| Autonomie | Variable selon l'utilisation, batterie interchangeable avec d'autres outils BLACK & DECKER. |
| Maintenance | Nettoyage régulier des filtres et vérification de la batterie recommandés. |
| Sécurité | Port de lunettes de protection recommandé lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Produit conçu pour un usage domestique, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCBLV36 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCBLV36 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCBLV36 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BCBLV36 BLACK & DECKER
BCBLV36 ont été conçus pour supprimer les feuilles séchées des surfaces dures comme les toitures et les allées sèches par exemple. Ces appareils ne peuvent être utilisés qu’à l’extérieur et ils sont destinés à un usage grand public uniquement. Avertissements de sécurité générale concernant l'appareil Avertissement ! De simples précautions sont à prendre pour utiliser des appareils sans l ou branchés sur secteur. Les principes de précaution de base, notamment ceux qui suivent, doivent toujours être appliqués, an de réduire le risque d’incendies, de décharges électriques, de blessures et de dégâts matériels. u Lisez attentivement l'ensemble de ce manuel avant d'utiliser l’appareil. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'appareil. u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet appareil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peut présenter un risque de blessures. Le terme "appareil" mentionné dans toutes les avertissements listés ci- dessous se rapporte à vos appareils raccordés au secteur (avec câble) ou alimentés par batterie (sans l).22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Conservez tous les avertissements et toutes les instructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Utiliser votre appareil u Prenez toujours toutes les précautions nécessaires pour utiliser l'appareil. u Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. u N'utilisez l'appareil que de jour ou avec un bon éclairage articiel. u N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. u Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne ne connaissant pas ces instructions, utiliser l’appareil. Des réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’utilisateur. u Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de la zone de travail ou toucher le cordon électrique de l'appareil. u Gardez les enfants, les autres personnes à proximité et les animaux à l'écart pendant que vous utilisez l'appareil. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil. u Cet appareil n'est pas un jouet et il ne doit pas être utilisé comme tel. u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Sécurité des personnes u Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un appareil. N’utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'inuence de drogue, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures. u Portez les équipements de protection individuelle requis et nécessaires. Les équipements de protection comme les protections oculaires, les masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives, utilisés à bon escient, réduisent le risque de blessures. u Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est sur la position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'appareil. Le transport d'appareils avec le doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un appareil dont l'interrupteur est en position Marche sont sources d'accidents. u Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’appareil en cas de situations imprévues. u Portez des vêtements appropriés.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. Utilisation et entretien de l'appareil u Avant utilisation, vériez que les pièces de l'appareil sont en bon état. Contrôlez l'absence de pièces cassées, d'interrupteurs endommagés et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. u N’utilisez pas l'appareil si l'interrupteur ne permet plus de le mettre en marche ou de l'éteindre. Tout appareil qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. u Débranchez la prise de courant et/ou retirez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger les appareils. Ces mesures de précaution permettent de réduire le risque de mise en marche accidentelle. u Le cas échéant, maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus et dont le tranchant est affûté sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. u N’utilisez pas l’appareil si une quelconque pièce est endommagée ou défectueuse. u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles mentionnées dans ce manuel. Sécurité électrique u Les prises de l'appareil doivent être adaptées à la prise de courant. Ne modiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez pas d'adaptateurs de prises avec des appareils reliés à la prise de terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique. u N'exposez l'appareil ni à la pluie ni à l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénètre à l'intérieur de l'appareil. u Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le câble pour porter, tirer ou débrancher l'appareil. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. u Pour utiliser l'appareil à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur.24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge électrique. u Si l'utilisation d'un appareil dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de décharge électrique. Après l’utilisation u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit sec, sufsamment aéré et hors de portée des enfants. u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés. u Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse. Révision/Réparation u Ne faites réviser/réparer votre appareil que par des personnes qualiées et qui n'utilisent que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l'appareil. Consignes de sécurité supplémentaires propres aux aspirateurs-soufeurs Ce manuel décrit la manière d'utiliser l'appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement ou l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. u Pour protéger vos pieds et vos jambes pendant le fonctionnement de l’appareil, portez toujours des chaussures renforcées et des pantalons longs. u Éteignez toujours l’appareil, laissez le ventilateur s'arrêter et retirez la batterie de l'appareil : u Si le câble d’alimentation est endommagé ou emmêlé. u Si vous laissez l’appareil sans surveillance. u Pour vérier, régler, nettoyer ou réparer votre produit. u Si l’appareil se met à vibrer anormalement. u Ne placez pas l’entrée ou la sortie du soufeur près de vos yeux ou de vos oreilles pendant le fonctionnement. Ne soufez jamais aucun débris vers les personnes à proximité. u N'utilisez en aucun cas l’appareil sous la pluie et ne le laissez pas à l'extérieur par temps pluvieux. u Ne traversez pas des passages gravillonnés quand votre appareil est en mode Soufage. Marchez toujours, ne courez jamais. u Ne reposez pas votre appareil sur les graviers quand il est encore en marche.25 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Faites toujours attention à votre posture, surtout en pente. Ne vous penchez pas et gardez votre équilibre en permanence. u Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez jamais l’appareil si les ouvertures sont obstruées. Dégagez la poussière, les cheveux et les peluches qui pourraient réduire le débit d'air. Avertissement ! Utilisez toujours cet appareil de la manière décrite dans le présent manuel. Votre appareil doit être utilisé à la verticale car il pourrait provoquer des blessures s'il est utilisé d'une autre manière. N’utilisez jamais cet appareil à l'envers ou s'il est posé sur le côté. u L’utilisateur est responsable des accidents ou des risques subis par autrui ou leurs biens. u Ne portez pas l’appareil par le câble. u Le câble doit toujours être dirigé vers l’arrière de l’appareil. Avertissement ! Si un câble est endommagé pendant l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil du secteur. Ne touchez surtout pas le câble avant de l’avoir débranché. u N’utilisez pas de solvants ou de liquides de nettoyage pour nettoyer votre appareil. Utilisez un racloir souple pour retirer l’herbe et les saletés. u Des ventilateurs de rechange sont disponibles auprès de votre prestataire de service agréé BLACK+DECKER. N'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires recommandés par BLACK+DECKER. u Maintenez toujours tous les écrous, boulons et vis parfaitement serrés an de garantir le bon état de fonctionnement de l'appareil. Sécurité des personnes u Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles aient été formées sur la façon sûre d'utiliser l'outil, par une personne responsable de leur sécurité. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance an d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil. Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l'application de toutes les réglementations sur la sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : u Les blessures dues au contact avec des pièces rotatives/mobiles.26 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Les blessures dues au remplacement de pièces, de lames ou d'accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. u Perte de l'ouïe.u Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Étiquettes apposées sur l’appareil Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont apposés sur l'outil : Avertissement ! Lisez le manuel avant utilisation. Avertissement ! An de réduire le risque de bles- sures, l'utilisateur doit porter des protections oculaires et auditives. N'exposez pas l'outil à la pluie ni à une humidité importante et ne le laissez pas dehors sous la pluie. Éteignez l’outil. Avant de réaliser toute tâche de maintenance sur l'outil, retirez la batterie. Éloignez les personnes et les animaux d'au moins 6 m de la zone de travail. Gardez à distance les éventuelles personnes à proximité. Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE. Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et chargeurs Batteries u Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte. u Ne mettez pas la batterie en contact avec de l'eau. u N'exposez pas la batterie à la chaleur.u Ne la stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C. u Ne les rechargez qu'à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'appareil/outil. L'utilisation d'un chargeur inadapté peut conduire à une décharge électrique ou à la surchauffe de la batterie. u Au moment de jeter les batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de l'environnement". u Ne déformez/n’endommagez pas le bloc-batterie en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie. Ne rechargez pas des batteries endommagées.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau. u En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci- dessous. Avertissement ! Le liquide de la batterie peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à l'eau et consultez un médecin.
N'essayez pas de recharger des batteries endommagées. Chargeurs Votre chargeur a été conçu pour une tension spécique. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signalétique. Avertissement ! N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise de courant ordinaire. u N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l'appareil/outil. D'autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER an d'éviter tout accident. u Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau. u N'ouvrez pas le chargeur.u Ne sondez pas le chargeur.u Pendant la charge, placez l'appareil/ l'outil/la batterie dans un endroit correctement aéré.
Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l'intérieur. Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser. Sécurité électrique Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise de courant ordinaire. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER an d'éviter tout accident. Caractéristiques
1. Interrupteur Marche/Arrêt28
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
3. Tube de soufage/aspiration inférieur
4. Tube de soufage/aspiration supérieur
5. Roues de stabilisation
6. Sac de récupération
7. Sélecteur de mode de fonctionnement
Avertissement ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'appareil est éteint et que la batterie est retirée. Assembler les tubes de soufage/aspiration (Fig.
Les tubes de soufage/aspiration (3 et 4) doivent être assemblée avant d'utiliser l'appareil. u Alignez les crans sur le côtés des tubes de soufage/ aspiration. u Enfoncez fermement les tubes de soufage/aspiration l'un dans l'autre jusqu'à ce que l'attache s'enclenche en place. u Enfoncez les tubes de soufage/aspiration assemblés dans l'ouverture sur le soufeur/aspirateur (4a), comme illustré par la gure E u Fixez l'ensemble à l'aide des vis (11) fournies. Remarque ! Les tubes ne doivent plus être démontés une fois installés. Installer les roues de stabilisation (Fig. A) Les roues de stabilisation doit être glissées à l'extrémité du tube de soufage/aspiration inférieur (3) et elles xées à l'aide de la vis (11) fournie. Comme illustré par la gure E. Recharger la batterie (Fig. B) La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème. Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. La température recommandée est d'environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 0 °C ou supérieure à 40 °C. La batterie doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge dès que la température de la cellule remonte ou redescend. uPour recharger la batterie (8), insérez-la dans le chargeur (9). Il n'y a qu'un seul sens d'insertion de la batterie dans le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est parfaitement en place dans le chargeur. uBranchez le chargeur au secteur. Le témoin de charge (9a) clignote de façon continue (lentement). La charge est terminée quand le témoin de charge (9a) reste allumé en continu. Le chargeur et la batterie peuvent rester raccordés en permanence avec le voyant allumé. Le voyant se met à clignoter en vert (charge) si le chargeur détecte qu'il faut compléter la charge de la batterie. Le témoin de charge (9a) demeure allumé aussi longtemps que la batterie est branchée au chargeur branché. uRechargez les batteries déchargées dans un délai d'une semaine. La durée de vie de la batterie est considérablement diminuée si elle est stockée déchargée. Laisser la batterie dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc- batterie complètement chargé. Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte l'usure ou l'endommagement de la batterie, le voyant de charge (9a) clignote rapidement. Procédez comme suit : uRéinsérez la batterie (8). uSi le témoin de charge continue à clignoter rapidement, utilisez une autre batterie pour déterminer si le processus de charge fonctionne correctement. uSi la batterie test se recharge correctement, cela indique que la batterie d’origine est défectueuse et qu'elle doit être renvoyée dans un centre d'assistance pour y être recyclée. uSi la nouvelle batterie signale le même problème, faites tester le chargeur dans un centre d'assistance. Remarque : La détection de la défaillance de la batterie peut prendre jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide et ainsi de suite. Témoin du niveau de charge de la batterie (Fig. C) La batterie intègre un témoin de niveau de charge qui permet de savoir rapidement la charge restante de la batterie, comme illustré par la gure B. En appuyant sur le bouton du témoin de niveau charge (8a) vous pouvez facilement voir le niveau de charge restant dans la batterie, comme illustré par la gure B. Installer et retirer la batterie (Fig. D, E) u Pour installer la batterie (8), alignez-la dans le compartiment dans l'outil.29 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Glissez la batterie dans le compartiment et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place, comme illustré par la gure C. u Pour retirer la batterie, poussez le bouton de libération (8b) tout en tirant sur la batterie pour la sortir du compartiment comme illustré par la gure D. Installer le sac de récupération (Fig. F, G) u Installez la poignée du sac de récupération (6a) par-dessus le raccord en vous assurant que l'attache s'enclenche en place sur le pourtour du raccord (6b) u Il est possible de sécuriser le sac de récupération (6) sur l'appareil à l'aide de la lanière (6c), comme illustré par la gure G. Mode Aspiration (g. H, I, J) u Passez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le mode Aspiration, comme illustré par la gure H. u Positionnez le tube d'aspiration légèrement au-dessus des débris/feuilles. Mettez l'appareil en marche en poussant l'interrupteur Marche/Arrêt (1) vers le haut et effectuez un mouvement de balayage. Les débris/feuilles sont aspirées dans le tube et expédiés dans le sac de récupération (6). u Pour vider le sac de récupération (6), détachez-le de l'appareil en appuyant sur le levier de libération (6d) et sortez-le du raccord. Ouvrez l'extrémité arrière du sac et videz son contenu comme illustré par la figure J. Mode Soufage (Fig. K) u Passez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le mode Soufage, comme illustré par la gure K. u Tenez le tube de soufflage à environ 180 mm au-dessus du sol, allumez l’appareil et avancez lentement en balayant d’un côté à l’autre et en gardant l'amas de feuilles/débris devant vous (Fig. K). Maintenance Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. u Éteignez l'appareil/outil, puis débranchez-le.u Ou, éteignez l'appareil/outil et retirez la batterie de l'appareil/outil si celui-ci est muni d'un bloc-batterie séparé. u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l'appareil. u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier. u Nettoyez régulièrement les orices d'aération de votre appareil/outil et du chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. u Maintenez l'appareil propre et sec. Protection de l'environnement
Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques BCBLV36 (H1) Tension V
Vitesse à vide /min 12700 Volume d'air m
(pression sonore mesurée) 85 dB(A), incertitude (K) 2,5 dB(A)
BCBLV36 - Soufeur/AspirateurBlack & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes :2006/42/EC; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN50636-2-100:20142000/14/CE, Aspirateur-soufeur, Annexe VDEKRA Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 51856825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Pays BasN° d'identication de l'organisme mandaté : 0344Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE (Article 13, Annexe III) :
(puissance sonore mesurée) 85,0 dB(A) Incertitude = 2,5 dB(A)
Notice Facile