HPL 4060 - Casserole Orbegozo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HPL 4060 Orbegozo au format PDF.
| Type de produit | Casserole |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Diamètre | 24 cm |
| Compatible induction | Oui |
| Poignée | Ergonomique, anti-chaleur |
| Entretien | Lavable au lave-vaisselle |
| Utilisation | Pour cuisson sur tous types de feux |
| Capacité | 3,5 litres |
| Poids | 1,2 kg |
| Dimensions | 24 x 12 cm |
| Sécurité | Bord arrondi, sans BPA |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HPL 4060 Orbegozo
Questions des utilisateurs sur HPL 4060 Orbegozo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HPL 4060 - Orbegozo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HPL 4060 de la marque Orbegozo.
MODE D'EMPLOI HPL 4060 Orbegozo
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser cet apparéil et conservez-le pour toute consultation future. C'est la seule façon d'obtenir les mêleurs résultats et une sécurité optimale d'utilisation.
- A chaque fois avant usage, verifies que les éléments de sécurité sont en bon état (valve lourde, soupape de sécurité et joint d'etanchéité).
- L'utilisation devrait en être restreinte aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'usage de cette cocotte minute.
- Si vous employez cette cocotte minute avec des enfants à proximé, veuilles à être particulièrement vigilant.
- Cette cocotte minute peut être employee dans le but de caisson rapide, pour lequel elle a été conçue. Elle peut être employee comme faitout "normal" sans le couvercle. Veillez à ne pas l'employer à l'intérieur d'un micro-ondes.
- La cocotte minute devrait être place sur une source de chaleur appropriée à sa taille. Quand vous la chauffez à pleine pussance, maintainez-la toujours sous surveillance. Une flamme de gaz excessivement grande peut par exemple endommager les poignées.
- Ne touchez jamais l'extérieur de la cocotte minute durant la cuisson, vous pourriez vous brûler. Si la cocotte est encore chaude, elle ne peut être touchée ou manipulée qu'en faisant extrémement attention, et par les pignées de la cuve, et non pas par celle située sur le couvercle.
- Cette corcotte minute ne devra jamais être employee sans liquid, ou serait définitivement endommagée.
- La cuve ne dvra jamais estre remplie au-delà des 2/3 de sa capacité, ou quand vous ciuinerez des alimentes qui se dilatent ou bouillonnent fortement (par exemple: riz u féculents), ne la replisssez pas plus de la moité de sa capacité. Ces alimentes devraient être portés à ébullition sans placer le couvercle sur la cocotte, et ensuite eliminez la mousse avant de verrouiller le couvercle.
- La cuve ne devra jamais estre rempli au moins 1 / 3 de sa capacité
- Quand vous préparerez par exemple de la charcuterie avec de la peau artificielle, celle-ci devra etre perforée. Si la peau n'est pas piqué, elle se dilatera sous la pression et pourrait éclater. Quelques élaboussures peuvent provoquer des brûlures.
Si vous avez cuisine la viande avec la peau, laquelle si'est gonflée après la cuisson, ne la pelez pas, laissez-la reposer. Sinon, vous pourriez vous brûler. -
Vous ne devriez pas cuisiner sous pression des alliments qui ont tendance à mousseur, tells que la compte de pommes, rhubarb, les spaghetti, l'avoine ou tout autre type de céréales. comme ces aliments peuvent tourbillonner durant la cuisson, il y a risque que la soupape de cuisson se bloque.
Si le contenu est pateux, il vous faudra agiter genereusement la cocotte minute, avant de I'o-vir.
Durant la cuisson, des bulles de vapeur sortiront du le valve lourde. Veillez a ne pas enter en contact avec cette vapeur chaude.
Durant le processus de cuisson, les éléments de sécurité ne devront pas etre manipulés. -
Quand la cocotte sera sous pression, n'employez jamais la force pour tenter de l'ouvrir.
- On doit laisser refroidir la cocotte minute avant son ouverture. La pression de la vapeur devra etre complement eliminee, sinon il ne sera pas possible d'ouvrir la cocotte. N'effectuez aucune modification des element de securite; sinon il y a risque de s'ebouillanter. Durant la decompression, laissez vos mains, tete et corps eloignes de la sortie de vapeur.
- Vous devreiz employer unquement des accosiores et des pieces de rechange originaux, et des couvercles et cuves conus pour ces cocottes minutes.
- Les cocottes minute ou les accessoires qui auraient subi des déformations ou des dommages ne devraient etre employes en aucune circonstance.
Si une réparation s'avère nécessaire, veuilles contacter notre sevice d'assistance après-vente. - Cet apparéil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes représentant un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de cet apparéil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l' apparéil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas très effectués par des enfants sans surveillance.
- Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet apparéil.
- ATTENTION: Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrene) à leur portée.
- Cette cocotte minute est apte pour les sources de chaleur suivantes: VITRO, ÉLECTRIQUE, INDUCTION ou GAZ.
- Quand vous employez una plaque électrique, le diamètre devra être inférieur ou égal à celui de la cocotte.
- Cette cocotte sous pression est destinée à une utilisation domestique uniquement. Les autres usages ne sont pas autorisés. Conservez-la hors de portée des enfants et des utilisateurs novices.
- La température d'ébullition de la cocotte sous pression est inférieure à 120^ C. Ceci peut produit de grandes quantités de vapeur d'eau, deSoupe, de sirop, etc.
- Ne faites rien cuire directement dans du soda, du vin, ou une trop grande quantité d'huile.
Veillez a ne pas obstruer le régulateur.
Le but de cette autocuiseur est son usage domestique.

1: Manché du corps principal
4:Valve de sécurité
7: Joint en silicone
10: Corps de l'autocuiseur
2: Manche du couvercle
5: Régulateur et valve de dépressionurisation
8: Fenêtre latorale de sécurité
3:Bouton
6: Couvercle
9: Poignée latérale du corps
| Modèle | Capacité | Pression de travail | Valve de sécurité | Pression fenêtre de sécurité |
| HP 4006 | 4L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| HP 6006 | 6L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| HP 8006 | 8L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| HP 10006 | 10L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
INSTALLATION ET ASSEMBLAGE
Les utilisateurs peuvent uniquement changer le joint en silicone et le capuchon du régulateur si ceux-ci sont cassés, conformément aux instructions d'installation et d'assemblage. Toute réparation autre doit être exclusivement réalisée par des personnes agréeses.
Remplacer le joint en silicone
a. Retirez l'ancien joint du couvercle comme indiqué sur les images suivantes.

b. Placez le nouveau joint sur le couvercle et vérifie qu'il est en bonne position, c'est-à-dire, sous le point indicateur de la position tel qu'indiqué sur les photographies suivantes.

Retirer la valve de dépressionurisation
Tournez la valve dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Lorsque vous arriverez à la fin, appuyez et continuez de tourner jusqu'au symbole Ø. Vous pouvezsterol la valve lorsqu'elle atteint ce point.


Instructions de fonctionnement
a. Vérifiez que l'orifice de sortie d'air n'est pas obstrué. Si c'est le cas, utilisez un coton-tige pour le nettoyer. Vérifiez également que la valve de sécurité est propre. Le joint en silicone et la valve de dépressurisation doit être dans la bonne position.




b. Il convient de replir l'autocuiseur avec un minimum d'1/4 d'eau ou autres liquides pour que l'appareil produit de la vapeur lors de son utilisation. Les alimentents ou l'eau ne doivent pas dépasser les 2/3 de la capacité de l'appareil.

| Modèle | Capacité utile |
| HP 4006 | 3L |
| HP 6006 | 4,5L |
| HP 8006 | 6L |
| HP 10006 | 7,5L |
c. Couvercle fermé : Cet autocueilier possède des marques indiquant à l'utilisateur comment ouvrir et fermer facilement le couvercle de l'appareil. Lorsque vous ouvrez et fermez le couvercle, vérifie que la flèche située dessus montre le point rond du manche principal du corps de l'appareil.

d. Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton rouge et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
e. Dispositifs de sécurités intégrés : Ce modèle d'autocuiseur est conçu avec cinq systèmes de sécurité. Ces derniers sont détaillés ci-dessous :
- Verrouillage manuel du manche : Grace à se système, l'autocuseur se verrouille automatiquement et uniquement si le couvercle et le corps sont correctement alignés. Le but de ce système est d'éviter tout accident dû à la mauvaise fermeture de l'appareil. L'autocuseur est
correctement fermé lorsque les manches du couvercle et du corps sont alignés et que vous entendez un « click ».
- Capteur de pression avec verrouillage automatique du couvercle : Si l'autocuiseur contient de la pression à l'intérieur, le capteur reste en haut et empêche l'ouverture de l'appareil. Il ne s'ouvre que lorsque toute la vapeur est sortie, que l'appareil ne contient plus de pression et que le capteur se situe en bas. Si le capteur de pression se trouve en haut, cela signifie qu'il reste de la pression à l'intérieur de l'appareil et que vous ne doivent pas ouvrir le couvercle.
- Valve de dépressurisation : Lorsque l'autocuiseur atteint sa pression de dépressurisation, la valve libre l'excedent de vapeur en conservant la pression de dépressurisation constante à l'intérieur.
- Valve de sécurité : Si pour quelques raison que ce soit la valve de dépressurisation est obstruée ou ne fonctionne pas et que la pression augmente dans l'autocuiseur, la valve de sécurité se met en marche et permet à la vapeur de sortir en équilibrant l'excedent de pression. Vous doivent alors-retirer l'appareil de la source de chaleur, attendre que la pression redescende pour l'ouvrir et nettoyer la valve de dépressurisation avec beaucoup d'eau et de savon. Si le problème persististe, veuillez apporter votre autocuiseur à un Service technique agréé.
- Fenêtre latorale de sécurité : Si les dispositifs de sécurité precedents sont obstrués, le joint en silicone se déforme pour décompresser l'appareil par la fenêtre située sur le bord du couvercle. Veuillez alors apporter votre autocuiseur au Service technique/agréé le plus proche afin de réviser tous les systèmes de sécurité.
f. Afin d'eviter toute blessure lors de l'utilisation de l'autocuiseur, veuillez prendre également les précautions suivantes :
- Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement sans surveillance.
- Ne touchez pas les surfaces chaudes directement lorsque vous cuisine.
- Assurez-vous de ne pas dépasser la quantité conseillée lorsque vous cuisine des-aliments denses. Remuez légèrement l'appareil pour l'équilibrer à l'intérieur avant de cuisiner, surtout si vous préparez des haricots, etc.
g. Avertissements de danger d'une mauvaise utilisation :
- Ne couvrez aucune valve de régulation de la vapeur.
- Veillez à ne pas bloquer la fenêtre de sécurité du couvercle, cela peut augmenter la forte pression de l'appareil.
- Le fait de forcer la valve de sécurité avant d'ouvrir le couvercle risque de casser la valve et de blesser l'utilisateur. Veuillez regarder les photos ou les positions de sécurité vers le haut et le dessous de la valve sont indiquées.

Se puedeAbrir

No se puedaAbrir
Position vers le bas : peut s'ouvrir
Position en haut: ne peut pas s'ouvrir
h. Verifiez la liste suivante lorsque vous faites fonctionner l'appareil, afin d'assurer une'utilisation correcte de l'autocuiseur.
| Point de vérification | Méthode | Observations | |
| 1 | Régulateur de la valve de dépressionurisation | Inspection visuelle | Nettoyez l'orifice de sortie d'air normalement |
| 2 | Valve de sécurité | Inspection visuelle | Nettoyez l'orifice de sortie d'air normalement |
| 3 | Fenêtre de sécurité | Inspection visuelle | |
| 4 | Marques du couvercle et du manche | Inspection visuelle |
ENTRETIEN ET SOIN
- Nettoyez le corps de l'appareil et le couvercle. Retirez toujours la valve de dépressurisation pour ce faire.
- Utilisez un coton-tige pour retarder tout matériel incrusté dans le régulateur, l'orifice de sortie d'air et la valve de sécurité. ÀpRES avoir utilisé l'autocuiseur, nettoyez le régulateur et la valve de sécurité régulierement tel qu'indiqué sur les photos suivantes.

En cas d'accident lors de l'utilisation de l'autocueil, veuillez suivre les instructions suivantes pour résoudre certains problèmes éventuels suivants :
| Problème | Cause | Solution |
| Un bruit est émis mais aucune vapeur ne sort lorsque l'appareil est sur le feu. | Régulateur bloqué | Retirez l'appareil du feu et attendez qu'il refroidisse. Nettoyez le régulateur |
| Des restes de nourriture se trouvent dans l'orifice de sortie d'air | Retirez l'appareil du feu et attendez qu'il refroidisse. Nettoyez l'orifice de sortie d'air | |
| Cuisson à sec | Ajoutez de l'eau | |
| L'appareil est incliné | Placez l'appareil sur une surface plane | |
| Émission de vapeur par la valve de sécurité | Orifice d'aération bloqué | Retirez l'appareil du feu et attendez qu'il refroidisse. Nettoyez l'orifice de sortie d'air |
| Il y a beaucoup de nourriture dans l'autocuiseur | Retirez une partie de la nourriture | |
| Le feu est très fort | Utilisez un feu plus petit et baissez son intensité | |
| Émission de vapeur autour du couvercle | La valve de dépressuration et de sécurité ne fonctionnent pas | Retirez l'appareil du feu et attendez qu'il refroidisse. Nettoyez le régulateur |
| Valve de dépressuration mal placée | Placez la valve de dépressuration correctement | |
| Le couvercle n'est pas correctement fermé | Fermez le couvercle correctement. |
L'information du tableau précédent sert uniquement de reference. En cas de doute, veuillesz vous adresser à un professionnel du magasin où vous avez acheté le produit. En cas de problème lors de la cuisson et si l'utilisateur ne peut pas le réparer, veuillesz contacter votre vendeur ou Service technique agrée.
Afin de vous assurez que toutes les pieces de rechange sont adaptées à l'autocuiseur original, cherchez-les au magasin qui puisse les commander à l'usine. L'utilisation de pieces qui ne correspondent pas peut provoquer des problèmes de sécurité. Nous vous proposons ci-dessous une liste des pieces et la fréquence à laquelle vous doivent les changer.
| Joint en silicone | Une fois par an |
| Valve de sécurité | Lorsqu'elle se casse |
| Régulateur | Lorsqu'il se casse |
| Manche du corps principal | Lorsqu'il se casse |
| Poignée latérale | Lorsqu'elle se casse |
| Manche du couvercle | Lorsqu'il se casse |
| Bouton | Lorsqu'il se casse |
Lorsque l'appareil est sec après son utilisation et son nettoyage, retirez le joint en silicone et ne le fermez pas avant de le ranger.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES PRINCIPALES
\section*{Caracteristiques techniques: pression de service 60/110 kPa.}
- Niveau de pression 1: 120-160 kPa. Niveau de pression 2: 180-300 kPa.
- Pression de résistance: 360 kPa.
- Sécurité d'ouverture du couvercle: si la pression interne est supérieure à 4 kPa, le couvercle ne peut pas être ouvert.
- Fermetre de la sécurité du couvercle: le couvercle ne se ferme pas bien si la pression interne est inférieure à 4 kPa.
- Sécurité anti-blocage: Il y a un contre-écrou sous le conduit de sortie de vapeur.
TEMPS DE CUISSON
- Le temps de cuisson est compté à partir du moment où le régulateur laisse échapper de la vapeur régulièrement.
- Le tableau suivant peut vous aider, mais vous pouvez adapter les temps de cuisson en fonction de vos goûts membres.
| TEMPS DE CUISSON | ||
| Aliments | Minutes de ciusson | Position du commutateur |
| SOUPE | ||
| Soupe de riz | 4-6 | 2 (100kPa) |
| Soupe de nouilles | 3-5 | 1 (60kPa) |
| Soupe de poisson | 3-4 | 2 (100kPa) |
| PASTA | ||
| Riz au polet | 6-7 | 2 (100kPa) |
| Spaghetti | 4-5 | 2 (100kPa) |
| LÉGUMES | ||
| Haricots | 3-4 | 2 (100kPa) |
| Chou-fleur | 4-6 | 2 (100kPa) |
| Carotte | 5-6 | 2 (100kPa) |
| Bettes | 6-7 | 2 (100kPa) |
| LEGUMBRES SECS | ||
| Lentilles | 15 | 2 (100kPa) |
| Pois chiches | 20 | 2 (100kPa) |
| POISSONS | ||
| Poulpe | 30 | 2 (100kPa) |
| Marmitako | 10 | 2 (100kPa) |
| VIANDES | ||
| Tour | 22-22 | 2 (100kPa) |
| Boeuf | 15-17 | 2 (100kPa) |
| Agneau | 10-12 | 1 (60kPa) |
| Lapin | 10-12 | 2 (100kPa) |
| Poulet | 15-20 | 1 (60kPa) |
PORTUGUESE
Notice Facile