HPL 4060 - Cacerola Orbegozo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HPL 4060 Orbegozo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HPL 4060 Orbegozo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cacerola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HPL 4060 - Orbegozo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HPL 4060 de la marca Orbegozo.
MANUAL DE USUARIO HPL 4060 Orbegozo
Avenida de Santiago, 86
30007 Murcia
Espana
E-mail: sonifer@sonifer.es
MADE IN P.R.C.
Lea atentamente este manual antes de utiliser este aparato y guardelo para futuras consultas. Sólo así podra Obtener los最好的 resultados y la(Maxima seguridad de uso.
1: Mango del cuerpo principal
4: Válvula de seguridad
7: Junta de silicona
10: Cuerpo de la olla.
2: Mango de la tapa
5: Regulador y valvula de trabajo
8: Ventana lateral de seguridad
3: Botón
6: Tapa
9: Asa lateral del cuerpo
| Modelo | Capacidad | Presión de trabajo | Válvula de seguridad | Presión ventsa de seguridad |
| HP 4006 | 4L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| HP 6006 | 6L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| HP 8006 | 8L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| HP 10006 | 10L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Antes de usar la olla a presión por primera vez, por favor lea a fondo estas instrucciones.
- Laolla a presion y la tapa olla a presion deben ser limpiadas a fondo en cada occasion tras el uso.
- En cada caso antes del uso, compruebe que los elementos de seguridad están en correcto estado (valvula de trabajo, valvula de sécurité y junta de sellado).
- Evite el uso de la olla a presión en caso de no estar familiarizo con el本身就是.
- Si emplea esta olla a presión cuando los niños están proxies, por favor sea particulamente cuidadoso.
-Esta olla a presión solo puede ser empleada para el propósito de coccción rápida, para el cuales fue disénada. Puede ser empleada como cacerola "normal" sin la tapa. Por favor nunca emplee esta en el interior de unorno u hora microondas.
- La olla a presión deben ser colocada en una fuente de calor apropiada a su<tamaño. Cuando empleeplena potencia para calentar, mantengase bajo supervision. Una llama de gas excessivamente grandeuede, porejemplo,danar lasasas.
- Nunca toque el exterior de la olla a presión durante la cocción, pueda quemarse. Si la olla a presión esta aun caliente, solo debe ser tocada o manipulada con gran cuidado, y por las asas de la olla a presión, y no por la situada sobre la tapa.
-这样一olla a presión nunca deben ser empleada sin liquido, o se dañaría permanente.
- La olla a presión nunca deben ser llenada más de las 2/3 partes de su capacité, o cuando cocine alimentos los cuales expandan o burbujeen fuertamente (como arroz o legumbres) no más de la mitad de la capacité.
- La olla a presión nunca deben ser llenada menos de 1/3 partes de su capacité.
- Estos alimentos deben ser技术水平 a ebulliccia sin colocar la tapa de la olla a presion y bajo eluminar la espuma antes de cerrar la tapa.
- Bajo presión, la olla nunca deberá ser empleada como asador o freidor con grasa o aceite.
- Cuando prepare por exemple embutidos con/piel artificial,這些deferian ser perforados. Si la piel no es perforada, se expandirán bajo presión y podrán explotar. Algunas salpicaduras pueda occasionar tal vez quemaduras.
- Si ha cocinado carne conpiel, la qual se ha hinchado tras la coccion, no la pele, permita que esta descienda. De othera forma podria quemarse.
- No deben cocinar bajo presión alimentos que tienden a formar espuma, tales como puré de manzana, ruubarbo, spaghetti, avenida u除外 tipo de cereales. Como"These alimentos peuvent arremolinarse durante la cocción, existe el riesgo que la valvula de cocción se bloquee.
Si el contenido es pastoso, la olla a presióndefer ser agitada generosamente antes de abrirla.
- Durante la cocción, burbujas de vapor saldrán verticalmente del contrapeso. Por favoronga cuidado de no tocar este vapor caliente.
- Durante el proceso de cocción, los elementos de seguridad no deben ser manipulados.
- Cuando la olla este bajo presión, nunca emplee la fuerza para intentar abrirla.
- Se debe permitir enfiar la olla a presión antes de su aperture. La presión del vapor deberá ser Completely eliminada, de另一边 forma no sera possible abrir la olla. No realiceacularmodificación de los elementos de seguridad; de另一边 forma existe riesgo de escalarse. Durante la desvaporización, mantenga las manos,性和 cuerpo fuera de la salida del vapor.
- Emplee unicamente accesos y repuestos originales, y tapas y cacerolas diseñadas para estas ollas a presión.
- Si la olla a presión o cualesera de sus accesorios han sufrido deformaciones o daños, no deben ser empleados bajo ninguna circunstancia.
Si fuera necessitiesauna reparacion,porfavorcontacte connuestro service deasistencia.
- Este aparato pueda usar lo niños conidad de 8 años y superior y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido la supervisión o formación apropriadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y comprenden lospeligos que implicac. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento arealizar por el usuario no deben realizarlos niños sin supervision.
- Deberán supervisarse los niños para asegurar de que no jugan con este aparato.
- PRECAUCTION: Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (bolsas de plástico, cartón, polietileno etc.) a su alcance.
-Esta olla a presión es apta para las siguientes fuentes de calor: VITRO, ELECTRICA, INDUCCION o GAS. - Cuando emplee una plac de calentamento elctrico, el diametro debera ser mas peque no igual que el de la olla. Cuando emlee cocina de gas, la corona de llama no debera exceder del diametro de la base de la olla de coccion.
- Cuando emplee una plac de ceramica, la base de la cucina ha de estar totalmente limpia y seca.
- La olla a presión es solo para uso dométrico y no se permitte ningún(other uso. Mantenga la olla alejada de los niños y personas que no sepan como utiliserla.
- El punto de ebullición de la olla a presión está por debajo de 120^ , y puede producir grandes cantidades de vape, agua, sopa, almíbar, etc.
- No utilise directamente para la cocción agua de siñón, demasiado aceite y vino.
- Nunca cubra la valvula reguladora.
- El fin de esta olla es su uso domestico.
INSTALACION Y MONTAJE
Los)."s solo能把 cambar la junta de silicona y el capuchon del regulador si esan rotos, de acuerdo con las instrucciones de instalacion y montaje. Cualquier otra reparacion debe hacerse exclusivamente por personas autorizadas a tal efecto.
Cambiar la junta de silicona
a. Extraiga la junta vieja de la tapa como indicate las siguientes imagenes.

b. Ponga laresha junta en la tapay asegurese de que estan la posicn correcta, es decir, bajo el punto indicador de la posicn como se indica en las seguides fotografias

Retirar valvula de trabajo
Gire la valvula en el sentido contrario a las agujas del reoj. Cuando liegue al tope, presione y continua girando hasta el simbolo . Una vez que la valvula liegue hasta dicho punto, pueda retirarla.


Instrucciones de funciona
a. Asegürese de que el orificio de salute de aire no está bloqueado. Si lo estuviera, use un bastocito para limparlo. Asegürese también de que la valvula de seguridad está limpia. La junta de silicona y la valvula de trabajo deben estar en la posicion correcta.




b. Hay que llenar la olla con al menos 14 de agua uthers liquidos para hacer vapor al usarla. La comida o el agua no pueda superar 2/3 de la capacité de la olla.


| Modelo | Capacidad úlil |
| HP 4006 | 3L |
| HP 6006 | 4.5L |
| HP 8006 | 6L |
| HP 10006 | 7,5L |
c. Tapa cerrada:Esta olla a presión Tiene una MARCAS que indican al usuario como abrir y cerrar la tapa de la olla fácilmente. AlAbrir y cerrar la tapa asegürese de que la flecha que hay en la misma apunta al punto redondo que hay en el mango principal del cuerpo de la olla.


d. ParaAbrir la tapa, presione el boton rojo y gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj.
e. Dispositivos de seguridad incorporedos: Este modelos de olla ha sido Diseño con cinco sistemas de seguridad. A continua se detalla cada uno de ellos:
- Bloqueo manual del mango: Gracias a este sistemas la olla a presión se bloqueará automatistically solo si la tapa y el cuero está correctamente alineados. Larzón de este sistemas es el de prevenir accidentes debido a un cierre incorrecto de la olla. La olla a presión está correctamente cerrada cuando los mangos de la tapa y del cuero estén alineados y se escuche un "click".
- Sensor de presión con bloqueo automatico de la taps: Si la olla Tiene presión en su interior, el sensor permanece arriba impidiendo que podamos abrir la olla. Só seoulda abrir cuando todo el vapor haya sido liberado, la olla noonga presión en su interior y el sensor esté abajo. Si el sensor de presión está levantado quere decir que todasay hay presión en el interior de la olla, por lo que usted noDebe abrir la tapa en esemomento.
- Válvula de trabajo: Una vez que la olla ha llegado a la presión del trabajo, esta valvula libera el vapor sobrente, mantenendo la presión de trabajo constante en su interior.
- Válvula de seguridad: Si por alguna circunstancia la valvula de trabajo se obtruyese o no funciona y se produjera un aumento de presión en la olla,enta en funciónamente esta valvula de sécuritédeferando salir el vapor y equilibrando la sobrepresión.Siesto occurriese, deben retiringla ollade la fuente de calor,esperar a que la ollapierda la presión para abrirla y proceder alimpieza de la valvula de trabajo con abundante agua y jabon.Sipersiste el problema,deberelearvarla ollaa un Servicio Técnico Autorizo.
- Ventana lateral de seguridad: En el supuesto de que se obstruyen los dispositivos de seguridad anteriores, la junta de silicona se deformaría para descomprimir la presión de la olla a性和 de la ventsa que se encuentra en el borde de la tapa. Si este occursie, deben和睦la olla al Servicio Tecnico Autorizzato más proximo para que revise todos los sistemas de seguridad.
f. Con el fin de evaporar que los sistemas sufran daños al usar la olla a presión, tome también las siguientes precauciones:
- No deje desatendida la olla cuando esta está funciona.
-
No toque las superficies calientes directamente cuando está cocinando
-
Al cocinar comida densa, asegürese de que no es muchaCNTidad. Sacuda la olla ligeramente para equilibrarla en el interior antes de cocinar, en especial si concina judias, etc.
g. Advertencias del peligro de un uso Incorrecto:
- No cubra ninguna valvula reguladora de vapor.
- Por favor, no bloquee la ventsa de seguridad de la tapa, ya que pueda incrementar la alta presión de laolla.
- Forzar la valvula de seguridad antes de abrir la tapa能把 romper la valvula y causar daños al usuario. Vea lasotosdonseindicanlasposicionesde seguridadhaciaarribayhcia debajo de la valvula.

Se puedeAbrir

No se puedaAbrir
h. Para asegurar de usar la olla de presión correctamente, compruebe lasuma lista al ponerla en funciona:
| Punto de comprobación | Método | Observaciones | |
| 1 | Regulador válvula de trabajo | Inspección visual | Limpie el orificio de salute de aire normalmente |
| 2 | Válvula de seguridad | Inspección visual | Limpie el orificio de salute de aire normalmente |
| 3 | Ventana de sécurité | Inspección visual | |
| 4 | Marcas de la tapa y del mango | Inspección visual |
- Lave el cuerpo de la olla y la tapa. Saque siempre la valvula de trabajo al hacerlo.
- Use un bastoncito para retiringrial material incrustado del regulador, el orificio de salute de aire y la valvula de seguidad. Después de using la olla, limpie el regulador y la valvula de seguidad regularamente como indican lasotosa continuacion.

Si se produjese algo n accidente al usar la olla a presion, siga las siguientes instrucciones para resolver algunos de los posibles problemas:
| Problema | Causa | Soluciones |
| Al poder la olla en el fuego, hay un ruido pero no sale vape | Regulador bloqueado | Retire la olla del fuego y espere a que se enfrie. Limpie el regulator |
| Hay restos de comida en el orificio de la calidad del aire | Retire la olla del fuego y espere a que se enfrie. Limpie el orificio de salute del aire | |
| Calentar en seco | AÑada agua | |
| La olla está inclinada | Poner la olla en una superficie plana | |
| Emisión de vape por la válvula de seguridad | Orificio de ventilación está bloqueado | Retire la olla del fuego y espere a que se enfrie. Limpie el orificio de salute del aire |
| Hay mucha comida en la olla | Retire parte de la comida | |
| El fuego está muy fuerte | Use un fuego más(PCoco y bajo la intensidad del mesmo | |
| Emission de vapor alrededor de la taps | La válvula de trabajo y sécurité no funcional | Retire la olla del fuego y espere a que se enfrie. Limpie el regulator |
| Válvula de trabajo mal colocada | Colocar la válvula de trabajo correctamente | |
| La taps no está bien cerrada | Cerrar la taps correctamente. |
La información de la tabla anterior sirve tan solo como referencia. Si el usuario tiene dudas, deben dirigirse a un profesional en la Tienda donde adquirido el producto. Si surge alcún problema al cocinar y el usuario no pueda repararlo, por favor póngase en contacto con su vendedor o Servicio Técnico Autorizzato.
Para asegurar de que todos los recambios son los correctos para la olla a presión original, busque los recambios en la tienda que pueda solicitarlos a fabrica. Usar piezas que no corresponden可以更好 provocar problemas de seguridad. A continuaccion ofrecemos una lista de las piezas y la fecuencia con la que deben cambiarse.
| Junta de silicona | Una vez al año |
| Válvula de seguridad | Si se rompe |
| Regulador | Si se rompe |
| Mango del cuerpo principal | Si se rompe |
| Asa lateral | Si se rompe |
| Mango de la taps | Si se rompe |
| Botón | Si se rompe |
Después de su uso y limpieza, espere a que la olla se seque, retire la junta de silicona y en ningún caso la cierre antes de guardarla.
CHARACTERISTICAS TECNICAS PRINCIPALES
Characteristicas Tecnicas: presion de functiOnamento 60/110 kPa.
- Nivel de presión 1: 120-160 kPa. Nivel de presión 2: 180-300 kPa.
- Presión de resistencia: 360 kPa.
- Seguidad de aperture de la tapa: si la presion interna es superior a 4 kPa, la tapa no se puedaAbrir.
Seguidad de ciere de la tapa: la tapa no cierra bien si la presion interna es inferior a 4 kPa.
Seguridad antibloqueo: Hay una contratuerca bajo el conducto de salute de vapor.
TIEMPO DE COCCION
-
El tiempo de coccción se calcula a partir del momento en el que el regulador comienza a expulsion vapor.
-
La",[La,[La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la]
| TIEMPOS DE COCCION | ||
| Alimentos | Minutos de coccción | Posición del selector |
| SOPA | ||
| Sopa de arroz | 4-6 | 2 (100kPa) |
| Sopa de fideos | 3-5 | 1 (60kPa) |
| Sopa de pescao | 3-4 | 2 (100kPa) |
| PASTA | ||
| Arroz con pollo | 6-7 | 2 (100kPa) |
| Espaguetis | 4-5 | 2 (100kPa) |
| VERDURAS | ||
| Habas | 3-4 | 2 (100kPa) |
| Coliflor | 4-6 | 2 (100kPa) |
| Zanahoria | 5-6 | 2 (100kPa) |
| Acelga | 6-7 | 2 (100kPa) |
| LEGUMBRES | ||
| Lentejas | 15 | 2 (100kPa) |
| Garbanzos | 20 | 2 (100kPa) |
| PESCADO | ||
| Pulpo | 30 | 2 (100kPa) |
| Marmitako | 10 | 2 (100kPa) |
| CARNES | ||
| Redondo | 22-22 | 2 (100kPa) |
| Buey | 15-17 | 2 (100kPa) |
| Cordero | 10-12 | 1 (60kPa) |
| Conejor | 10-12 | 2 (100kPa) |
| Pollo | 15-20 | 1 (60kPa) |
SAFETY MEASURES
5: Regulador e valvula de trabajo
3:Botao
alho 6: Tampa
Retirar a valvula de trabajo
ManualFácil