IAN 271132 - Jack ULTIMATE SPEED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 271132 ULTIMATE SPEED au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Jack hydraulique ULTIMATE SPEED, capacité de levage jusqu'à 2 tonnes, hauteur de levage de 135 à 330 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour lever des véhicules légers pour des réparations ou des entretiens. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile hydraulique et inspecter les joints pour éviter les fuites. |
| Sécurité | Utiliser sur une surface plane et stable, ne pas dépasser la capacité de charge, toujours utiliser des cales. |
| Informations Générales | Produit conforme aux normes de sécurité européennes, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 271132 ULTIMATE SPEED
Questions des utilisateurs sur IAN 271132 ULTIMATE SPEED
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jack au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 271132 - ULTIMATE SPEED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 271132 de la marque ULTIMATE SPEED.
MODE D'EMPLOI IAN 271132 ULTIMATE SPEED
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
IAN 322959_1901

FR / CH Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 12
Legendede sptogrammesutilisé.. Page 13
Introduction
Utilisation conforme
Description des pieces.. Page 13
Caracteristiques techniques.. Page 13
Contenu de l'emballage. Page 13
Consignes de sécurité Page 13
Avant la mise en service... Page 15
Monter la poignee de transport.. Page 15
Monter la barre de levage.. Page 15
Répartition de l'huile hydraulique. Page 15
Mise en service
Levee du vehicule. Page 15
Abaisement du vehicule. Page 15
Placer un adaptateur (option) Page 16
Nettoyage et entretien
Maintenance et service.. Page 16
Mise au rebuilt. Page 17
Garantie
Faire valeur sa garantie. Page 17
Service après-vente Page 18
Traduction de la déclaration de conformité d'origine Page 18
Legende des pictogrammes utilisés

Lire le mode d'emploi!
Hauteur de levage env. 135mm - 342mm (sans adaptateur) 150mm - 357mm (avec adaptateur)
Cric hydraulique
Introduction

Nous vous felicitons pour I'achat de donne nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qua
lité. Avant la première mise en service, vous dévez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez tire attentivement le mode d'emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N'utilisez le produit que pour l'usage précrit et les domaines d'application cités. Conserver ces instructions dans un lieu sur. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents.
Utilisationconforme
Le cric hydraulique est destiné à lever et abaiser des vehicules. Toutes utilisations autres ou modifications du cric hydraulique sont considérées comme non conformes à l'usage prévu et impliquent des risques de blessures et de dommages matériels. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégats résultat d'une utilisation non conforme. Ce produit n'est pas conscience pour une utilisation commerciale.
Remarque: ÀpRES chaque utilisation, fermer la soupape d'abaissement 5!
Description des pieces
1
Barre de levage
2
Bras de levage
3
Coupelle d'appui
4
Poignée de transport
5
Soupape d'abaissement
6
Emanchement de la barre de levage
7
Cache
8
Soupape de décharge
9
Adaptateur
10
Vis à tête hexagonale
11
Ecrou
12
4 × Pinces de maintainien
Charactéristique techniques
Hauteur de course: 135-342 mm
150-357mm(avec
adaptateur)
Charge maximale: 2000kg
Type d'huile hydraulique: SAE 10
Quantité d'huile
hydraulique:115ml
Force d'actionnement
maximale :
350N*
- Lorsque la puissance apportée dépasse cette valeur, la puissance doit être réduite grâce à l'aide de personnes supplémentaires.
- Contenu de l'emballage
1 Cric hydraulique
1 Adaptateur
1 Barre de levage
1 Mode d'emploi

Consignes de sécurité

DANGER! Suivez les instructions ci-après; danger de mort, risque de blessures ou
d'endommagements au niveau du produit et du vehicule dans le cas contraire.
Utilisez toujours, outre le cric hydraulique, des chevalets de support et des cales. Ne travailliez jamais sous un vehicule levé sans avoir pris aparavant des mesures de sécurité et de blocage complémentaires. Vous empêcherez ainsi que le vehicule ne roule, ne glisse ou ne se renverse. L'appareil de levage se destine uniquement à soulever des charges.
Utilisez le produit uniquement sur des surfaces solides et planes. Sur les surfaces non consolidées et non planes - par exemple les macadams - la charge risque de glisser.

Veillez à ne jamais dépasser la charge nominale (capacité de charge) admissible.
Il est nécessaire que la personne utilisant le produit puisse observer l'appareil de levage et la charge pendant tous les mouvements.
Illestinterdit de travailler sous la charge soulevée tant que celle-ci n'est pas bloquée par des moyens appropriés.
- Nepermettezpas à des personnes non qualifiées et non experimentées d'utiliser le cric hydraulique.
Avant d'utiliser le cric, bloquez le vehicule de telle sorte qu'il ne puisse rouler. Serrez le frein a main, passez une vitesse (pour les boites automatiques, position « P ») et bloquez le vehicule à l'aide de cales.
Malgré les mesures de sécurité, il convient d'être constamment vigilant et de veiller pendant le travail sur le vehicule à ce que la coupelle d'appui 3 soit correctement placée sur le logement du cric.
Lors de la levée du vehicule, assurez-vous que ni essence ni liquide de batterie ni d'autres substances dangereuses ne peuvent s'écouler du vehicule.
Vérifiez qu'aucune personne ou obstacle ne se trouve sous le vehicule avant de l'abaisser.
N'abaissez le vehicule que lentement.
- Contrôlez que l'ensemble des pieces sont montées correctement et sont intactes.
Avant chaque utilisation, contrôle que le cric hydraulique soit bien en état de
fonctionnement. Contrôlez en particulier si le cric perd de l'huile hydraulique, contrôlez que l'ensemble des vis et soupapes soient bien serrées.
N'utilisez jamais le cric hydraulique pour transporter ou charger un vehicule. Ne sou-levez jamais la totalité du vehicule.
Il est interdit soulever des personnes avec le cric hydraulique. Veillez à ce que les personnes se trouvant à proximite se tiennent à une distance suffisante du vehicule pendant l'utilisation du cric.
Ne jamais dérégler la soupape de sécurité 8. Elle a été préréglée d'usine et ne doit pas être ajustée ultérieurement. Si le réglage de la soupape de sécurité est modifié, le produit ne doit plus être utilisé.
Avant l'usage du cric, l'utilisateur doit être familiarisé avec l'appareil par une personne experimentée. Les forces de pompage et de transmission sont d'environ 350 N.
Si les marquages sur le produit sont endomagés jusqu'à être illisibles, l'usage du cric est déconseilé jusqu'à ce que les marquages soient remplacés.
N'effectuer aucun travail de transformation sur le cric hydraulique. Toute modification constructive de l'appareil se réprecute sur la sécurité et la conformité de l'appareil à la norme EN 1494 / A1:2008.
Lors de l'utilisation du cric, la force mise en œuvre doit être inférieure à 350 N. Ceci correspond à une force d'environ 35 kg sur le levier.
La température de service de l'huile hydraulique de cet appeareil est située entre -20^ et +40^
Utilisez l'appareil uniquement pour lever et baisser le vehicule, pas pour le maintainir en position surelevée. Ne le déplacez pas lorsque vous le veez ou baissez.
- ÀpRESutilisation de l'appareil,replacez toutes les pieces utilisées dans leur position initiale.Faites changer I'huile hydraulique ou la pompe a hule par un technician spe-cialisé si vous ne pouvez pas déplacez les pieces de I'appareil.
- Arrétez de travailler si vous remarquez une fuite d'huile et éliminez la salissure avec un chiffon. Faîtes réparer le produit par un expert.
Au cas où le cric ne se laisse plus abaisser comme souhaite, sécurisez impérativement le vehicule en ajoutant des chandelierles afin d'eviter tout abaissement involontaire. Procurez-vous un autre cric afin deSoulever le vehicule à une hauteur vous permettant desterolir le cric défectueux en toute sécurité. En cas de doutes, demandez l'aide d'un professionnel.
Avant la mise en service
- Monter la poignée de transport
La poignée de transport 4 peut être placée sur deux positions différentes, voir illustrations 1 et 2.
Fixez tout d'abord un cote de la poignee de transport sur I'ecrou du cric.
Positionnez ensuite l'autre cote de la poignée de transport, de manière à pouvoir également la fixer avec l'écrou sur l'autre cote du cric.
- Monter la barre de levage
Simplement emboiter pour le montage de la barre de levage 1. Pressez la touche pour libérer la barre de levage 1 pour le stockage.
Les clips de stockage 12 peuvent etre utilisés pour stocker la barre de levage 1.
Répartition de l'huile hydraulique
Enfoncer la barre de levage 1 dans l'em
manchement de la barre de levage 6
avec la soupape d'abaissement 5 fermée. Pour actionner l'hydraulique, pomper au
moins 6 fois fermement en remontant et abaissant la barre de levage 1 et ainsi répartir l'huile hydraulique.
Remarque: Le cas échéant, contrôle que la soupape d'abaissement 5 est fermée en essayant de tourner la barre de levage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre lorsque celleci est montée (voir ill. A). NE PAS LA SERRER
TROP FERMEMENT! Si la barre de levage ne tourne plus, la soupape d'abaissement 5 est fermée.
L'écrou [1] doit être serré avant utilisation.
- Mise en service
Leveedu vehicule
Soupaped'abaissement 5 fermée, tourner la barre de levage 1 dans l'emmanchement de la barre de levage 6 dans le sens des aiguilles d'une montre (voir ill. B).
Positionnez le cric hydraulique sous un point de levage conformément aux instructions du manuel du vehicule.
Veillez à centrer la charge sur la coupelle d'appui 3. Levez et abaissez la barre de levage 1 de manière à soulever le vehicule, jusqu'à ce que les trêteaux puisent être placés sous celui-ci (voir ill. C).
Déposez ensuite le vehicule sur les tréteaux en ouvrant lentement la soupape d'abaissement 5 par la rotation de la barre de levage 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
L'appareil de levage ne se destine PAS A SOUTENIR un vehicule.
Abaisissement du vehicule
DANGER DE MORT! Verifier qu'aucune personne ou obstacle ne se trouve sous le vehicule avant de l'abaisser.
Lever le vehicule de quelques centimétres ( comme plus haut décrit) pour retarder les chandelierles.
Tournez la soupape d'abaissement 5 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le vehicule s'abaisse, mais jamais de manière à ouvrir la soupape d'abaissement 5 et à faire s'échapper de l'huile hydraulique (voir ill. D).
PRUDENCE! Toujours abaisser lentement le vehicule. Autrement, vous risquez de provoquer des blessures et d'endommager le produit ou le vehicule.
Dégager le cric hydraulique de sous le vehicule et abaisser entièrement le bras de levage 2.
Fermer la soupape d'abaissement 5 en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Placer un adaptorateur (option)
Amener le cric de sa hauteur initiale (13,5 cm) à une hauteur de 34 cm, en actionnant la barre de levage [1] de haut en bas (voir chapitre «Mise en service»).
Remarque: ne soulevez pas le cric jusqu'à la position la plus élevé et laissez assez de place pour placer l'adaptateur 9.
Enlever la vis à six pans creux 10 de l'écrou 11 à l'aide d'une clé à douille avec un embout de 19 mm et d'une clé polygonale de 19 mm (voir ill. E).
Placerl'adaptateur 9 sur la coupelle d'appui 3.Passer la vis hexagonale10 par le haut a travers I'adaptateur 9 et la coupelle d'appui 3 (voir ill.F).
Placer en même temps l'écrou 11 à l'aide de la clé polygonale sous la coupelle d'appui 3 (19 mm).
Fixer la vis hexagonale [10] et l'écrou [11] à l'aide d'une clé à douille avec un embout de 19 mm et d'une clé polygonale de 19 mm (voir ill. G).
Rabaisser le cric à sa hauteur initiale en tournant la soupape d'abaissement 5 dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre. Veiller à ce que la soupape d'abaissement 5 ne se desserre par et que l'huile hydraulique ne fuie pas (voir chapitre «Abaissement du vehicule»).
Si vous n'avez plus besoin de l'adaptateur 9 enlevez-le en defaisant la vis hexagonale 10 et I'ecrou 11 a I'aide d'une cle a douille avec un embout de 19 mm et d'une cle polygonale de 19 mm (voir ill. E).
Fixer ensuite la vis hexagonale 10 et l'écrou 11 pour les ranger dans la coupelle d'ap-pui 3.
Nettoyage et entretien
Ne jamais utiliser des détergents agressifs ou caustiques.
Lubrifier minutieusement toutes les pièces mobiles externes.
□ Essuyer le cric hydraulique avec un chiffon légèrement imbibé d'huile.
Entiement abaiser le bras de levage 2 et l'empanchement de la barre de levage 6 pour ranger le cric hydraulique plus aisement.

Maintenance et service
Remarque:Le reapprovisionnement en huile hydraulique doit uniquement etre effctue par du personnel qualifie! Uniquement utilise une huile hydraulique conforme a la norme SAE 10. Tenir compte qu'une quantite excessive d'huile peut affecter le fonctionnement du cric. Si toute l'huile est utilisée, remplir au max. 115 ml d'huile. Remplissez I'huile hydraulique jusqu'au bord inférieur de I'ouverture de replissage (voir ill.H).
Remarque: La durée de vie de 3 ans pour cause d'usure s'annule si le cric n'est pas contrôle par du personnel qualifié et autorisé.
Remarque:le bouchon pour l'huile d'appoint peut etre retire avec un tournvis plat.
Remarque: le liquide hydraulique doit etre controle en cas de levier de charge totallyment descendu.
Ne faites réparer un cric hydraulique déféc-tueux que par un spécialiste. N'essayez jamais de le réparer vous-même.
Ne demontez jamais le cric hydraulique. Si vous le demontez vous-même, ici pourrait entrainer des dysfonctionnements.
- Mise au rebut
L'emballage se compose de matières recyclables pouvant etre mises au rebut dans les déchetteries locales.
Afin de contribuer à la protection de l'environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usage dans les ordures menagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d'ouverture, vous pouvez contacter notre municipalité.
Assurer une mise au rebut ecophile de l'huile hydraulique. Veiller à ce que la mise au rebut soit effectuee par un atelier spécialise ou renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôle consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous étes en droit de returner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficia d'une garantie de 3 ans à compter de sa date d'achat. La durée de garantie débute à la date d'achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d'achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d'achat de ce produit, nous assurons à notre désétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défailleant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s'étend ni aux pieces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pieces d'usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valeur sa garantie
Pour garantir la rapidité d'exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indicateurs suivantes:
Veuillez conserve le ticket de caisse et la reférence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d'achat pour toute demande. Le nombre de reférence de l'article est indiqué sur la plaque d'identification,grave sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse) et d'une description écrite du défaut avec mention de sa date d' apparition.
FR Service après-venture France
Tél.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
CH Service après-vente Suisse
Tél.: 0842665566
(0,08 CHF / Min., mobile max.
0,40 CHF/Min.)
Traduction de la déclaration de conformité d'origine
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLE-MAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit : Cric hydraulique, ref. de modulo : HG03844, version : 06 / 2019, faisant l'objet de cette déclaration, est en conformité avec les normes / documents normatifs de la directive 2006/42/CE.
Normes harmonisées appliquées :
EN 1494/A1:2008
Numéro de série : IAN 322959_1901

Tobias Konig
Vous pouvez également dire la déclaration de conformité sur: www.owim.com.

L'objet décrit ci-dessus est conforme aux exigences des directives 2011/65/UE du Parlement Européen et à la directive du 8 juin 2011 relative à la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les apparils électriques et électroniques.