Koenic KAC 3351 - Climatisation

KAC 3351 - Climatisation Koenic - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KAC 3351 Koenic au format PDF.

📄 98 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Koenic KAC 3351 - page 34
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Climatiseur mobile Koenic KAC 3351, capacité de refroidissement de 9000 BTU, classe énergétique A.
Modes de fonctionnement Fonction refroidissement, déshumidification, ventilation.
Niveau sonore 55 dB(A) en mode refroidissement.
Dimensions Dimensions compactes pour un rangement facile.
Poids Poids léger pour une mobilité aisée.
Utilisation Facile à installer avec une télécommande pour un contrôle à distance.
Entretien Filtres lavables pour un entretien simplifié.
Sécurité Protection contre la surchauffe et les courts-circuits.
Informations générales Idéal pour les petites et moyennes pièces, consommation d'énergie optimisée.

FOIRE AUX QUESTIONS - KAC 3351 Koenic

Comment puis-je allumer le climatiseur Koenic KAC 3351 ?
Pour allumer le climatiseur, branchez-le sur une prise électrique et appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle ou la télécommande.
Quel est le niveau sonore du climatiseur Koenic KAC 3351 ?
Le niveau sonore du Koenic KAC 3351 est de 65 dB en mode normal, ce qui est comparable à une conversation à voix haute.
Comment régler la température sur le Koenic KAC 3351 ?
Utilisez les boutons de réglage de la température sur le panneau de contrôle ou la télécommande pour augmenter ou diminuer la température selon vos préférences.
Le climatiseur Koenic KAC 3351 peut-il être utilisé comme un déshumidificateur ?
Oui, le Koenic KAC 3351 dispose d'une fonction de déshumidification qui peut être activée via le panneau de contrôle ou la télécommande.
Comment nettoyer le filtre du climatiseur Koenic KAC 3351 ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le du climatiseur, rincez-le à l'eau tiède et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Quel est le volume d'air du climatiseur Koenic KAC 3351 ?
Le Koenic KAC 3351 a un débit d'air maximal d'environ 350 m³/h.
Que faire si le climatiseur ne refroidit pas correctement ?
Vérifiez si le filtre est propre, si les fenêtres sont fermées et si la température est réglée correctement. Si le problème persiste, contactez le service client.
Est-ce que le Koenic KAC 3351 est facile à déplacer ?
Oui, le Koenic KAC 3351 est équipé de roulettes pour faciliter son déplacement d'une pièce à l'autre.
Quelle est la puissance électrique du Koenic KAC 3351 ?
La puissance électrique du climatiseur Koenic KAC 3351 est de 1 700 W.
Comment programmer le minuteur sur le climatiseur Koenic KAC 3351 ?
Pour programmer le minuteur, appuyez sur le bouton de minuterie sur la télécommande et réglez le temps souhaité à l'aide des boutons de réglage.

Questions des utilisateurs sur KAC 3351 Koenic

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KAC 3351 - Koenic et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KAC 3351 de la marque Koenic.

MODE D'EMPLOI KAC 3351 Koenic

Consignes de sécurité

  • Consignes de sécurité importantes! Lisez ce document avec attention, et conservez-le pour reférence future! Faites particulièrement attention à toutes les illustrations prsentes sur les pages.
  • Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et/ou de connaissances quand ces personnes sont supervisées ou ont été instruites concernant l'utilisation sécurisée de ce produit, et si elles comprendtent les risques éventuels.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Le nettoyage et l'entretien ne doit pas etre effectués par des enfants sans surveillance.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son agent de service ou des personnes similairement qualifiées pour éviter tout risque.
    Assurez-vous de laisser un espace libre minimum sur le pourtour du produit, comme précrit dans la fiche des caractéristiques techniques, et voirlez à ce que ce dernier soit toujours dans un espace correctement aéré.
  • Ne pas positionner le produit directement sous la lumière directe du Soleil, ou à proximité d'une source de chaleur susceptible d'en gérer le processus de refroidissement.

Consignes de sécurité

  • Placez le produit sur une surface plane et à niveau.
  • Ne pas pencher le produit à plus de 45 degrés, pour éviter les dommages aux circuits de refroidissement.
  • Le produit doit être installé dans le respect des réglementations concernant le câblage.
  • Ne pas installer le produit dans un lieu de haute humidité ou la où il risque de receivevoir des éclaboussures (par ex. dans une buanderie).
  • Ne pas utiliser le produit dans un environnement explosif, créé par le mélange d'air et de fumées, de vapeurs, de brume ou de poussière inflammables.
  • Ne pas utiliser d'aérosol à proximité du produit.
  • Cet apparéil n'est pas destiné à l'utilisation commerciale.
  • Positionnez le produit de manière à ce que la prise l'alimentant soit aisément accessible.
  • Respectez les températures environnementales d'utilisation établies dans la fiche des caractéristiques techniques.
  • Ne pas tenter de modifier le produit d'une quelconque manière que ce soit. Utilisez seulement des attachments et des accessoires recommendés par le fabricant.

Français

Consignes de sécurité

Assurez-vous que le type de courant délivré par la prise murale soit correcte en vue des informations données sur l'étiquette des caractéristiques électriques apposée sur le produit.
- Ne pas faire fonctionner le produit si son cordon d'alimentation ou sa prise est endommagé, s'il subit des défaillances ou a subi des dommages quelconques.
- Protégez le cordon d'alimentation contre les dommages. Ne pas laisser le cordon d'alimentationpendre sur des coins acérés,ne pas l'écraser ni le tordre.Nepas positionnerle cordon d'alimentation àproximé de surfaces chaudes,et assurez-vous qu'il ne puisse pas prendredans les pieds des personnes de passage.
- Ne pas enforcer le doigt ou des objets dans une ouverture du produit, et ne pas en obstruer les ouvertures d'airation.
- Protégez le produit de la chaleur. Ne pas le positionner à proximité de sources de chaleur, comme des jours ou des apparèils de chauffage.
- Ne pas brancher le produit sur une rallonge électronique, ni sur une prise partagée.
- AVERTISSEMENT! Éteignez le produit et débranchez-le avant de replacer des accessoires, de le nettoyer et lorsque vous ne vous en servez pas.

Consignes de sécurité

- AVERTISSEMENT - RISQUE D'LECTROCUTION!

Protégéz les composants électriques contre l'humidité. Ne pas immerger de tels composants dans l'eau ou un autre liquide, pour éviter les electrocutions. Ne jamais mettre l'appareil sous le robinet. Respectez les instructions d'entretien et de nettoyage.

  • Ne pas utiliser le produit avec les mains mouillées, ou en vous tenant sur un sol mouillé. Ne jamais toucher la prise d'alimentation avec les mains mouillées.
  • Ce produit est classifié pour une protection de classe l, et doit être branché sur une prise équipée d'une mise à la terre.
    Utiliser seulement dans des pieces sèches, à l'intérieur du batiment.

  • Lisez ce mode d'emploi avec attention avant d'utiliser le produit. Familiarisez-vous avec son utilisation, les réglages et les fonctions offertes par les boutons. ComPREnez et respectez les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation pour éviter les dangers et les risques possibles.

  • Gardez toujours les piles dans un endroit hors de portée des enfants.
  • Consultez immédiatement un médecin si des piles ont été avalées.

  • Manipuez les piles qui fuient avec une protection adequate etJetez-les dans un endroit approprié. Empêchez l'acid des piles d'enter ren contact avec la peau et les yeux.Si de l'acid des piles entre en contact avec les yeux ou la bouche, rincez abondamment avec beaucoup d'eau et consultez immEDIatement un medecin. Si la peau entre en contact avec de I'acid des piles, lavez abondament la zone touchee avec de I'eau et du savon.

  • Nettoyez les contacts des piles et le produit avant de les insérer.

Français

Consignes de sécurité

  • Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles usées avec des piles neuves. Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
    Utilisez uniquement les piles recommandees pour ce produit, referez-vous aux données techniques.
    Veillez a respecter le sens correct des polarités (+) et (-) lors de l'insertion des piles. Prenez en compte les indications figurant sur le produit et les piles.
  • Enlevez les piles du produit s'il ne sera pas utilisé durant une longue période.
  • Retirez immédiatement les piles usées du produit.
  • Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables.
  • N'exposez jamais les piles à des conditions environnementales extrêmes comme la chaleur, le froid ou l'humidité.
  • N'essayez enaucun cas de démonter,déformer ou modifier les piles.
  • Les bornes d'alimentation ne doivent pas etre mises en courtcircuit.
  • Ne les conservez pas en vrac dans un endroit où elles pourraient se court-circuiter ou estre court-circuiteres par d'autres objets métalliques.
    Utilisez et assemblez cet apparéil conformément aux instructions de ce mode d'emploi.

  • Examinez le mur sur lequel vous souhaitez installer la bouche de sortie avant de commencer. Assurez-vous que ce mur ne compte pas de câbles d'alimentation cachés, de tuyaux d'eau ou de gaz, ni tout autre objet risquant d'être endommagé par la perceuse.

  • Ne laisses pas les enfants ni les animaux s'approcher pendant l'installation. Ces derniers pourraient avaler des morceaux ou des pieces - Risque de suffocation.
    Utilisez seulement des outils adaptés pour l'installation de ce produit.
    Assurez-vous de serrer les vis solidement, mais sans exercer de force excessive.

Felicitations!

Merci d'avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez dire soigneusement ce manuel et le conserver pour une consultation future.

Utilisation recommender

Le climatiseur est conçu pour rafraîchir déshumidifier les pieces d'un batiment. N'utilisez l'appareil qu'en respectant ce consignes. Toutte autre utilisation peut endommager le produit ou cause des blessures.

Imtron GmbH n'assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une néligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.

Déballage et vérification du produit

Avant de l'utiliser pour la première fois Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d'origine. Il est conseilé de conserver l'emballage d'origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l'emballage d'origine, veuilles respecter les recommendations légales en vigueur. Si vous avez des questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.

Vérifiez que le contente est complét et qu'il n'est pas endommagé. Si le contente livre est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. ÀpRES avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien

Contenu du produit

1 x Climatisationur portable
1xTelekommande
1 x Conduite murale avec bouchon
1 x Tuyau d'évacuation
1 x Adaptateur d'expulsion de l'air
1 x Tuyau d'expulsion de l'air
1 x Adaptateur mural
4 x Chevilles
4×Vis
2×Piles (de type R03/AAA)
1 x Mode d'emploi

Données techniques

Alimentation : 220 - 240 V~ 50 Hz électrique

Puissance d'entrée : 1160 W (KAC 3231)

maximale : 1600 W (KAC 3351)

Classe de Protection : I

Fusible:T,250VAC,3.15AL

Capacité de : 2637 W (9000 BTU)

refroidissement (KAC 3231)

:3500W(12000BTU) (KAC 3351)

Adapté aux pieces de jusqu'à max 80m^3 (KAC 3231) /

max.120 m 3(KAC 3351)

Réfrigerant: R410A / 0,330 kg

(KAC3231)

R410A/0,410kg

(KAC3351)

Mise au rebut

Koenic KAC 3351 - Mise au rebut - 1

Ne pas éliminer cet apparéil dans les déchets menagers municipaux non triés. Les returner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire

ainsi aidera à preserver les ressources et à protégger l'environnement. Contacter vous revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.

Le réfrigerant doit être evacué et mis au rebut par un spécialiste qualifié, dans le respecte des réglementations nationales et locales, avant que l'appareil ne soit jeté.

Koenic KAC 3351 - Mise au rebut - 2

Jetez les piles en respectant l'environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures menagères. Rapportez dans

un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit.

Français

Listedespieces

A Telecommande

  1. Émetteur de la télécommande
  2. Affichage avec indicateurs de fonction
  3. Bouton d'alimentation ON/OFF
  4. Bouton de selection de mode MODE
  5. Bouton de selection de vitesse du ventilateur FAN
  6. Bouton de selection du mode nuit SLEEP
  7. Bouton de mouvement d'oscillation SWING
  8. Compartiment de piles avec cache
  9. Affichage/Voyant LED du bouton ON/OFF
  10. Bouton de minuterie TIMER OFF
  11. Bouton de minuterie TIMER ON
  12. Bouton de raccourci préprogramme SHORT CUT
  13. Augmentation/Réduction de la température /

Poignée encastree (de chaque côte)
Expulsion de l'air
Cordon d'alimentation et prise (non illustrés)
e Point de drainage inférieur
F Filtré à air du bas
G Point de drainage supérieur
H Filtré à air du haut

Bedienfeld

  1. Voyant d'alimentation
  2. Voyant de mode nuit
  3. Voyant de vitesse du ventilateur
  4. Voyant de gestion d'alimentation
  5. Écran
  6. Voyant de mode Auto/Refroidir
  7. Voyant de mode Déshumidification/ Ventilateur
  8. Voyant Minuterie ON/OFF
  9. Bouton de mouvement d'oscillation SWING
  10. Bouton de programmation TIMER
  11. Bouton de selection de mode MODE
  12. Température Bas/Réduction -
  13. Température Haut/Augmentation +
  14. Bouton de sélection de vitesse du ventilateur FAN
  15. Bouton de sélection du mode nuit SLEEP
  16. Bouton ON/OFF

1 Ouverture du ventilateur
Roulettes
Conduite murale avec bouchon
Tuyau d'évacuation
N Adaptateur d'expulsion de l'air
Tuyau d'expulsion de l'air
P Adaptateur mural
Adaptateur de bouche de fenetre
R Pile (RO3/AAA, 2x)
Vis (x4)
T Cheville (x4)

Installation

Positionnement

Pour désir un emplacement d'installation correct, prenez en compte:

  • Les avertissements de sécurité!
    Assurez-vous de laisser un espace libre de 30 cm sur tout le pourtour du produit, et de le placer à au moins 100 cm d'autres produits électriques.
  • Laissez un espace libre de 50 cm sur le pourtour de la bouche d'expulsion de l'air murale, et protégéz-la pour éviter que de l'humidité ou des objets étrangers y PENETR.
    Assurez-vous que le mur presente derrière le produit est un mur donnant sur l'extérieur, et non une paroi entre deux pieces. Veillez à pouvoir percer les troughs d'installation en toute sécurité, sans objet caché present dans le mur.
    Assurez-vous qu'une prise murale adaptée se trouve à proximate de l'appareil et qu'elle reste accessible à tout moment.
  • Gardez à l'esprit que pendant l'opération de déshumidification, de l'eau est collectée à l'intérieur du produit, et que cette dernière doit être continulement drainée via le tuyau d'évacuation dans un conteneur adapté ou dans une ouverture de drainage à proximité.
  • Verifiez que le flux d'air n'est pas interrompu par un obstacle.

Expulsion de l'air

Le tuyau d'expulsion et son adaptateur doit être installés ou retires selon le mode d'utilisation :

Mode COOL, AUTO: installez le tuyau d'expulsion
Mode FAN, DEHUMIDFY: retirez le tuyau d'expulsion

Montage mural (pièces : N, O, P)

Fig. 1 Vissez l'adaptateur mural et l'adaptateur d'expulsion de chaque cote du tuyau d'expulsion. Connectez l'adaptateur d'expulsion de l'air à la sortie du produit.

Fig. 2 Servez-vous de la conduite murale pour marquer les trouss sur le mur. Percez les trouss avec un outil adapté. Retirez la poussière des trouss et montez la conduite murale à l'aide des chevilles et des vis incluses. Branchez le connecteur mural à l'adaptateur mural.

Installation sur une fenetre (pièces : N, O, Q)

Fig.3 Le tuyau d'expulsion de l'air peut etre fixe a une fenetre ouverte ou entrouverte.Vissez I'adaptateur pour fenetre sur I'extrémité ouverte du tuyau d'évacuation.

Remarque:

Le tuyau d'expulsion peut etre etiré ou comprime,mais pour en garantir les良好es performances,essayez autant que possible de le laisser aussi court que possible.
- Ne pas étéindre le tuyau d'expulsion.
- Ne pas le tordre excessivement.
- Appliquez les instructions de mise hors service de la section correspondante si le produit n'est pas utilisé pendant une longue période de temps.
- Le matériel nécessaire à la fixation et à l'étanchéité n'est pas inclus, et doit donc être acheté séparément dans un magasin spécialisé.

Tuyau d'évacuation

Le tuyau d'évacuation permet d'évacuer l'eau depuis le point de drainage supérieur.

Fig. 4 Retirez le bouchon de caoutchouc du point de drainage supérieur et faites-y glisser le tuyau d'évacuation aussi loin que possible. Positionnez l'autre extrémité du tuyau d'évacuation dans un conteneur adapté ou sur une ouverture de drainage à proximité.

Français

Remarque:

  • Selon le mode sélectionné, l'eau est soit evacuée directement ou collectée dans un réserve interne. Évacuez l'eau de la manière correcte.
    Fixez l'extrémité ouverte du tuyau d'évacuation sur le support correspondant, lorsque vous ne vous en servez pas.
  • Bouchez toujours les points de drainage lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
  • Applique les instructions de mise hors service de la section correspondante si le produit n'est pas utilisé pendant une longue période de temps.

Mode d'emploi

Fig. 5 Allumer et teinde

Le produit ne peut etre que mis en veille. Debranchez-le pour le déconnecter complètement de l'alimentation. Appuyez sur le bouton Marche/Arret ou sur le bouton ON/OFF pour allumer le produit ou leMETRE en veille.

Remarque:

  • ÀpRES une coupure de courant ou si l'appareil est mis en veille puis rallumé en succession rapide, le compresseur de réfrigération ne se réactive qu'après 3 minutes (démarrage retardé). Ceci est un système de sécurité pour éviter les dommages au circuit de refroidissement.
  • Si le produit bascule sur le côté, éteignez-le et débranchez-le immédiatement.
    Attendez au moins 2 heures avant de rallumer le produit, pour éviter les dommages au circuit de refroidissement.
  • Mettez toujours le produit en veille avant de le débrancher.

Telecommande

Fig. 6 Ouvrez le cache du compartment à pile. Insérez 2 piles (type R03/ AAA) en veillant à respecter le sens des polarités. Fermez le compartment à pile. L'utilisation du panneau de contrôle et de la télécommande alternatively peut entraîner une incohération entre le fonctionnement du produit et des informations affichées sur la télécommande.

Remarque:

  • Appuyez sur n'importequelbouton de la télécommandepour modifier les réglages de l'appareil.
  • Les signaux de la télécommande seront transmis avec un court lié àpuès la pression sur un bouton. Ce processus est indiqué par l' apparition du symbole sur l'écran de la télécommande.
  • Chaque pression sur un bouton de la télécommande illumine l'écran de cette dernière pendant quelques secondes pour une meilleure visibilité dans l'obscurité.
Panneau de contrôleTélécommandeFonction
ON/OFFAllumer oumettre envoie.
TEMPAugmenter une valeur, par ex. la température ou la minuteserie
TEMPRéduire une valeur, par ex. la température ou la minuteserie
MODEMODEBouton de sélection du Mode
FANFANBouton de sélection de la vitesse du ventilateur
SLEEPSSLEEPBouton d'activation/ de désactivation du mode nuit
SWINGSWINGBouton d'activation/ de désactivation de l'oscillation de la sortie du ventilateur
-LEDBouton d'activation/ de désactivation de l'éclairage des voyants
TIMERTIMEOFFBouton de réglage de la mise en veille auto
TIMEONBouton de réglage de l'allumage auto
-SHORTCUTSélection du mode prédéfinit et de la température

Voyants

Pan-neau de contrôleTélécom-mandeFonction
Allumage autoAllumage auto activé
Veille auto Veille auto activéeMode déshumidifi-cation
DryMode ventilateur
FanMode auto
autoAutoMode auto
CoolCoolMode refroidissement
-HeatFonction non presente
°C°CIndicateur d'unité
-Voyant de gestion d'alimentation*
FANVitesse du ventila-teur haute
FANVitesse du ventila-teur moyenne
FANVitesse du ventila-teur basse
-FAN autoVitesse du ventila-teur auto
Bouton d'activation/de désactivation du mode nuit
Pan-neau de contrôleTélécom-mandeFonction
1/—Produit allumé/en-veille
®Transmission du signal

* Voyant de gestion d'alimentation

  • Lorsque la température ambiante est plus BASSE (mode Refroidissement) ou plus HAUTE (mode Chauffage) que la température réglée, alors le compresseur et le ventilateur s'éteignent et levoyant de gestion d'alimentation s'illumine.
  • Lorsque la température ambiente est plus haute (mode Refroidissement) ou plus BASSE (mode Chauffage) que la température reglee, alors levoyant de gestion d'alimentation s'eteint. Le compresseur et le ventilateur s'activent également.

Remarque:

  • Chaque pression sur un bouton du panneau de contrôle et chaque signal transmis avec succès depuis la télécommande est confirmé par un signal sonore.
  • Toutes les fonctions du produit peuvent être contrôlées via le panneau de contrôle ou la télécommande, sauf le bouton de contrôle de l'illumination des voyants LED et le bouton SHORTCUT, qui ne sont présents que sur la télécommande.

Mode

Mode Application
AutoMode automatique• Le produit sélectionne automatiquement le mode adapté pour l'obtention de la tempora-ture désirée • La vitesse du ventilateur est contrôleé automatiquement • La température peut être réglée

Français

Mode Application
CoolMode de refroidissementPour abaisser la tempora-ture ambienteLe compresseur s'active et se désactive tour àtour pour maintainir latempérature régéeLa vitesse du ventilateur ainsi que la températurepeuvent être régés
DryMode déshu-midifi-cationUtilise le ventilateur pourdéshumidifier la pièceLa vitesse du ventilateurainsi que la températurene peuvent pas être régés
FanMode ventilà-teurVentilateur seulementLa vitesse du ventilateur peut être régéeLa température ne peutpas être régée
Timer On Timer OffMode minu-terieAllume ou met leproduit en veille à unmoment sélectionné parl'utilisateur
Mode minu-terieLa température régéeaugmente de 1 °C après30 minutes et de 1 °Cà nouveau après 30minutesLa température seramaintenue pendant les 7prochaines heures, puisle produit returnera àla température régéeprécedemmentNon disponible en modeventilateur ou déshumi-dification

Le produit est concu pour fonctionner dans les températures ambiantes suivantes :

Mode Température
AUTO17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
COOL17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)

! Avertissement

Une installation ne respectant pas les conditions ou les instructions de selection d'emplacement indiquées ci-dessus peut résultat en une réduction des performances du produit, des dommages ou des blessures.

Fig.7 Regler la températe

Appuyez sur le bouton + ou pour régler une température entre 17 °C et 30 °C.

Fig.8 Regler la vitesse du ventilateur

  • Appuyez sur le bouton FAN pour basculer entre les réglages de vitesse.
    Levoyant correspondant sur le panneau de contrôle et sur la télécommande indique quel réglage est actuellément selectionné.

Remarque:

Il n'y a pas devoyant correspondant au réglage de vitesse auto.

Fig. 9 Réglage de l'expulsion d'air

Le type d'expulsion d'air peut être régèle selon n'importe quel mode désiré pour la situation.

  • Appuyez sur le bouton d'oscillation SWING de manière repétée pour activer ou désactiver l'oscillation. L'aile d'expulsion d'air sera en mouvement continuel.
    Pour arreter l'oscillation sur la position désirée, appuyez sur le bouton SWING de nouveau.

Remarque:

Ne pas déplacer, ouvrir ni fermer l'aide d'expulsion manuellement.

Fig.10 Régler la minuterie

La minuterie allume ou met le produit en veille après un délambda définit par l'utilisateur. Lorsque vous allumez le produit, le dernier mode sélectionné est activé.

Le décai commence à être décompté immédiatement.

  • Appuyez sur le bouton de minuterie TIMER sur le produit, ou sur le bouton spécifique TIME ON/OFF sur la télécommande pour activer soit l'illumage ou la mise en veille auto. Levoyant correspondant à chaque mode s'illumine alors.
  • Appuyez sur le bouton + / - ou sur le bouton spécifique TIME ON/OFF sur la télécommande autant de fois que nécessaire pour régler un-delai entre 0,5 et 24 heures.
    Le réglage sera mémorisé par le produit après un intervalle de 5 secondes.

Remarque:

Les voyants s'illuminent lorsque la minuterie est activée.

Examples :

Pour que le produit passé en veille après 1 heures, puis pour qu'il s'allume de nouveau après une autre demie heures, reglez la mise en veille auto sur 1 heures, puis l'allumage auto sur 2,5 heures pendant le fonctionnement.
Pour que le produit s'allume après 8 heures, puis pour qu'il se mette en veille après 8 autres heures, reglez l'allumage auto sur 8 heures, puis la mise en veille auto sur 16 heures pendant la veille.

Remarque

  • Les incréements de durée sont de 0,5 heures pour les 10 premières heures, puis de 1 heures par la suite, pour un maximum de 24 heures.
    Levoyant correspondant s'illuminera après le réglage de la minuterie.
    Allumer ouMETRE enveilleleproduitavant I'ecoulement du delai annulera le réglage.
  • Les réglages de minuterie seront effacés après écoulement du-delai, et devront donc être régles de nouveau. Le réglage de la minuterie sera effacé en cas d'erreur (voir les codes de protection et d'erreur).

Préprogrammer une fonction

Appuyez sur le bouton SHORTCUT pour memoriser un réglage de fonction et de température, et pouvoir ainsi le rétablit aisément.

  • Choisissez une fonction désirée, par ex. en utilisant les boutons MODE, TEMP + ou - et FAN, etc.
  • Maintenez enforcé le bouton SHORTCUT jusqu'à ce que l'affichage clignote une fois pour memoriser le réglage.
    Le réglage ménorisé peut être rétablit à tout moment en appuyant sur le bouton SHORTCUT.

L'eau est collectée sous les modes AUTO, refroidissement COOL et déshumidification DRY.

En mode déshumidification DRY, l'eau est evacuee continuellement via le point de drainage supérieur et le tuyau d'evacuation doit donc etre connecté.

L'eau doit être evacuée par le tuyau d'évacuation dans un conteneur adapté ou sur un drainage à proximité via le point de drainage supérieur.

Remarque:

KAC3231 est équipé d'un système d'évaporation de l'eau indépendant. L'eau condensée est évaporée directement et expulsée via l'ouverture d'expulsion de l'air.

Koenic KAC 3351 - Remarque: - 1

Avertissement

Risque d'inondation! Ne pas laisser le produit en fonctionnement sans surveillance lorsque le tuyau d'évacuation est place sur un conteneur! Videz le conteneur de manière régulière pour éviter qu'il ne déborde et cause des dégats des eaux.

Français

Remarque:

Si I'eau n'est pas evacuée dans un conteneur externe et que le point de drainage supérieur est fermé en mode AUTO ou en mode de refroidissement COOL, I'eau est récapurée dans un réservoir interne, qui doit être vidé une fois plein. Lorsque le réservoir est plein, le produit émet un signal sonore, et l'écran affiche le code de protection P1. Le processus de refroidissement est interrompu jusqu'à ce que le réservoir soit vidé, et le produit rallumé. Le ventilateur continue à tourner.

  • Débranche l'appareil de l'alimentation électrique.
  • Placez le produit, le point de drainage inférieur place au-dessus d'un conteneur ou d'un drainage adaptable.
  • Retirez le bouchon du point de drainage inférieur.
  • Remettez le bouchon en place une fois toute l'eau ecoulée.
  • Branchez la fiche d'alimentation à une prise secteur ajusté.
    Le produit est alors pret a etre rallumé.

Dans certaines conditions (par ex. une haute humidité), le système d'évaporation indépendant peut ne pas suffire pour éliminer l'excess d'eau collecté dans le réservoir interne, qui doit alors être vidé manuellement comme décrit ci-dessus.

Nettoyage et entretien

Fig.12 Mettez le produit en veille, et débranchez-le de la prise murale.

Remarque:

Nettoyez le produit toutes les deux semaines. Nettoyez la surface externe du produit avec un chiffon humide imbibé d'un détergent neutre. Puis essuyez-la avec un chiffon non pelucheux. Ne pas utiliser de produits chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs, car ces derniers sont susceptibles d'endommager les surfaces du produit.

Fig.13 Retirer les filtres à air. Nettoyez les filtres à air dans l'eau tiède (en-dessous de 40^ ) avec un détergent neutre.

Fig.14 Faites-les secher soigneusement avant de les réinstaller.

  • Ne pas ouvrir le boîtier du produit, et ne pas insérer d'outil dans les ouvertures d'aération.
    Le produit ne compte aucune piece réparable ou replacable par l'utilisateur. Prenez contact avec un spécialiste qualifié pour le faire contrôle et réparer si nécessaire.

Mise hors-service

Fig.15 Videz toute l'eau du produit et faites-le secher en le faisant fonctionner en mode FAN pendant une démarche journée, dans une piece chaude et seche, pour éviter la formation de moisissure. Mettez le produit en veille. Debranchez-le et enroulez le cordon d'alimentation sur le support de cordon. Retirez le tuyau d'expulsion de l'air du produit ainsi que la conduite murale. Fermez la conduite murale avec le bouchon. Bouchez tous les points de drainage. Retirez les piles de la télécommande. Fermez le cache de l'adaptateur mural.

Transport

Fig.16 Attendez au moins 2 heures après avoir déplaced le produit, pour éviter les dommages au circuit de refroidissement.

Remarque:

Le produit est lourd. Il est donc conseilé de le déplacer autant que possible en le faisant rouler sur les roulettes. S'il est nécessaire de le soulever, aidez-vous des poignées et souleverlez-le à deux. Ne pas déplacer le produit pendant qu'il est en fonctionnement.

Dépannage

En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent pas etre résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter vous fabricant.

Koenic KAC 3351 - Dépannage - 1

Avertissement

Appliquez seulement les opérations décrites dans ce mode d'emploi! Toute autre opération d'entretien, d'inspection et de réparation doit être effectuee par le centre de services/agree ou par un spécialiste qualifié.

Problème Causess possibles Solution
Le produit ne s'allume pasNon branché à la prise électrique Branchéez le cordon d'alimentation
Le cordon d'alimentation ou la prise est défaillantFaites contrôle par un spécialiste
Faites contrôle le système électrique du produitFaites contrôle par un spécialiste
Une erreur s'est produit Consultez la liste des codes de protection et d'erreur
Télécommande défaillante Voyez ci-dessous
La télécommande ne fonctionne pasLes piles sont vides Remplacez les piles
Le produit est hors de portée ou le signal est bloqué par un obstacleRapproche la télécommande du produit ou retirez les obstacles
Le système électrique de la télécommande est défaillantFaites contrôle par un spécialiste
La minuterie ne fonctionne pasRéglage illogique, contradictioire ou incorrectVérifiez le réglage de la minuterie
Refroidissement non efficaceUne source de chaleur à proximité gène le processus de refroidissementDéplacez le produit, ou retirez la source de chaleur
L'aération n'est pas suffisante Veillez à ce que le pourtour immédiat du produit soit dégagé
Ouvrez la(les) fenêtre(s) ou porte(s) de la pieceFermez la(les) fenêtre(s) ou porte(s)
Le tuyau d'expulsion d'air n'est pas correctement branché, ou est obstruéConnectez le tuyau correctement ou vérifiez la présence d'obstructions et retirez-les
Un ou plusieurs filtres d'air sont obstruésNettoyez le/les filtre(s) d'air
La température réglée est trop haute Réglez le contrôle de la température
Bruit Le produit n'est pas à niveau Mettez le produit à niveau
Le produit est accolé à un obstacle Retièz l'obstacle

Français

Remarque:

Un bruit d'écoulement d'eau se fait entendre lorsque l'appareil est en fonctionnement. Cela est normal lorsque le réfrigerant circule dans le système.

Codes de protection et d'erreur

CodesCause possible Sollution
P1Le réservoir interne est pleinÉvacuez l'eau par le point de drainage inférieur
E1Erreur de capteur de température ambienteMettez le produit en veille, débranchez-le puis rebranchez-le
E2Erreur du capteur de température de l'évaporateurMettez le produit en veille, débranchez-le puis rebranchez-le
E4Panneau de contrôle Erreur de communicationMettez le produit en veille, débranchez-le puis rebranchez-le

Remarque:

Prenez contact avec le centre de service après-vente si une erreur se repete.

Climatisation d'air local

Koenic KAC 3351 - Remarque: - 1

Koenic KAC 3351 - Remarque: - 2

KOÉNICKAC 3231KAC 3351
DescriptionSymboleValeur Unité
Émission sonoreLWA65.65 dB
Potentiel de réchauffement global*GWP20882088kg CO2eq.
Capacité de refroidissement mesuréeP rated2,63,5 kW
Capacité de chauffage mesuréeP ratedn/a na kW
Consommation énergétique mesurée pour le refroidissementPEER1,01,4 kW
Consommation énergétique mesurée pour le chauffagePCOPn/a na kW
Quotient d'efficacité énergétique mesuréEERd2,62,6 -
Quotient de performance mesuréCOPdn/a na -
Consommation énergétique lorsque le thermostat est étéintPTO0,91,0 W
Consommation énergétique en voillePSB0,50,5 W
Consommation énergétique des produits à simple/double conduite (dédiés au refroidissement et au chauffage séparément)DD: QDDSD: QSDn/a 1,0n/a 1,4DD: kWh/a SD: kWh/h
Contact pourobeltenir des informationsImtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany

La capacité de refroidissement mesuree a etemeasuree sous les conditions suivantes :

RefroidissementIntérieur35 °C (DB)24 °C (WB)

\*Remarque:

  • Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés (dans un circuit hermétique), qui est dangereux pour l'environnement et contribue au rechauffement climatique s'il est reliéché dans l'atmosphère.
  • Type de réfrigerant: R410A
  • Potentiel de réchauffement global (PRG) : 2088
    La fuite de réfrigerant contribue au changement climatique. Un réfrigerant au PRG moins élevé contribue moins au rechauffement global qu'un réfrigerant au PRG plus élevé, s'il est reliché dans l'atmosphère.
  • Ce produit contient un liquide réfrigerant dont le PRG est égal à 2088. Cela vaut dire que si 1 kg de ce fluide réfrigerant était reliché dans l'atmosphère, alors son impact sur le rechauffement global serait 2088 fois plus élevé que si 1 kg de CO2 l'était, sur une période de 100 ans. Ne jamais tenter de modifier le circuit de réfrigeration par vous-même ou de démonter le produit. Demandez toujours l'aide d'un professionnel.
  • Consommation énergétique 1,0kWh (KAC 3231)/1,4kWh (KAC 3351) chaque 60 minutes, mesure en environnement standard. La consommation d'énergie réelle dépend de comment le produit est utilisé, et de son positionnement.

Scheme de cablage

Voir I'annexe.

Magyar

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Koenic

Modèle : KAC 3351

Catégorie : Climatisation