Koenic KAC 3351 - Klimaanlage

KAC 3351 - Klimaanlage Koenic - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KAC 3351 Koenic als PDF.

📄 98 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Koenic KAC 3351 - page 3
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu KAC 3351 Koenic

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KAC 3351 - Koenic und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KAC 3351 von der Marke Koenic.

BEDIENUNGSANLEITUNG KAC 3351 Koenic

Wichtige Sicherheitsanweisungen! Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren! Achten Sie besonderss auf alle Abbildungen auf der Illustrationsseite!
- Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt speiten.
- Reinigung und Benutzer-Wartung)dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Wenn die Netzanschlussleitung theses Produktes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Halten Sie den in den technischen Daten angegebenen minimalen Umgebungsabstand um das Produkt ein und sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation.
- Platzieren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen, da diesen den Kuhlprozess befindert.

Deutsch

Sicherheitshinweise

  • Stellen Sie das Produkt auf eine stabile und ebene Fläche.
  • Kippen Sie das Produkt nicht über einen Winkel von 45^ , um Schäden am Kaltemittelkreislauf zu vermeiden.
  • Das Produkt muss entsprechend den nationalen Installationsvorschriften installiert werden.
  • Installieren Sie das Produkt nicht an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit oder wo Spritzwasser wahrscheinlich ist (z. B. Waschküche).
  • Verwenden Sie das Produkt nicht in explosiven Umgebungen, entstehend aus einer entflammbaren Mischung aus Luft, brennbaren Dämpfen, Dünsten, Nebeln oder Staub.
  • Verwenden Sie keine Aerosol-Spruhdosen in der Nähe des Produkts.
  • Das Produkt ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
  • Positionieren Sie das Produkt so, dass der Netzstecker zugänglich ist.
  • Beachten Sie die minimale und maximale Umgebungstemperatur für den Betrieb in den technischen Daten.
  • Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an dem Produkt vor. Verwenden Sie nur Aufsätze und Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.

Sicherheitshinweise

  • Stellen Sie vor dem Anschluss an die Stromversorgung sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
  • Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn der Stecker oder das Kabel beschädigt ist, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder anderweitig beschädigt ist.
  • Schützen Sie die Anschlussleitung gegen Beschädigungen. Lassen Sie diese nicht über scharfe Kanten hangen und knicken Sie diese nicht. Halten Sie die Anschlussleitung fern vonHEYben Oberflächen und stellen Sie safer, dass niemand darüber stolpern kann.
  • Führten Sie keine Finger oder Gegenstände in das Innere des Produktes ein und blockieren Sie nie die Luftungsöffnungen.
  • Schützen Sie das Produkt vor Hitze. Stellen Sie das Produkt nicht in der unmittelbaren Höhe von Hitzequellen wie z. B. Herden oder Heiz Produkte auf.
  • Verbinden Sie das Produkt nicht mit Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosenleisten.
  • WARNING! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie diese vor dem Austausch von Zubehörheiten, vor Reinigungsrarbeiten und bei Nichtgebrauch von der Stromversorgung.

Deutsch

Sicherheitshinweise

  • WARNING - STROMSCHLAGGEFAHR! Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Produkt nie unter flieBendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung und Pflege.
  • Nehmen Sie das Produkt nicht mit feuchten Händen, oder auf nassem Untergrund stehend in Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen an.
  • Dieses Produkt entspricht der Schutzklasse I und mussDMA.
  • das der Schutzleiter angeschlossen werden.
  • Nur in trockenen Innenräumen verwenden.

  • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Produktes aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten und den Funktionen der Schalter vertraut. Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise und Anweisungen und befolgen Sie diese, um möglichche Risiken und Gefahren zu vermeiden.

  • Halten Sie Batterien jeder Zeit außer Reichweite von Kindern.
  • Suchen Sie umgehend ärtliche Hilfe auf, wenn Batterien verschlukt wurden.

  • Fassen Sie ausgelaufene Batterien nur mit entsprechenden Schutz an und entsorgen Sie diese umgehend. Vermeiden Sie den Kontakt mit Batterieflüssigkeit, insbesondere von Haut und Augen. Spulen Sie die betroffenen Stellen bei Kontakt mit Augen oder Mund sofort unter flieBendem Wasser ab und suchen Sie umgehend arztliche Hilfe auf. Waschen Sie betroffenen Hautstellen mit reichlich Wasser und Seite.

  • Reinigen Sie die Kontakte an Batterien und in dem Produkt, bevor Sie diese einsetzen.

Sicherheitshinweise

  • Verwenden Sie niemals altemit neuen Batterien, Batterienunterschiedlichen Typs oder vonverschiedenen Herstellern. WechselnSie alle Batterien eines Satzesgleichzeitig aus.
  • Benutzen Sie nur Batterien empfohlen für diesen Produkt, siehe technische Daten.
  • Beachten Sie beim Einsetzen von Batterien die Polarität (+ und -). Achten Sie auf entsprechende Markierungen auf dem Produkt und der Batterie.
  • Nehmen Sie Batterien aus dem Produkt, wenn diese für längerere Zeit nicht benutzt wird.
  • Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt.
    Versuchen Sie niemals, nicht wieder auffladbare Batterien aufzuladen.
  • Setzen Sie Batterien niemals extremen Bedingungen wie Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit aus.
    Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie Batterien nicht.
  • SchlieBen Sie Batterien nicht kurz. Bewahren Sie diese niemals so auf, dass sie sich gegenseitig kurzschlieBen oder durch metallische Objekte kurzgeschlossen werden können.
  • Montieren und verwenden Sie das Produkt ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben.

  • Untersuchen Sie die Wand, an der Sie den Abluftschlauch montieren wollen, bevor Sie damit anfangen. Stellen Sie sicher, dass sich keine versteckten Objekte wie z. B. Strom, Wasser oder Gas führende Leitungen an der Montagestelle befinden, die vom Bohrer getroffen werden können.

  • Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage fern. Diese konnten Kleinteile verschlucken - Erstickungsgefahr.
  • Verwenden Sie nur geeignete Werkzeuge zur Montage des Produktes.
  • Ziehen Sie alle Schrauben und andere Verbindungen stets gut fest, überdrehen Sie diese aber nicht.

Deutsch

Herzlichen Glückwunsch!

Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Produkt entschieden haben.itte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie fur späteres Nachschlagen auf.

Bestimmungsgemässe Verwendung

Dieses Klimagerät dient zur Herunterkühlen oder Entfeuchten von Innenräumen. jeder andere Verwendung kann zu Schäden am Produkt oder zu Verletzungen führen. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produktes.

Vor dem ersten Gebrauch

Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, Fragen Sie bei ihrer ortlichen Behörde nach. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollenn Beschädigungen feststellbar sein,kontaktieren Sie umgehend ihre Verkaufsstelle. Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.

Lieferumfang

1 x Klimaanlage
1xFernbedienung
1 x Wandauslassanschluss mit Verschlusskappe
1 x Entwässerungsschlauch
1 x Abluftschlauchadapter
1 x Abluftschlauch
1 x Wandadapter
4xDubeln
4x Schrauben
2 x Batterien (Typ RO3/AAA)
1 x Bedienungsanleitung

Technische Daten

Stromversorgung:220-240V\~50Hz

max. Eingangsleistung: 1160 W (KAC 3231)

:1600W(KAC3351)

Schutzklasse : I

Sicherung:T,250VAC,3.15AL

Kühlleistung: 2637 W (9000 BTU)

(KAC 3231)

:3500W(12000BTU)

(KAC3351)

Für Räume bis max 80m^3 (KAC 3231) /

max.120m (KAC3351)

Kuhlmittel: R410A / 0,330 kg

(KAC3231)

:R410A/0,410kg

(KAC3351)

Entsorgung

Koenic KAC 3351 - Entsorgung - 1

Das Produkt nicht im Hausmull entsorgen.

Das Produkt ist an den ausgewiesenen

Sammelstellen für elektrische und

elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere

Informationen wenden Sie sichitte an Ihren

Händler oder die zuständige Behörde am Ort.

Kälemittel ⇒n vor der Verschrottung von einem qualifizierten Spezialisten entnommen und gemäß nationalen und lokalen Bestimmungen entsorgt werden.

Koenic KAC 3351 - Entsorgung - 2

Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmull. Benutzen Sieitte

die Rückgabe und Sammelsysteme in Ihrer

Gemeinde oder wenden Sie sich an den

Handler, bei dem das Produkt gekauft wurde.

Deutsch

Beschreibung

A Fernbedienung

  1. Fernbedienungssender
  2. Anzeige mit Funktionskontrolleuchte
  3. Ein/Aus-Taste ON/OFF
  4. Moduswahltaste MODE
  5. Wahltaste Lüftergeschwindigkeit FAN
  6. Schlafmodustaste SLEEP
  7. Ozillations-Taste SWING
  8. Batteriefach
  9. Anzeige/Indikator Ein/Aus-Taste LED
  10. Timer Taster Aus TIME OFF
  11. Timer Taste Ein TIME ON
  12. Vorprogrammierte Taste SHORT CUT
  13. Temperatur erhöhen/ verringern

B Grifmulde auf beiden Seiten

c Luftauslass
D Netzkabel mit Netzstecker (nicht abgebildet)
e Unterer Ablauf
F Unterer Luftfilter
Oberer Ablauf
H Oberer Luftfilter

Bedienfeld

  1. Betriebsindikator
  2. Schlafmodusindikator
  3. Ventilatorindikator
  4. Beriebskontrollanzeige
  5. Anzeige
  6. Auto-/Cool-Modus-Indikator
  7. Entfeuchten-/Ventilator-Indikator
  8. Zeitschaltuhr-Indikator
  9. Ozillations-Taste SWING
  10. Zeitschaltuhr-Einstelltaste TIMER
  11. Moduswahltaste MODE
  12. Temperatur verringern -
  13. Temperatur erhöhen +
  14. Wahltaste Lüftergeschwindigkeit FAN
  15. Schlafmodustaste SLEEP
  16. Ein/Aus Taste

Lamelle
K Rolle
L Wandauslassanschluss mit Verschlusskappe
M Entwasserungsschlauch
N Abluftschlauchadapter
Abluftschlauch
P Wandadapter
Q Fensterauslassadapter
R Batterien (RO3/AAA, 2x)
S Schraube (x4)
T Dübel (x4)

Deutsch

Installation

Aufstellort

Beachten Sie folgende Punkte bei der Wahl des Installationsorts:

  • Beachten Sie alle Sicherheitschinweise!
  • Halten Sie einen Umgebungsabstand in jeder Richtung von 30 cm und 100 cm zu anderen ElektroProdukten ein.
  • Halten Sie einen Umgebungsabstand von 50 cm rund um den äußeren Abluftwandauslass und schützen Sie diesen vor eintretenden Objekten oder Feuchtigkeit.
  • Stellen Sie sicher, dass die Wand hinter dem Produkt eine Außenwand und keine Trennwand ist und dass die Bohrungen sichere und ungehindert von versteckten Objekten in der Wand ausgeführht werden können.
  • Stellen Sie sicher, dass eine geeignete Steckdose in Reichweite ist und diese nach der Installation erreichbar bleibt.
    Seien Sie sich bewusst, dass sich während des Entfeuchtungs-Vorgangs Wasser im Produkt ansammelt, welches durchgehend mit dem mitgelieferten Entwasserungsschlauch in einen geeigneten Behalter oder einen Ablauf abgefuhrt werden muss.
  • Versichert Sie sich, dass keine Hindernisse den Luftstrom blockieren.

Abluftschlauch

Je nach Modus-Einstellung muss der Abluftschlauch montiert bzw. demontiert werden:

Kuhlmodus, Automatikmodus: mit Abluftschlauch
Lüftermodus, Entfeuchtungsmodus: ohne Abluftschlauch

Wand (Teil: N, O, P)

Abb.1 Schrauben Sie den Wandapter und Abluftschlauchadapter jeweils auf eine Seite des Abluftschlauchs. Verbinden Sie den Abluftschlauchadapter mit dem Luftauslass des Produktes.

Abb. 2 Verwenden Sie den

Wandauslassanschluss als Schablone, um das Bohrmuster auf die Wand zu übertragen. Bohren Sie LÖcher mit einem geeigneten Elektrowerkzeug. Befreien Sie die LÖcher von Bohrstaub und befestigen Sie den Wandauslassanschluss mit den beiliegenden Schrauben und Dübeln. Verbinden Sie den Wandapter mit dem Wandauslassanschluss.

Fenster (Teil: N, O, Q)

Abb. 3 Alternatively kann der Abluftschlauch auch an einem geöffneten bzw. angekippten Fenster angebracht werden. Schrauben Sie dazu den Fensterauslassadapter ans offene Schlauchende.

Hinweise:

Der Abluftschlauch kann auseinandergezogen oder zusammengeschoben werden; halten Sie die Schlauchlänge für eine optimale Leistung jedoch so kurz wie möglich.
Verlangern Sie den Abluftschlauch nicht.
- Vermeiden Sie ein Überbiegen.
- Beachten Sie die Hinweise zur Außerbetriebnahme im entsprechenden Abschnitt, falls Sie das Produkt über längeren Zeitraum nicht verwenden.
Material zur Anbringung und Abdichtung ist nicht im Lieferumfang enthalten, sondern muss im Fachhandel bezogen werden.

Entwasserungsschlauch

Der Entwasserungsschlauch wird benötigt, um Wasser aus dem oberen Ablauf abzuleiten.

Abb.4 Schieben Sie den Entwasserungsschlauch so welt wie möglich auf den oberen Ablauf. Führn Sie das andere Ende des Entwasserungsschlauch in einen geeigneten Behälter oder einen nahegelegenen Ablauf.

Hinweise:

Abhängig von dem eingestellen Betriebsmodus wird das Wasser nach außen geleitet oder in einem internen Tank gesammelt. Entwässern Sie das Produkt entsprechend.
- Befestigen Sie das offene Ende des Entwasserungsschlauchs an der Halterung, wenn dieser nicht gebraucht wird.
- Decken Sie die Abläufe stets ab, wenn diese nicht gebraucht werden.
- Beachten Sie die Hinweise zur Außerbetriebnahme im entsprechenden Abschnitt, falls Sie das Produkt über längeren Zeitraum nicht verwenden.

Bedienung

Abb. 5 Ein-/Ausschalten

Das Produkt kann nur ein oder in Standby geschaltet werden. Ziehen Sie den Stecker, um das Produkt auszuschalten. Betätigten Sie die Ein-/Standby-Taste oder die Taste ON/OFF, um das Produkt ein oder in Standby zu schalten.

Hinweise:

  • Nach einem Stromausfall oder wenn das Produkt in Standby und kurz darauf wieder eingeschaltet wird, startet der Kuhl-Kompressor nach 3 Minuten (Einschaltverzögerung). Dies soll Beschädigungen am Kaltemittelkreislauf verhindern.
  • Falls das Produkt umgestoBen wird, schalten Sie sofort in Standby undziehen Sie den Stecker. Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Produkt wieder in Betriebnehmen,um Schaden am Kältemittelkreislauf zu verhindern.
    Schalten Sie das Produkt vor dem Ausstecken stets in Standby.

Fernbedienung

Abb. 6 Den Deckel des Batteriefaches öffnen. Legen Sie zwei Batterien des Typs RO3/AAA ein und achten Sie auf die korrekte Polarität. Schließen Sie das Batteriefach. Die abwechselnde Verwendung des Bedienfeldes und der Fernbedienung kann zu einer Abweichung des Produktes und der dargestellen Information auf der Fernbedienung führen.

Hinweis:

  • Betätigen Sie eine Taste Ihrer Wahl auf der Fernbedienung und das Produkt übernimmt die momentane Einstellung der Fernbedienung.
    Die Signale der Fernbedienung werden mit einer kurzen Verzogerung übertragen. Dieser Vorgang wird mit dem Erscheinen des Symbols auf der Anzeige der Fernbedienung angezeigt.
    Jede Betatigung einer Taste auf der Fernbedienung beleuchtet die Anzeige
BedienfeldFernbe-dienungFunktion
ON/OFFEin-/Aus Taste
TEMPTemperatur erhöhen
TEMPTemperatur verringn
MODEMODEModuswahltaste
FANFANWahltaste Lüfterge-schwindigkeit
SLEEP/SLEEPSchlafmodus Ein/Aus
SWING/SUNGOzillation Ein/Aus
-LEDAnzeige und Kont-rolleuchten ein/aus
TIMERTIMEOFFEinstellen der Auszeit
TIMEONEinstellen der Einzeit
-SHORTCUTAuswahl des vorpro-grammierten Modi und der Temperatur

Deutsch

Kontrollleuchten

BedienfeldFernbedie-nungFunktion
Timer EinAutomatische Aktivierung
Timer AusAutomatische Aktivierung
◇ DryEntfeuchtungs-modus
◇ FanLüftermodus
autoAutoAutomatikmodus
CoolKühlmodus
-HeatKeine Funktion
°C°CTemperaturanzeige
-Betriebskontrollan-zeige *
FANLüftergeschwin-digkeit hoch
FANLüftergeschwin-digkeit mittel
FANLüftergeschwin-digkeit niedrig
-FAN AutoLüftergeschwin-digkeit Auto
Schlafmodus ein/aus
◇/—Produkt ein/aus
-Signal wird übertragen

\* Betriebskontrollanzeige

  • Wenn die Umgebungstemperatur niedriger (Kuhlmodus) oder hoher (Heizmodus) ist als die eingestellte Temperatur, werden Kompressor und Luftermotor abgeschaltet und die Betriebskontrollanzeige leuchtet.

  • Wenn die Umgebungstemperatur hoher (Kuhlmodus) oder niedriger (Heizungsmodus) ist als die eingestellte Temperatur, werden Kompressor und Lüftermotor automatisch wieder eingeschaltet und die Betriebsanzeige erlischt.

Hinweise:

  • Nicht zu übertragenen Betätigungsrechte
  • Eine Betätigung einer Taste auf dem Bedienfeld und jeder erfolgreiche Übertragung der Fernbedienung wird mit einem akustischen Signal bestätigt.
  • Alle Funktionen des Produktes konnen mit dem Bedienfeld oder der Fernbedienung gesteuert werden, mit Ausnahme der Anzeigenbeleuchtungs-Taste LED und der SHORTCUT-Taste.

Modi

Modus Anwendung
AutoAutomatik-modusdas Produkt wählten den geeigneten Modus, um die eingestellte Temperatur zu erreichen die Lüftergeschwindig-keit wird automatisch eingestellt die Temperatur kann manuell eingestellt werden
CoolKühl-moduskühlt die Raumtempera-tur herunter der Kuhl-Kompressor startet und stoppt, um die eingestellte Temperatur zu halten die Lüftergeschwindig-keit und die Temperatur können eingestellt werden
DryEnt-feuch-tungs-modusentfeuchtet den Raum mit dem Lühr die Lüftergeschwindig-keit und die Temperatur sind voreingestellt und konnen nicht eingestellt werden
FanLüfter-modus·nur Lüfter ·die Lüftergeschwindig-keit kann eingestellt werden ·Temperatureinstellung nicht möglich
Timer On Timer OffZeit-schalt-uhrmo-dus·das Produkt schaltet sich zu eingestellen Zeitpunkten ein und/oder aus
Schlaf-modus·eingestellte Temperatur wird nach 30 Minuten um 1 °C und nach weiteren 30 Minuten wiederum um 1 °C erhöht ·Temperatur wird für die folgenden 7 Stunden gehalten, danach kehrt das Produkt zur eingestellen Temperatur zusück ·nicht verfügbar während Lüfter- und Entfeuch-tungsmodus

Das Produkt ist für folgende Umgebungstemperaturen geeignet:

Modus Temperatur
AUTO17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
COOL17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)

Koenic KAC 3351 - Hinweise: - 1

Warning

Jegliche andere Bedingungen oder Installationsorte können zur geminderten Leistung des Produktes, Verletzungen oder Sachschäden führen.

Abb.7 Temperatur einstellen

Drücken Sie die Tasten +erhöhen und verringern - einzel, um die Temperatur zwischen 17^ bis 30^ einzustellen.

Abb.8 Luftergeschwindigkeit einstellen

  • Betätigten Sie die Wahltaste für die Lüftergeschwindigkeit FAN, um zwischen den Geschwindigkeiten zu wahren.
    Die jeweilige Kontrollleuchte auf dem Bedienfeld und der Fernbedienung zeigen die momentane Einstellung an.

Hinweis:

Es gibt keine Kontrollleuchte für die automatische Geschwindigkeitseinstellung.

Abb.9 Lamellen einstellen

Die Lamellen können in jedem Modus so eingestellt werden, dass der Luftstrom in eine beliebige Richtung geleitet wird.

  • Betätigen Sie die Ozillations-Taste SWING wiederholt, um die Lamellen zu bewegen.
  • Drücken Sie die Ozillations-Taste, um die Ozillation auszuschalten.

Hinweis:

Bewegen, öffnen oder schlieben Sie die Lamellen nicht manuell.

Abb.10 Zeitschaltuhr einstellen

Die Zeitschaltuhr schaltet das Produkt ein oder in Standby, nach dem eine währbare Zeit verstrichen ist. Beim Einsalten verwendet das Produkt den / die letzten verwendeten Modus und Einstellung. Die eingestellte Dauer wird umgehend nach der Eingabe heruntergebnigt.

  • Betätigten Sie die Zeitschaltuhr-Einstelltaste TIMER oder die spezifische TIME ON/OFF -Taste der Fernbedienung, um jeweils einen Zeitpunkt für Auto-Ein oder Auto-Aus festzulegen. Die jeweilige Kontrolleuche leuchtet auf.
  • Betätigten Sie die Taste +/- oder die spezifische TIME ON/OFF -Taste der Fernbedienung so oft wie nötig, um eine Zeit zwischen 0,5 bis zu 24 Stunden festzulegen.
    Die Einstellung wird nach 5 Sekunden ohne Eingabe im Produkt gespeichert.

Deutsch

Hinweis:

Die Kontrollleuchten leuchten auf, wenn die Zeitschalttuhr aktiviert ist.

Beispiele:

  • Um das Produkt nach 1 Stunde aus und nach weiteren 112 Stunden wieder einzuschalten, stellen Sie während des Betriebs die Auto-Aus-Zeit auf 1,0 h und die Auto-Ein-Zeit auf 2,5 h.
    Um das Produkt in 8 Stunden fur einen Zeitraum von 8 Stunden einzuschalten, stellen Sie in Standby die Auto-Ein-Zeit auf 8,0 h und die Auto-Aus-Zeit auf 16,0 h.

Hinweise:

Die Einstellung erfolgt in 0,5-Schritten bis zu 10 Stunden und 1-Stunden-Schritten ab 10 bis zu 24 Stunden.
Die jeweilige Kontrollleuche leuchtet, wenn eine Zeit eingestellt ist.
Die Einstellungen werden gelöscht, wenn das Produkt vor Ablauf der Zeit manuell ein- oder in Standby geschaltet wurde.
- Nach Ausführung des Auto-Ein-/Aus-Befehls wird die Einstellung gelöscht und das Produkt muss erneut eingestellt werden. Die Einstellungen werden gelöscht, wenn es zu einem Fehler kommt (siehe Schutz- und Fehlercodes).

Funktion vorprogrammieren

Durch Drücken der Taste SHORTCUT latent sich eine beliebige Funktion und Temperatur abspeichern und abrufen.

Wahlen Sie z.B. mit den Tasten MODE, TEMP /+ und verringern /-, FAN usw. die gewünschte Funktion.
- Halten Sie nun die Taste SHORTCUT gedrückt bis die Anzeigeomal blinkt, um die Einstellung zu übernehmen.
- Sie können die abgespeicherte Einstellung jederzeit und aus jedem Modus hersaus durch kurzes Drücken der Taste SHORTCUT aktivieren.

Abb. Entwässern

Wasser wird ausschließlich während des Automatik- AUTO, Kuhl- COOL und Entfeuchtungsmodus DRY angesammelt.

Während des Entfeuchtungsmodus DRY wird Wasser unverzüglich durch den oberen Ablauf abgeleitet und der Entwasserungsschlauch muss dauerhaft angeschlossen sein. Das Wasser wird durch den Schlauch in einen geeigneten Behälter oder einen nahegelegenen Ablauf geleitet.

Hinweis:

KAC3231 ist mit einem Selfstverdampfungs-System ausgestattet. Das Kondenswasser verdampft selbstständig und wird durch den Luftauslass abgeblasen.

Koenic KAC 3351 - Hinweis: - 1

Warning

Überschwemmungsgefahr! Lassen Sie das Produkt während des Entwässerns in einen externen Behälter niemals unbeaufsichtigt. Leeren Sie den Behälter regelmäßig, um eine Überlaufen und Wasserschäden zu vermeiden.

Hinweis:

Während des Automatik- AUTO und Kuhlmodus COOL wird das Wasser in einem internen Tank angesammelt, welche entleert werden muss, wenn er voll ist. In dieser Fall ertont ein akustisches Signal, auf der Anzeige erscheint der Schutzcode P1. Der Kuhlprozess wird gestopt, bis das Wasser entleert und das Produkt neu gestartet wurde, während der Lüfter weiterhin arbeitet.

  • Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
  • Platzieren Sie das Produkt mit dem unteren Ablauf über einem geeigneten Behälter oder Ablauf.
  • Entfernen Sie die Abdeckung des unteren Ablaufs.
  • Bringen Sie die Abdeckung wieder an, nach dem das Wasser vollständig abgelaufen ist.
  • Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
    Das Produkt ist bereit zum Einsatz.

Unter Umständen (z. B. hohe Luftfeuchtigkeit) kann das Selfstverdampfungs- System nicht ausreichen, um das Wasser zu verarbeiten. Dann wird das überschüssige Wasser in einem internen Tank angesammelt, welcher wie oben erklärrt entleert werden muss, wenn er voll ist.

Reinigung und Pflege

Abb.12 Schalten Sie das Produkt in Standby undziehen Sie den Netzstecker,um es von der Stromversorgung zu trennen.

Hinweis:

Reinigen Sie das Produkt alle zwei Wochen. Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Produktes mit einem feuchten Lappen und neutralem Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Produkt mit einem fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgeldnde oder andere aggressive Reinigungsmittel, da diese die Oberflächen beschädigten können.

Abb. Entfernen Sie die Luftfilter. Reinigen Sie die Luftfilter in warmem Wasser (unter 40^ ) und neutralem Reinigungsmittel.

Abb.14 Lassen Sie die Filter vor dem Einbau vollständig trocknen.

  • Offnen Sie nicht das Gehäuse des Produktes und führen Sie keine Werkzeuge durch die Luftungsöffnungen.
  • Im Innern diesen Produktes befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert oder gewartet werden können. Wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft, um das Produkt überprüfen und gegebenenfalls instand setzen zu halten.

Außerbetriebnahme

Abb.15 Entleeren Sie jegliches Wasser aus dem Produkt und trocknen Sie diese einen halben Tag lang im Lüftermodus FAN in einem trockenen, warmen Raum, um Schimmel vorzubeugen. Schalten Sie das Produkt in Standby. Ziehen Sie den Netzstecker und wickeln Sie das Netzkabel um die Netzkabelaufnahme. Entfernen Sie die Abluftschlauch-Baugruppe vom Produkt und Wandauslassanschluss. Verschreiben Sie den Wandauslassanschluss mit der Verschlusskappe. Decken Sie die Abläufe ab. Entnahmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.

Transport

Abb.16 Warten Sie nach dem Bewegen mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Produkt in Betriebnehmen, um Schaden am Kätemittelkreislauf zu vermeiden.

Hinweis:

Das Produkt ist schwer. Bewegen Sie das Produkt deshalb nach Möglichkeit durch Schieben oder Ziehen auf den Rollen. Wenn ein Anheben unvermeidlich ist, verwenden Sie die Griffmulden und/TRagen Sie das Produkt zu zweit. Bewegen Sie das Produkt nicht während des Betriebs.

Deutsch

Fehlerbehebung

Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommt, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollen die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an ihren Handler.

Koenic KAC 3351 - Fehlerbehebung - 1

Warning

Führer Sie nur solche Arbeiten durch, die in dieser Bedienungsanleitung erklart sind! Alle weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einer autorisierten Kundendienstelle oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden!

Problem MöglicheUrsache Behebung
Produkt startet nichtnicht an die Stromversorgung angeschlossenan die Stromversorgung anschließen
Netzkabel oder Stecker defekt von einerer Fachkraft überprüften{lüssen
sonstiger elektrischer Defekt des Produktésvon einer Fachkraft überprüften{lüssen
Fehler aufgetreten siehe Schutz- undFehlercodes
Fernbedienung fehlerhaft siehe unter
Fernbedienung Funktioniert nichtBatterien erschöpft Batterien ausweichseln
Produkt außerhalb der Reichweite oder Signale von Hindernis unterbrochenFernbedienung annahern und Hindernisse entfernen
sonstiger elektrischer Defekt der Fernbedienungvon einer Fachkraft überprüften{lüssen
Zeitschaltuhr Funktioniert nichtunplausible, gegensätzliche oder falsche Zeit eingestelltZeitinstellung prüfen
unzureichende Kührungnahegelegene Hitzequelle behindert den KühlprozessProdukt umziehen oder Hitzequelle beseitigen
unzureichende Belüftung Umgebungsabstand sicherstellen
offene(s) Fenster oder Tör(en) im RaumFenster / Tör(en) schlieben
Abluftschlauch nicht ordnungsgemäß verbunden oder verstoptfordnungsgemäß verbinden oder Verstopfung beseitigen
Luftfilter verstoptf Luftfilter reinigen
Temperatur zu hoch eingestellt Temperatursteuerung einstellen
ungewöhnliche GereuscheProdukt ist nicht nivelliert Produkt nivellieren
Produkt berührt Gegenstand Gegenstand entfernen

Hinweis:

Während des Betriebs ist ein Murmeln von Wasser zu horen. Dieses Gerausch ist normal für Kätemittel, das im Kätemittelkreislauf zirkuliert.

Schutz- und Fehlercodes

CodeUrsache Lösungsansatz
P1internet Wassertank volldurch unteren Ablauf entwickeln
E1Fehler des Raumtempe-ratur-SensorsProdukt in Standby schalten, Netzsteckerziehen und wieder einstecken
E2Fehler des Verdampfer-Temperatur-SensorsProdukt in Standby schalten, Netzsteckerziehen und wieder einstecken
E4Fehler der Bedienfeld-Kommunika-tionProdukt in Standby schalten, Netzsteckerziehen und wieder einstecken

Hinweis:

Wenden Sie sich bei wiederholtem Auftreten eines Fehlers an den Kundendienst.

Informationsanforderungen

Produktdatenblatt Lokale Klimaanlagen

Koenic KAC 3351 - Informationsanforderungen - 1

Koenic KAC 3351 - Informationsanforderungen - 2

Deutsch

KO=NICKAC3231KAC3351
BezeichnungSymbolWert Einheit
Schalleistungs-gegelLWA65 65 dB
Treibhauspotenzial*GWP20882088kg CO2eq.
Nenn-Leistung im KühlbetriebP rated2,63,5 kW
Nenn-Leistung im HeizbetriebP ratedn/an/a kW
Nenn-Leistungs-aufnahme im KühlbetriebPEER1,01,4 kW
Nenn-Leistungs-aufnahme im HeizbetriebPCOPn/an/a kW
Nenn-Leistungszahl im KühlbetriebEERd2,62,6 -
Nenn-Leistungszahl im HeizbetriebCOPdn/an/a -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand „Temperaturregler aus“PTO0,91,0 W
Leistungsaufnahme im BereitschaffszustandPSB0,50,5 W
Stromverbrauch von Einkanal-/Zweikanal-Raumklimapro-dukten (getrennte Angabe für Kühlbetrieb und Heizbetrieb)DD: QDD: QSDn/a1,0n/a1,4DD: kWh/aSD: kWh/h
Kontaktadresse für weitere InformationenImtron GmbHWankelstraße 5,85046 Ingolstadt, Germany

Die Bemessungs-Kühleistung ist unter den nachfolgenden Bedingungen geprüft:

KühlbetriebInnenraum35 °C (DB)24 °C (WB)

* Hinweis:

  • Dieses Produkt enthalt fluoriertes Treibhausgas (Luftdicht versiegelt), welches der Umwelt schadet und zum Treibhauseffekt beiträgt, wenn es in die Atmosphäre gelangt.
    Kältemittel-Typ: R410A
    Treibhauspotential (GWP): 2088
  • Der Austritt von Kaltemittelträgt zum Klimawandel bei. Kaltemittel mit geringerem Treibhauspotenziallagen im Fall eines Austretens weniger zur Erderwärung bei als solche mit higherem Treibhauspotenzial.
  • Dieses Produkt enthalt Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 2088. Somit hatte ein Austreten von 1 kg diesen Kältemittels 2088 Mal großere Auswirkungen auf die Erderwärung als 1 kg CO_2 , bezogen auf hundert Jahre. Keine Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen - stets Fachpersonal hinzuziehen.
  • Energieverbrauch 1,0 kWh (KAC 3231)/1,4 kWh (KAC 3351) pro 60 Minuten basiert auf Standard-Testergebnisse. Der tatsächliche Energieverbrauch hangt davon ab, wie das Gerät verwendet und wo es aufgestellt wird.

Schaltplan

Siehe Anhang.

Safety instructions

Beschermingsklasse : I

Es gibt keine Kontrollleuchte für die automatische Geschwindigkeitseinstellung.

Beweeg, open of sluit de luchtflap nicht handmatig.

Fig.10 De timer instellen

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Koenic

Modell : KAC 3351

Kategorie : Klimaanlage