KAC 3351 - Klimatyzacja Koenic - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia KAC 3351 Koenic w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję KAC 3351 - Koenic i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. KAC 3351 marki Koenic.
INSTRUKCJA OBSŁUGI KAC 3351 Koenic
Instrukcje bezpieczeństwa
- Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa! Przeczytaj uważnie i zachowaj na przyszłość! Zwróć szczególną uwagę na wszystkie ilustracje na stronie z ilustracjami.
- Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 lat lub przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi i umysłowymi, lub brakiem doświadczenia i wiedzy, o ile działają pod nadzorem lub otrzymały instrukcje odnośnie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia.
- Dzieciom nie wolno używać urządzenia do zabawy.
- Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
- Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
- Zapewnij minimalną odległość wokół urządzenia podaną w danych technicznych i zapewnij odpowiednią wentylację.
- Nie umieszczaj urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym ani w pobliżu źródeł ciepła, gdyż może to utrudnić proces chłodzenia. IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 81 6/2/18 9:28 amPolski
Size = A5 Instrukcje bezpieczeństwa
- Umieść urządzenie na stabilnej, równej powierzchni.
- Nie przechylaj urządzenia pod kątem większym niż 45 stopni, aby zapobiec uszkodzeniu obwodu chłodzącego.
- Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami elektrycznymi.
- Nie instaluj urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub w miejscach, w których może wystąpić ochlapanie wodą (np.: pralnia).
- Nie używaj urządzenia w otoczeniu wybuchowym spowodowanym palną mieszaniną powietrza i łatwopalnych oparów, par, mgieł lub pyłu.
- Nie używaj pojemników aerozolowych w pobliżu urządzenia.
- Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
- Umieść urządzenie tak, aby wtyczka była łatwo dostępna.
- Należy przestrzegać minimalnej i maksymalnej temperatury otoczenia podanej w danych technicznych.
- Nie próbuj modyfikować urządzenia w jakikolwiek sposób. Używaj tylko nasadek i akcesoriów zalecanych przez producenta. IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 82 6/2/18 9:28 amPolski
Instrukcje bezpieczeństwa
- Umieść urządzenie na stabilnej, równej powierzchni.
- Nie przechylaj urządzenia pod kątem większym niż 45 stopni, aby zapobiec uszkodzeniu obwodu chłodzącego.
- Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami elektrycznymi.
- Nie instaluj urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub w miejscach, w których może wystąpić ochlapanie wodą (np.: pralnia).
- Nie używaj urządzenia w otoczeniu wybuchowym spowodowanym palną mieszaniną powietrza i łatwopalnych oparów, par, mgieł lub pyłu.
- Nie używaj pojemników aerozolowych w pobliżu urządzenia.
- Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
- Umieść urządzenie tak, aby wtyczka była łatwo dostępna.
- Należy przestrzegać minimalnej i maksymalnej temperatury otoczenia podanej w danych technicznych.
- Nie próbuj modyfikować urządzenia w jakikolwiek sposób. Używaj tylko nasadek i akcesoriów zalecanych przez producenta.
- Upewnij się, że napięcie znamionowe podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu zasilania.
- W żadnym wypadku nie użytkuj urządzenia z uszkodzonym kablem czy wtyczką, lub jeśli urządzenie jest niesprawne czy uszkodzone w inny sposób.
- Chroń kabel zasilający przed uszkodzeniami. Nie pozwól, aby kabel zasilania wisiał nad ostrymi krawędziami, nie ściskać go ani nie zginaj. Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni i upewnij się, że nikt nie może się o niego potknąć.
- Nie wkładaj palców ani obcych przedmiotów do żadnego otworu urządzenia i nie blokuj otworów wentylacyjnych.
- Chronić urządzenie przed ciepłem. Nie umieszczaj w pobliżu źródeł ciepła, takich jak piece czy urządzenia grzewcze.
- Nie podłączaj urządzenia do przedłużaczy lub wspólnych gniazd zasilających.
- OSTRZEŻENIE! Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania przed wymianą nasadek, czyszczeniem i okresem nieużywania. IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 83 6/2/18 9:28 amPolski
Size = A5 Instrukcje bezpieczeństwa
- Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Zapoznaj się z działaniem, regulacją i funkcjami przełączników. Zapoznaj się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i obsługi i postępuj zgodnie z nimi, aby uniknąć ryzyka i zagrożeń.
- Baterie przechowuj zawsze w miejscu niedostepnym dla dzieci.
- Natychmiast wezwij lekarza w razie połkniecia baterii.
- Manipulacje cieknacymi bateriami tylko przez papier, utylizowac je w sposób własciwy. Zapobiegac kontaktowi elektrolitu ze skóra i oczami. W razie dostania sie elektrolitu do ust lub oczy płukac obficie woda, wezwac lekarza. W razie kontaktu elektrolitu ze skóra płukac dotkniete miejsce obficie woda z mydłem.
- Przed włozeniem oczyscic styki baterii i urzadzenia.
- Nie łaczyc ze soba baterii nowych z uzywanymi, baterii róznych typów, ani od róznych producentów. Zawsze wymieniac cały komplet baterii równoczesnie.
- UWAGA - RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Chroń części elektryczne przed wilgocią. Nie zanurzaj takich części w wodzie lub innych płynach w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie umieszczaj urządzenia pod bieżącą wodą. Zwróć uwagę na instrukcje dotyczące czyszczenia i konserwacji.
- Nie używaj urządzenia z mokrymi rękami lub stojąc na mokrej podłodze. Nie dotykaj wtyczki zasilania mokrymi rękami.
- To urządzenie jest sklasyfikowane jako klasa ochronności I i musi być uziemione.
- Używaj wyłącznie w suchych pomieszczeniach. IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 84 6/2/18 9:28 amPolski
Instrukcje bezpieczeństwa
- Manipulacje cieknacymi bateriami tylko przez papier, utylizowac je w sposób własciwy. Zapobiegac kontaktowi elektrolitu ze skóra i oczami. W razie dostania sie elektrolitu do ust lub oczy płukac obficie woda, wezwac lekarza. W razie kontaktu elektrolitu ze skóra płukac dotkniete miejsce obficie woda z mydłem.
- Przed włozeniem oczyscic styki baterii i urzadzenia.
- Nie łaczyc ze soba baterii nowych z uzywanymi, baterii róznych typów, ani od róznych producentów. Zawsze wymieniac cały komplet baterii równoczesnie.
- Stosowac tylko baterie zalecanego typu dla tego urzadzenia, patrz dane techniczne.
- Przestrzegac polaryzacji przy wkładaniu baterii (+ i -). Zwracac uwage na oznaczenia na urzadzeniu i na baterii.
- Wyjmowac baterie z urzadzenia, jezeli nie jest ono uzywane przez dłuzszy czas.
- Baterie rozładowane wyjmowac niezwłocznie z urzadzenia.
- Nie ładowac baterii jednorazowego uzytku.
- Nigdy nie narazac baterii na skrajne warunki otoczenia, jak ciepło, zimno, wilgoc.
- Nie rozbierac, nie otwierac ani nie rozdrabniac baterii.
- Nie zwierac biegunów baterii. Nie nprzechowywac ich rozrzuconych w miejscu, gdzie moga wzajemnie sie zewrzec lub byc zwarte przez inne przedmioty.
- Użytkuj i składaj urządzenie wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
- Przed rozpoczęciem instalacji wyciągu sprawdź ścianę, na której chcesz go zamontować. Upewnij się, że nie ma ukrytych przewodów zasilających, przewodów wodnych lub gazowych lub innych przedmiotów ukrytych w ścianie, w które mogłoby trafić wiertło.
- Trzymaj dzieci i zwierzęta domowe z dala od miejsca instalacji. Mogłyby połknąć drobne elementy - niebezpieczeństwo uduszenia.
- Do zainstalowania tego urządzenia używaj tylko odpowiednich narzędzi.
- Upewnij się, że dobrze dokręcasz śruby, ale nie zerwij gwintu.
- UWAGA - RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Chroń części elektryczne przed wilgocią. Nie zanurzaj takich części w wodzie lub innych płynach w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie umieszczaj urządzenia pod bieżącą wodą. Zwróć uwagę na instrukcje dotyczące czyszczenia i konserwacji.
- Nie używaj urządzenia z mokrymi rękami lub stojąc na mokrej podłodze. Nie dotykaj wtyczki zasilania mokrymi rękami.
- To urządzenie jest sklasyfikowane jako klasa ochronności I i musi być uziemione.
- Używaj wyłącznie w suchych pomieszczeniach. IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 85 6/2/18 9:28 am86 Polski Size - A5 Gratulacje! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I zachowanie jej na przyszłość. Przeznaczenie użytkowe Ten klimatyzator jest przeznaczony do chłodzenia lub osuszania pomieszczeń. Używaj wyłącznie zgodnie z tą instrukcją. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta. Przed pierwszym użyciem Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie. Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja. Zawartość 1 przenośny klimatyzator 1 pilot 1 kanał ścienny z zaślepką 1 wąż odprowadzający 1 adapter wydmuchu 1 wąż wydmuchu 1 adapter ścienny 4 kołki rozporowe 4 wkręty 2 baterie (typ R03/AAA) 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Zasilanie : 220 - 240 V~ 50 Hz Maksymalna moc wejściowa : 1160 W (KAC 3231) : 1600 W (KAC 3351) Klasa ochronności : I Bezpiecznik : T,250VAC,3.15AL Wydajność chłodnicza : 2637 W (9000 BTU) (KAC 3231) : 3500 W (12000 BTU) (KAC 3351) Odpowiednie do pomieszczeń do maks 80 m³ (KAC 3231) / maks. 120 m
(KAC 3351) Czynnik chłodniczy : R410A / 0,330 kg (KAC 3231) : R410A / 0,410 kg (KAC 3351) Utylizacja Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione i zutylizowane przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi przed zutylizowaniem urządzenia. Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą. IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 86 6/2/18 9:28 am87 Polski Lista części
2. Wyświetlacz z wskaźnikami funkcji
3. Włącznik/Wyłącznik ON/OFF
4. Przycisk wyboru trybu MODE
5. Przycisk prędkości wentylatora FAN
6. Przycisk trybu uśpienia SLEEP
7. Przycisk oscylacyjny SWING
8. Przegródka na baterię wraz z pokrywką
9. Wyświetlacz/wskaźnik LED przycisku
10. Przycisk wyłączania czasowego
11. Przycisk włączania czasowego
12. Przycisk zaprogramowany SHORT CUT
13. Temperatura w górę/w dół
Kabel zasilania z wtyczką (nie pokazano)
Dolny filtr powietrza
Górny filtr powietrza
Kontrolka trybu uśpienia
Wskaźnik prędkości wentylatora
Wskaźnik zarządzania zasilaniem
Wskaźnik trybu Auto/Chłodzenia
Wskaźnik trybu Osuszania/Wentylatora
8. Wskaźnik włączenia/wyłączenia
Przycisk oscylacyjny SWING
10. Przycisk programatora czasowego
Przycisk wyboru trybu MODE
Temperatura w dół/zmniejszenie -
Temperatura w górę/zwiększenie +
Przycisk prędkości wentylatora FAN
Przycisk trybu uśpienia SLEEP
Kanał ścienny z zaślepką
Wąż odprowadzający wodę
Kołek rozporowy (x4) IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 87 6/2/18 9:28 am88 Polski Size - A5 Instalacja Umiejscowienie Wybierając miejsce instalacji, rozważ następujące punkty:
- Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa!
- Upewnij się, że minimalna odległość otoczenia w każdym kierunku wynosi 30 cmi 100 cm od innych urządzeń elektrycznych.
- Utrzymuj odległość około 50 cm wokół zewnętrznej ścianki wylotu powietrza i zabezpiecz ją przed dostaniem się do środka przedmiotów i wilgoci.
- Upewnij się, że ściana za urządzeniem to ściana zewnętrzna nie działowa, a otwory mogą być wywiercone w bezpieczny sposób, a w ścianie nie ma ukrytych elementów.
- Upewnij się, że odpowiednie gniazdko elektryczne znajduje się w żądanym miejscu i pozostanie ono dostępne po instalacji.
- Należy wziąć pod uwagę fakt, że podczas operacji osuszania woda gromadzi się wewnątrz urządzenia i musi być ciągle odprowadzana przez podłączony przewód odprowadzający do odpowiedniego pojemnika lub pobliskiego odpływu.
- Upewnij się, że nie ma przeszkód utrudniających przepływ powietrza. Wylot powietrza Przewód wylotowy powietrza i adapter należy zainstalować lub usunąć zgodnie z trybem użytkowania:
- Tryb COOL, AUTO (Chłodzenie/Auto): zainstaluj wąż wylotowy
- Tryb FAN, DEHUMIDFY (Wentylator/ Osuszanie): usuń wąż wylotowy Montaż naścienny (Część: N, O, P) Rys.
Przykręć adapter ścienny i adapter wydmuchu do obu stron przewodu wylotowego powietrza. Podłącz adapter wydmuchu do wylotu powietrza w urządzeniu. Rys.
Użyj kanału ściennego jako wzoru, aby zaznaczyć odległość między otworami na ścianie. Wywierć otwory odpowiednim narzędziem. Oczyść otwory z kurzu i zamontuj kanał ścienny za pomocą dostarczonych wkrętów i kołków. Podłącz złącze ścienne do adaptera ściennego. Instalacja okienna (Część: N, O, Q) Rys.
Wąż wylotowy może być podłączony albo do otwartego albo do uchylonego okna. Przykręć adapter okienny do wolnego końca przewodu wylotowego powietrza. Uwaga:
- Przewód wylotowy powietrza może być wydłużany i skracany, ale dla uzyskania optymalnej wydajności, należy zachować minimalną długość przewodu.
- Nie rozciągaj przewodu wylotowego powietrza.
- Unikaj nadmiernego zginania.
- Przestrzegaj wskazówek dotyczących wycofania z eksploatacji w odpowiedniej części, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu.
- Materiał niezbędny do zamocowania i uszczelnienia nie jest dostarczany - musi być zakupiony w specjalistycznych sklepach. Wąż spustowy Wąż spustowy służy do odprowadzania wody z górnego kanału spustowego. Rys.
Wyjmij gumową zaślepkę z górnego otworu odprowadzającego wodę i wsuń w niego wąż spustowy jak najgłębiej. Poprowadź drugi koniec węża spustowego do odpowiedniego pojemnika lub do pobliskiego odpływu. IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 88 6/2/18 9:28 am89 Polski Pilot Rys.
Zdejmij klapkę przegródki baterii. Włóż 2 baterie (typ R03/AAA), zwracając uwa- gę na prawidłową polaryzację. Zamknij ponownie klapkę przegródki na baterię. Naprzemienne korzystanie z panelu sterowania i pilota mogą prowadzić do rozbieżności pomiędzy urządzeniem, a informacjami wyświetlanymi na pilocie. Uwaga:
- Naciśnij dowolny przycisk na pilocie, aby urządzenie dostosowało się do bieżących ustawień na pilocie.
- Po naciśnięciu przycisku sygnały pilota zostaną wysłane z niewielkim opóźnieniem. Ten proces jest sygnalizowany pojawieniem się symbolu na wyświetlaczu pilota.
- Każde naciśnięcie przycisku na pilocie spowoduje kilkusekundowe podświetlenie się wyświetlacza na pilocie, w celu lepszej widoczności w ciemnościach. Panel sterowania Pilot Funkcja ON/OFF Włącz lub tryb gotowości.
TEMP Zwiększ wartość, np.: temperatury lub programatora czasowego TEMP Zmniejsz wartość temperatury lub programatora czasowego MODE MODE Przycisk wyboru trybu FAN FAN Przycisk regulacji prędkości wentyla- tora SLEEP SLEEP Włączanie/ wyłączanie trybu automatycznego wyłączania SWING SWING Włączanie/ wyłączanie oscylacji nawiewu wentylatora
LED Włączanie/wyłącza- nie wyświetlacza i wskaźników Uwaga:
- W zależności od ustawionego trybu, woda jest odprowadzana bezpośrednio lub zbierana w wewnętrznym zbiorniku. Wylej wodę, jeśli to konieczne.
- Włóż koniec węża spustowego do uchwytu, gdy nie jest używany.
- Zawsze należy zakrywać otwory spustowe, gdy nie są używane.
- Przestrzegaj wskazówek dotyczących wycofania z eksploatacji w odpowiedniej części, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu. Obsługa Rys.
Włączanie/wyłączanie Urządzenie może być tylko włączone w tryb gotowości. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu w celu odłączenia od zasilania. Naciśnij przycisk wł./wył. lub przycisk ON/ OFF, aby włączyć urządzenie lub je przełączyć w tryb gotowości. Uwaga:
- Po przerwie w zasilaniu lub po włączeniu urządzenia w tryb gotowości i ponownym włączeniu go po krótkim czasie, sprężarka chłodząca wznowi pracę po 3 minutach (opóźnione uruchomienie). Ma to na celu uniknięcie uszkodzenia obwodu chłodzącego.
- Jeśli urządzenie zostanie przewrócone, przełącz je w tryb gotowości i natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Odczekaj co najmniej 2 godziny przed ponownym uruchomieniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia obwodu chłodzącego.
- Przed odłączeniem od zasilania należy zawsze przełączyć urządzenie w tryb gotowości. IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 89 6/2/18 9:28 am90 Polski Size - A5 Panel stero- wania Pilot Funkcja
FAN Auto Prędkość wentyla- tora ustawiona na Auto Włączanie/ wyłączanie trybu automatycznego wyłączania
Urządzenie jest włączone/w trybie gotowości
- Wskaźnik zarządzania zasilaniem
- Gdy temperatura otoczenia jest niższa (tryb chłodzenia) lub wyższa (tryb ogrzewania) niż ustawiona temperatura, silnik sprężarki i wentylatora zatrzymuje się i zaświeci się wskaźnik zarządzania energią.
- Gdy temperatura otoczenia jest wyższa (tryb chłodzenia) lub niższa (tryb grzania) niż ustawiona temperatura, wskaźnik zarządzania energią gaśnie. Sprężarka i silnik wznawiają pracę. Uwaga:
- Każde naciśnięcie przycisku na panelu sterowania i każdy pomyślnie przesłany sygnał z pilota są potwierdzane sygnałem dźwiękowy.
- Wszystkimi funkcjami urządzenia można sterować za pośrednictwem panelu sterowania lub pilota, z wyjątkiem LED wyświetlacza i przycisków SHORTCUT, które można znaleźć wyłącznie na pilocie. Panel sterowania Pilot Funkcja TIMER
TIME OFF Ustaw czas przełączania w tryb gotowości TIME
Ustaw czas włączenia
SHORT CUT Wybierz zaprogramo- wany tryb i tempe- raturę Wskaźniki Panel stero- wania Pilot Funkcja Programator czasowy włączony Włączone automatyczne włączanie Programator czasowy włączony Włączone automatyczne wyłączanie Dry Praca w trybie osuszania Fan Praca w trybie wentylatora auto Auto Praca w trybie automatycznym Cool Praca w trybie chłodzenia
Heat Funkcja niedostępna Wskaźnik jednostki miary
Wskaźnik zarządza- nia zasilaniem* FAN Wysoka prędkość wentylatora FAN Średnia prędkość wentylatora FAN Niska prędkość wentylatora IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 90 6/2/18 9:28 am91 Polski Urządzenie jest przeznaczone do pracy w następujących temperaturach otoczenia: Tryb Temperatura AUTO auto 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) COOL 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) DRY 13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F) Ostrzeżenie Wszelkie warunki i lokalizacje inne od tych, o których mowa powyżej, mogą powodować obniżenie wydajności produktu, obrażenia i uszkodzenia mienia. Rys.
Ustawianie temperatury Naciśnij przycisk / + lub / – , aby wybrać temperaturę pomiędzy 17°C a 30°C. Rys.
Ustawianie prędkości wentylatora
- Naciśnij przycisk prędkości wentylatora FAN, aby przełączać między ustawieniami prędkości.
- Odpowiedni wskaźnik na panelu sterowania i pilocie zdalnego sterowania pokazują aktualne ustawienie. Uwaga: Nie ma wskaźnika ustawienia prędkości automatycznej. Rys.
Regulacja wylotu powietrza Wylot powietrza może być regulowany w dowolnym trybie w celu dostosowania do wymaganych potrzeb.
- Naciśnij przycisk oscylacji SWING, aby włączyć lub wyłączyć oscylację. Klapa powietrza oscyluje w sposób ciągły.
- Aby zatrzymać klapę powietrza w żądanym położeniu, ponownie naciśnij przycisk SWING Uwaga: Nie wolno przesuwać, otwierać ani zamykać klap powietrza ręcznie. Tryb Tryb Zastosowanie Auto Tryb auto- ma- tyczny
- urządzenie wybiera tryb odpowiedni do osiągnię- cia żądanej temperatury
- prędkość wentylatora jest regulowana automa- tycznie
- temperatura może być regulowana Cool Tryb chło- dzenia
- obniża temperaturę w pomieszczeniu
- sprężarka pracuje i zatrzymuje się, aby utrzymać ustawioną temperaturę
- można regulować prędkość wentylatora i ustawioną temperaturę Dry Tryb osu- szania
- osusza pokój wentyla- torem
- nie można regulować prędkości wentylatora i temperatury Fan Tryb wenty- latora
- można regulować pręd- kość wentylatora
- nie można regulować temperatury Timer On Timer O Trybu progra- matora czaso- wego
- włącza urządzenie i/ lub przełącza go w tryb gotowości o określonym przez użytkownika czasie Tryb uśpie- nia
- ustawiona temperatura wzrasta o 1°C po 30 mi- nutach i ponownie o 1°C po kolejnych 30 minutach
- temperatura będzie utrzymywana przez następne 7 godzin, a następnie urządzenie powróci do poprzednio ustawionej temperatury
- niedostępny w trybie wentylatora lub osuszania IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 91 6/2/18 9:28 am92 Polski Size - A5 Uwaga:
- Ustawienia programatora czasowego zostaną utracone po przeprowadzeniu odpowiednich działań i będzie trzeba ponownie ustawić czas. Ustawienia programatora czasowego zostaną utracone w przypadku wystąpienia błędu (patrz zabezpieczenie i kody błędów). Programowanie funkcji Naciśnięciem przycisku SHORTCUT można zapisać i odtworzyć dowolną funkcję i temperaturę.
- Wybierz żądaną funkcję, np. za pomocą przycisków MODE, TEMP / + lub / – , FAN, itd.
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk SHORTCUT, aż wyświetlacz raz zamiga, aby zapisać ustawienie.
- Zaprogramowane ustawienie można przywołać w dowolnym momencie z dowolnego trybu, naciskając po prostu przycisk SHORTCUT. Rys.
Odprowadzanie wody Woda jest zbierana tylko podczas trybu automatycznego AUTO, chłodzenia COOL i osuszania DRY. W trybie osuszania DRY woda jest odprowadzana bezpośrednio przez górny spust wody i wąż spustowy musi być podłączony bez przerwy. Woda musi być odprowadzona wężem do odpowiedniego pojemnika lub pobliskiego odpływu, używając górnego spustu wody. Uwaga: KAC3231 jest wyposażony w system samo-odparowywania. Skroplona woda jest samo-odparowywana i wywiewana przez wylot powietrza. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zalania! Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas opróżniania do zewnętrznego pojemnika! Często opróżniaj pojemnik, aby uniknąć wycieku i szkód spowodowanych zalaniem. Rys.
Ustawianie programatora czasowego Programator czasowy włącza urządzenie lub przełącza go w tryb gotowości, gdy upłynie określony przez użytkownika czas. Przy włączeniu zostanie użyty ostatni tryb i ustawienie. Odliczanie zaprogramowanego czasu rozpocznie się natychmiast po jego wprowadzeniu.
- Naciśnij przycisk programatora czasowego TIMER na urządzeniu lub przycisk TIMEON/OFF na pilocie, aby wprowadzić ustawienia dla automatycznego włączania lub wyłączania programatora czasowego. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik dla każdego ustawienia.
- Naciskaj przyciski + / - lub konkretny przycisk TIME ON/OFF na pilocie, aby ustawić czas od 0,5 do 24 godzin.
- Ustawienie zostanie zapisane w urządzeniu po 5 sekundach bez wprowadzania danych. Uwaga: Wskaźniki włączą się, gdy włączony jest programator czasowy. Przykłady:
- Aby urządzenie przełączyło się w tryb gotowości po upływie 1 godziny i włączyło ponownie po upływie kolejnej 1½ godziny, należy ustawić czas automatycznego wyłączenia na 1,0 godz., a czas automatycznego włączenia na 2,5 godz.
- Aby urządzenie włączyło się po upływie 8 godzin i przełączyło w tryb gotowości po upływie kolejnych 8 godzin, należy ustawić czas automatycznego włączenia na 8,0godz., a czas automatycznego wyłączenia na 16,0 godz. Uwaga:
- Czas można ustawiać w odstępach co 0,5 godziny do 10 godzin, a następnie co 1 godzinę do 24 godzin.
- Odpowiedni wskaźnik zaświeci się, gdy czas zostanie ustawiony.
- Włączanie urządzenia lub przełączenie do w tryb gotowości spowoduje anulowanie ustawienia programatora czasowego. IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 92 6/2/18 9:28 am93 Polski Uwaga: Jeśli woda nie jest odprowadzana do zewnętrznego pojemnika, a górny spust jest zamknięty podczas trybu AUTO lub chłodzenia COOL, woda jest zbierana w zbiorniku wewnętrznym, który musi być opróżniony po napełnieniu. W takim przypadku urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy, podczas gdy wyświetlacz na panelu sterowania wyświetla kod ochrony P1 . Proces chłodzenia zatrzyma się do momentu, aż woda zostanie wylana - wtedy urządzenie uruchomi się ponownie, wentylator będzie ciągle działał.
- Odłącz urządzenie od zasilania.
- Urządzenie należy umieścić dolnym kanałem spustowym nad odpowiednim pojemnikiem lub odpływem.
- Zdejmij osłonę dolnego spustu.
- Po wylaniu wody załóż osłonę z powrotem.
- Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
- Urządzenie jest teraz gotowe do włączenia. W pewnych okolicznościach (np.: wysokiej wilgotności) układ samo-odparowania może nie wystarczyć, aby poradzić sobie z wodą i nadmiar wody będzie gromadził się w zbiorniku wewnętrznym, który po napełnieniu musi być opróżniany w sposób opisany powyżej. Czyszczenie i konserwacja Rys.
Przełącz urządzenie na tryb gotowości i wyjmij wtyczkę z kontaktu. Uwaga: Czyść urządzenie co dwa tygodnie. Oczyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną szmatką nasączoną neutralnym detergentem. Następnie wytrzyj je miękką ściereczką do sucha. Nie używaj chemicznych, alkalicznych, ściernych lub innych agresywnych detergentów, ponieważ mogą uszkodzić powierzchnię. Rys.
Wyjmij filtry powietrza. Wymyj filtry powietrza w ciepłej wodzie (poniżej 40°C) z neutralnym detergentem. Rys.
Pozwól im dokładnie wyschnąć przed ponownym założeniem.
- Nie otwieraj obudowy urządzenia i nie wkładaj żadnych narzędzi do otworów wentylacyjnych.
- Niniejsze urządzenie nie zawiera żadnych części, które można samemu naprawić lub serwisować. Skontaktuj się z wykwalifikowanym specjalistą w celu sprawdzenia i ewentualnej naprawy. Wycofanie z eksploatacji Rys.
Wylej całą wodę z urządzenia i osusz je przy użyciu trybu wentylatora FAN przez pół dnia w suchym, ciepłym pomieszczeniu, aby zapobiec pleśni. Przełącz urządzenie na tryb gotowości. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu i owiń kabel zasilania wokół jego odpowiedniego miejsca przechowywania. Usuń przewód wylotowy powietrza z urządzenia i kanału ściennego. Zamknij kanał ścienny zaślepką. Zakryj wszystkie otwory spustowe. Wyjmij baterie z pilota. Zamknij osłonę adaptera ściennego. Transport Rys.
Po przeniesieniu, odczekaj co najmniej 2 godziny przed uruchomieniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia obwodu chłodzącego. Uwaga: Urządzenie jest ciężkie Dlatego, należy przemieszczać urządzenie w miarę możliwości popychając go lub ciągnąc, używając kółek. Gdy podnoszenie jest nieuniknione, użyj schowanych uchwytów i podnieś przy pomocy innej osoby. Nie przenoś urządzenia podczas jego pracy. IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 93 6/2/18 9:28 am94 Polski Size - A5 Wykrywanie i usuwanie usterek Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy skontaktować się z Producentem. Ostrzeżenie Wykonuj tylko kroki opisane w niniejszej instrukcji! Wszystkie inne czynności sprawdzające, konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonywane przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie urządzenie nie uruchamia się nie podłączone do zasilania podłącz do zasilania kabel zasilania lub wtyczka są uszkodzone sprawdzenie przez specjalistę inna wada elektryczna urządzenia sprawdzenie przez specjalistę wystąpił błąd sprawdź kody zabezpieczenia i błędów uszkodzony pilot patrz poniżej pilot nie działa wyczerpane baterie wymień baterie urządzenie poza zasięgiem lub sygnały zakłócone przez przeszkodę przysuń pilota bliżej i usuń przeszkody inna wada elektryczna pilota sprawdzenie przez specjalistę programator czasowy nie działa ustawiono niewłaściwy, sprzeczny lub zły czas sprawdź ustawienia czasu niezadowalające chłodzenie pobliskie źródło ciepła utrudnia proces chłodzenia przenieść urządzenie lub usuń źródło ciepła niewystarczająca wentylacja zapewnij odpowiednią przestrzeń wokół urządzenia otwarte okna lub drzwi w pokoju zamknij okna/drzwi przewód wylotowy powietrza nie jest prawidłowo podłączony lub jest zablokowany podłącz prawidłowo lub sprawdzić i usuń niedrożność filtr(y) powietrza zablokowany(e) wyczyść filtr(y) powietrza ustawiono zbyt wysoką temperaturę wyreguluj temperaturę hałas urządzenie nie jest wypoziomowane wypoziomuj urządzenie urządzenie dotyka przeszkody usuń przeszkodę IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 94 6/2/18 9:28 am95 Polski Wymagania dotyczące informacji Karta urządzenia Klimatyzatory jednokanałowe
2,6 1,4 EER KWh/60min* ENERG Uwaga: W czasie pracy urządzenia słychać jest szum wody. Jest to normalny dźwięk chłodziwa krążącego w systemie. Kody zabezpieczenia i błędów Kod Przyczyna Rozwiązanie
wewnętrzny zbiornik na wodę jest pełny opróżnij przez dolny otwór spustowy
błąd czujnika temperatury przełącz urządzenie w tryb czuwania, wyjmij wtyczkę z kontaktu i podłącz ponownie
błąd czujnika temperatury parownika przełącz urządzenie w tryb czuwania, wyjmij wtyczkę z kontaktu i podłącz ponownie
błąd komunikacji panelu sterowania przełącz urządzenie w tryb czuwania, wyjmij wtyczkę z kontaktu i podłącz ponownie Uwaga: Skontaktuj się z centrum serwisowym, jeśli błędy się powtarzają. IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 95 6/2/18 9:28 am96 Polski Size - A5
Opis Symbol Wartość Jed- nostka Poziom głośno- ści
65 65 dB Potencjał two- rzenia efektu cieplarnianego* GWP
eq. Znamionowa wydajność chłodzenia
rated 2,6 3,5 kW Znamionowa wydajność ogrzewania
rated n/a n/a kW Znamionowa moc wejściowa dla chłodzenia
EER 1,0 1,4 kW Znamionowa moc wejściowa dla ogrzewania
COP n/a n/a kW Znamionowy współczynnik efektywności energetycznej EERd 2,6 2,6 - Znamionowy współczynnik skuteczności COPd n/a n/a - Pobór mocy w trybie wyłączo- nego termostatu
0,9 1,0 W Pobór mocy w trybie gotowości
0,5 0,5 W Zużycie energii elektrycznej dla urządzeń jedno-/ dwukanałowych (oddzielne wskazanie dla chłodzenia i ogrzewania) DD: Q
n/a 1,0 n/a 1,4 DD: kWh/a SD: kWh/h Dane kontaktowe w celu uzyskania dalszych informacji Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany Nominalna wydajność chłodzenia została zbadana w następujących warunkach: Chłodzenie Wnętrze 35 °C (DB) 24 °C (WB)
- Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany (hermetycznie zamknięty), który jest niebezpieczny dla środowiska i przyczynia się do globalnego ocieplenia, jeśli zostanie uwolniony do atmosfery.
- Typ czynnika chłodniczego: R410A
- Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): 2088
- Wyciek czynnika chłodniczego przyczynia się do zmian klimatycznych. Czynnik chłodniczy o niższym współczynniku ocieplenia globalnego (GWP) przyczyniłby się w mniejszym stopniu do globalnego ocieplenia niż czynnik chłodniczy o wyższej zawartości GWP, w razie wycieku do atmosfery.
- Ten produkt zawiera płyn chłodniczy o GWP równym 2088. Oznacza to, że jeśli 1kg tego płynu chłodniczego wyciekłby do atmosfery, wpływ na globalne ocieplenie byłby 2088 razy większy niż 1kg CO2 w przeciągu 100 lat. Nigdy nie próbuj samodzielnie ingerować w układ chłodniczy ani nie demontuj urządzenia i zawsze pytaj o poradę fachowca.
- Zużycie energii 1,0kWh (KAC 3231)/1,4kWh (KAC 3351) przez 60 minut, w oparciu o standardowe wyniki testów. Rzeczywiste zużycie energii będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia i jego umieszczenia. Schemat połączeń Patrz: załącznik. IM_KAC3231_KAC3351_180206_V06_HR.indb 96 6/2/18 9:28 am97 CN6 ION GREEN(OR Y/G)WHITE(OR BLUE)BLACK(OR BROWN)POWERRY1 SW1 CN4 RED OPTIONAL CN2 This symbol indicates the element is optional,the actual shape shall prevail OPTIONALMOTOR
Notice-Facile