Koenic KAC 14022 - Klimatyzacja

KAC 14022 - Klimatyzacja Koenic - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia KAC 14022 Koenic w formacie PDF.

📄 329 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Koenic KAC 14022 - page 224
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące KAC 14022 Koenic

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję KAC 14022 - Koenic i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. KAC 14022 marki Koenic.

INSTRUKCJA OBSŁUGI KAC 14022 Koenic

Instrukcje bezpieczeństwa

Koenic KAC 14022 - Instrukcje bezpieczeństwa - 1

Uwaga: Ryzyko pożaru/materialy łatwopalne.

Ten symbol oznacza, że ignorowanie instrukcji może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.

OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec śmierci lub obrażeniom użytkownika lub innych osób oraz uszkodzenia mienia, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Nieprawidłowa obsługa z powodu zignorowania instrukcji może spowodować śmierć, obrażenia lub uszkodzenie mienia.

WAŻNA INFORMACJA: Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed instalacją lub obsługą nowego klimatyzatora. Zachowaj tę instrukcję, aby móc korzystać z niej w przyszłości.

Urządzenie KAC 12022 WLAN/ KAC 12022 CH WLAN powinno być zainstalowane, obsługiwane i przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni podłogi większej niż 13 m². Urządzenie KAC 14022 WLAN/ KAC 14022 CH WLAN powinno być zainstalowane, obsługiwane i przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni podłogi większej niż 13 m².

- Instalacja musi być wykonana zgodnie z instrukcją instalacji. Niewłaściwa instalacja może spowodować wyciek wody, porażenie prądem lub pożar.

Instrukcje bezpieczeństwa

- Używaj tylko dołączonych akcesoriów i części oraz określonych narzędzi do instalacji. Używanie niestandardowych części może spowodować wyciek wody, porażenie prądem, pożar i obrażenia lub uszkodzenie mienia.

- Upewnij się, że używane gniazdko jest uziemione i ma odpowiednie napięcie. Przewód zasilania jest wyposażony w trzybolcową wtyczkę uziemiającą, która chroni przed porażeniem. Informacje o napięciu znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.

- Twoje urządzenie musi być podłączone do prawidłowo uziemionego gniazdka ściennego. Jeśli gniazdo ścienne, z którego zamierzasz korzystać, nie jest odpowiednio uziemione ani chronione przez bezpiecznik lub wyłącznik czasowy opóźniający (wymagany bezpiecznik lub wyłącznik są określone przez maksymalny prąd urządzenia. Maksymalny prąd jest podany na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu), wykwalifikowany elektryk powinien zainstalować odpowiednie gniazdko.

- Zainstaluj urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodzenie lub nadmierny hałas i wibracje.

- Urządzenie musi być wolne od przeszkód, aby zapewnić prawidłowe działanie i ograniczyć zagrożenia bezpieczeństwa.

- NIE zmieniaj długości przewodu zasilania ani nie używaj przedłużacza do zasilania urządzenia.

Polski

Instrukcje bezpieczeństwa

  • NIE dziel gniazdka elektrycznego z innymi urządzeniami. Niewłaściwe zasilanie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
  • NIE instaluj klimatyzatora w wilgotnym pomieszczeniu, takim jak łazienka lub pralnia. Zbyt duża ekspozycja na wodę może spowodować zwarcie komponentów elektrycznych.
  • NIE instaluj urządzenia w miejscu, które może być wystawione na obecność łatwopalnego gazu, ponieważ może to spowodować pożar.
  • Jednostka ma kółka ułatwiające przemieszczanie. Uważaj, aby nie używać kółek na grubym dywanie lub nie przetaczać po przedmiotach, ponieważ może to doprowadzić do przewrócenia się urządzenia.
  • NIE obsługuj urządzenia upuszczonego lub uszkodzonego.
  • Urządzenie z nagrzewnicą elektryczną powinno stać w odległości co najmniej 1 m od materiałów palnych.
  • Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami lub stojąc boso na mokrej podłodze.
  • Jeśli klimatyzator zostanie przewrócony podczas użytkowania, wyłącz go i natychmiast odłącz od głównego źródła zasilania. Sprawdzić wzrokowo urządzenie, aby upewnić się, że nie ma uszkodzeń. Jeśli podejrzewasz, że urządzenie zostało uszkodzone, skontaktuj się z technikiem lub działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy.

Instrukcje bezpieczeństwa

- Podczas burzy należy odciąć zasilanie, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia na skutek wyładowań atmosferycznych.

- Twój klimatyzator powinien być używany w taki sposób, aby był chroniony przed wilgocią, np.: kondensacją, pryskającą woda, itp. Nie umieszczaj ani nie przechowuj klimatyzatora tam, gdzie może spaść lub zostać wciągnięty do wody lub innego płynu. Odłącz natychmiast, gdy to się stanie.

- Całe okablowanie musi być wykonane ściśle zgodnie ze schematem elektrycznym umieszczonym wewnątrz urządzenia.

- Płytka obwodu urządzenia (PCB) została zaprojektowana z bezpiecznikiem zapewniającym zabezpieczenie nadprądowe. Specyfikacje bezpiecznika znajdują się na płytce obwodu.

- Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru (dotyczy krajów europejskich).

Polski

Instrukcje bezpieczeństwa

  • Dzieci nie należy pozostawiać bez opieki, aby mieć pewność, że nie będą się one bawić urządzeniem. Przez cały czas należy nadzorować dzieci znajdujące się koło urządzenia.
  • Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
  • Przed czyszczeniem lub inną konserwacją urządzenie należy odłączyć od sieci.
  • Nie zdejmuj żadnych zamontowanych części obudowy. Nigdy nie używaj tego urządzenia, jeśli nie działa ono prawidłowo lub zostało upuszczone lub uszkodzone.
  • Nie prowadź przewodu zasilania pod wykładziną. Nie przykrywaj dywanami, chodnikami ani podobnymi nakryciami. Nie umieszczaj go pod meblami lub urządzeniami. Trzymaj go z dala od miejsc, w których się często poruszasz i uważaj, żeby się o niego nie potknąć.
  • Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem, wtyczką, bezpiecznikiem lub wyłącznikiem automatycznym. Wyrzuć urządzenie lub zwrócić do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia i/lub przeprowadzenia naprawy.

Instrukcje bezpieczeństwa

  • Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie używaj tego urządzenia z jakimkolwiek półprzewodnikowym urządzeniem sterującym prędkością.
  • Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami elektrycznymi.
  • Skontaktuj się z autoryzowanym serwisantem w celu naprawy lub konserwacji tego urządzenia.
  • Nie zasłaniaj ani nie blokuj kratek wlotu lub wylotu.
  • Nie należy używać tego urządzenia do funkcji innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Przed czyszczeniem wyłącz zasilanie i odłącz urządzenie.
  • Odłącz zasilanie, jeśli pojawią się dziwne dźwięki, zapach lub dym.
  • Nie naciskaj przycisków na panelu kontrolnym za pomocą niczego innego niż palców.
  • Nie zdejmuj żadnych zamontowanych części obudowy. Nigdy nie używaj tego urządzenia, jeśli nie działa ono prawidłowo lub zostało upuszczone lub uszkodzone.
  • Nie należy obsługiwać ani zatrzymywać urządzenia poprzez wkładanie lub wyciąganie wtyczki z kontaktu.

Polski

Instrukcje bezpieczeństwa

  • Nie używaj niebezpiecznych substancji chemicznych do czyszczenia urządzenia nie pozwól, aby weszły z nim w kontakt. Nie używaj urządzenia w obecności łatwopalnych substancji lub oparów, takich jak alkohol, środki owadobójcze, benzyna, itp.
  • Zawsze transportuj klimatyzator w pozycji pionowej i stawiaj na stabilnej, poziomej powierzchni podczas użytkowania.
  • Zawsze należy skontaktować się z wykwalifikowaną osobą w celu przeprowadzenia naprawy. Jeśli przewód zasilania zostanie uszkodzony, musi on zostać wymieniony na nowy uzyskany od producenta, a nie naprawiony.
  • Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka, ciągnij za wtyczkę, a nie za kabel.
  • Wyłącz urządzenia, gdy nie jest używane.
  • Baterie przechowuj zawsze w miejscu niedostepnym dla dzieci.
  • Natychmiast wezwij lekarza w razie połkniecia baterii.
  • Manipulacje cieknacymi bateriami tylko przez papier, utylizowac je w sposób właściwy. Zapobiegac kontaktowi elektrolitu ze skóra i oczami. W razie dostania sie elektrolitu do ust lub oczy płukac obficie woda, wezwac lekarza. W razie kontaktu elektrolitu ze skóra płukac dotkniete miejsce obficie woda z mydłem.

Instrukcje bezpieczeństwa

  • Przed włożeniem oczyscic styki baterii i urządzenia.
  • Nie łaczyc ze soba baterii nowych z używanymi, baterii różnych typów, ani od różnych producentów. Zawsze wymieniac cały komplet baterii równoczesnie.
  • Stosowac tylko baterie zalecanego typu dla tego urządzenia, patrz dane techniczne.
  • Przestrzegac polaryzacji przy wkładaniu baterii (+ i -). Zwracac uwage na oznaczenia na urządzeniu i na baterii.
  • Wyjmowac baterie z urządzenia, jeżeli nie jest ono używane przez dłuższy czas.
  • Baterie rozładowane wyjmowac niezwłocznie z urządzenia.
  • Nie ładowac baterii jednorazowego użytku.
  • Nigdy nie narazac baterii na skrajne warunki otoczenia, jak ciepło, zimno, wilgoc.
  • Nie rozbierac, nie otwierac ani nie rozdrabniac baterii.
  • Nie zwierac biegunów baterii. Nie nprzechowywac ich rozrzuconych w miejscu, gdzie moga wzajemnie sie zewrzec lub byc zwarte przez inne przedmioty.

Polski

Instrukcje bezpieczeństwa

Ostrzeżenia (dotyczące czynnika chłodniczego R290)

  • Nie używaj środków przyspieszających proces odszraniania lub czyszczenia, innych niż zalecane przez producenta.
  • Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez ciągle działających źródeł zapłonu (np.: otwarte płomienie, pracujące urządzenie gazowe lub włączony grzejnik elektryczny).
  • Nie przekłuwaj ani nie pal.
  • Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących gazu.
  • Nie zastawiaj otworów wentylacyjnych.
  • Urządzenie należy przechowywać w sposób zapobiegający uszkodzeniom mechanicznym.
  • Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, którego wielkość odpowiada powierzchni pomieszczenia określonej dla pracy urządzenia.
  • Każda osoba, która pracuje z obiegiem czynnika chłodniczego lub wykonuje podłączenia, powinna posiadać aktualny, ważny certyfikat wydany przez branżowy organ oceniający, który uznaje kompetencje bezpiecznego stosowania czynników chłodniczych zgodnie z uznaną branżową specyfikacją oceny.

Instrukcje bezpieczeństwa

  • Serwisowanie powinno być wykonywane zgodnie z zaleceniami producenta sprzętu. Konserwacja i naprawa wymagająca pomocy innego wykwalifikowanego personelu odbywa się pod nadzorem osoby kompetentnej w stosowaniu łatwopalnych czynników chłodniczych.
  • Transport urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze. Patrz: przepisy transportowe.
  • Oznakowanie urządzeń za pomocą znaków. Patrz: przepisy krajowe.
  • Utylizacja sprzętu wykorzystującego łatwopalne czynniki chłodnicze. Patrz: przepisy krajowe.
  • Przechowywanie sprzętu/urządzeń. Przechowywanie sprzętu powinno odbywać się zgodnie z instrukcjami producenta.
  • Okablowanie Sprawdź, czy okablowanie nie ulegnie zużyciu, korozji, nadmiernemu naciskowi, wibracjom, nie styka się z ostrymi krawędziami i nie jest wystawione na niekorzystny wpływ środowiska. Kontrola powinna również uwzględniać wpływ starzenia się lub ciągłe wibracje pochodzące ze źródeł, takich jak sprężarki lub wentylatory.

Polski

Instrukcje bezpieczeństwa

- Wykrywanie łatwopalnych czynników chłodniczych

W żadnym wypadku nie należy wykorzystywać potencjalnych źródeł zapłonu do poszukiwania lub wykrywania wycieków czynnika chłodniczego. Nie należy używać palnika halogenowego (ani żadnego innego wykrywacza z otwartym płomieniem).

Uwaga dotycząca gazów niefluorowany

  • Niefluorowany gazy cieplarniane są zawarte w hermetycznie zamkniętym urządzeniu Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat typu, ilości i równoważnika CO₂ w tonach niefluorowany gazów cieplarnianych (w niektórych modelach), należy zapoznać się z odpowiednią etykietą na samym urządzeniu.
  • Instalacja, serwis, konserwacja i naprawa tego urządzenia musi być przeprowadzona przez certyfikowanego technika.
  • Deinstalacja i recykling urządzenia muszą być przeprowadzone przez certyfikowanego technika.

Instrukcje bezpieczeństwa

  • Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, a także instrukcją użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy zachować na wypadek wątpliwości w przyszłości, lub przekazania urządzenia osobie trzeciej.
  • Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji nie należy używać urządzenia w celu innym niż podano w instrukcji. Nieprawidłowe użycie jest niebezpieczne i powoduje utratę gwarancji.
  • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Zapoznaj się z działaniem, regulacją i funkcjami przełączników. Zapoznaj się z instrukcjami dotyczącymi

bezpieczeństwa i obsługi i postępuj zgodnie z nimi, aby uniknąć ryzyka i zagrożeń.

  • Użytkuj i składaj urządzenie wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Przed rozpoczęciem instalacji wyciągu sprawdź ścianę, na której chcesz go zamontować. Upewnij się, że nie ma ukrytych przewodów zasilających, przewodów wodnych lub gazowych lub innych przedmiotów ukrytych w ścianie, w które mogłoby trafić wiertło.
  • Trzymaj dzieci i zwierzęta domowe z dala od miejsca instalacji. Mogłyby połknąć drobne elementy - niebezpieczeństwo uduszenia.
  • Do zainstalowania tego urządzenia używaj tylko odpowiednich narzędzi.
  • Upewnij się, że dobrze dokręcasz śruby, ale nie zerwij gwintu.

Objaśnienie symboli znajdujących się na urządzeniu

Koenic KAC 14022 - Instrukcje bezpieczeństwa - 1OSTRZEŻENIETen symbol pokazuje, że w tym produkcie użyto łatwopalnego czynnika chłodniczego. Jeżeli czynnik chłodniczy wycieknie i zostanie wystawiony na działanie zewnętrznego źródła zapłonu, istnieje ryzyko pożaru.
Koenic KAC 14022 - Instrukcje bezpieczeństwa - 2OSTROŻNIETen symbol pokazuje, że instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać.
Koenic KAC 14022 - Instrukcje bezpieczeństwa - 3OSTROŻNIETen symbol oznacza, że personel serwisowy powinien obsługiwać ten sprzęt zgodnie z instrukcją instalacji.
Koenic KAC 14022 - Instrukcje bezpieczeństwa - 4OSTROŻNIETen symbol pokazuje, że dostępne są informacje, takie jak instrukcja obsługi lub instrukcja instalacji.

Polski

Gratulacje!

Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I zachowanie jej na przyszłość.

Przeznaczenie użytkowe

Ten klimatyzator jest przeznaczony do chłodzenia lub osuszania pomieszczeń. Używaj wyłącznie zgodnie z tą instrukcją. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta.

Przed pierwszym użyciem

Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie.

Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.

Utylizacja

Symbol przekreślonego kosza na kółkach umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że urządzenia nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego, lecz wymaga selektywnej zbiórki. Urządzenie można bezpłatnie oddać do utylizacji korzystając z lokalnego systemu zwrotu i zbiórki odpadów. Adresy punktów zbiórki można uzyskać w radzie miejskiej lub samorządzie lokalnym. Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne (ZSEE), których długości krawędzi nie przekracza 25 cm, można również bezpłatnie zwrócić dowolnemu sprzedawcy detalicznemu, którego powierzchnia sprzedażowa przeznaczona na sprzęt elektryczny i elektroniczny (SEE) wynosi co najmniej 400 m², lub detalicznemu sprzedawcy artykułów spożywczych o łącznej powierzchni sprzedażowej 800 m², w którego ofercie co najmniej kilka razy w roku znajdują się urządzenia EEE. Sprzęt elektryczny i elektroniczny o większych rozmiarach można oddać sprzedawcy bez dodatkowej opłaty dokonując zakupu urządzenia tego samego rodzaju. Sposób odbioru ZSEE w przypadku wysyłki nowo zakupionego produktu określa sprzedawca.

Przed oddaniem urządzenia do utylizacji należy, w miarę możliwości, wyjąć z niego wszystkie baterie i akumulatory, a także wszystkie wyjmowane lampy.

Należy pamiętać o usunięciu wszystkich danych osobowych z pamięci urządzenia przeznaczonego do utylizacji.

Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione i zutylizowane przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi przed zutylizowaniem urządzenia.

Symbol przekreślonego kosza na kółkach umieszczony na baterii lub jej opakowaniu oznacza, że baterii nie wolno wyrzucać wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Odpowiedni symbol chemiczny umieszczony poniżej symbolu przekreślonego

kosza na kółkach informuje o tym, że baterie zawierają więcej niż 0,0005% rtęci (Hg), więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu (Pb). Zużyte baterie można bezpłatnie zwrócić w punktach zwrotu i zbiórki odpadów, których adresy można uzyskać w siedzibie rady miejskiej lub lokalnego samorządu, a także w sklepach detalicznych. Zwracane zużyte baterie można przygotować do recyklingu, dzięki czemu zmniejsza się ilości odpadów i oszczędza zasoby naturalne. Prosimy pamiętać, że obowiązek zwrotu zużytych baterii określony jest przepisami prawa.

Baterie mogą zawierać substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzi. Z uwagi na szczególnie duże zagrożenie związane z litem, mając do czynienia z zawierającymi go bateriami należy zachować szczególną ostrożność. Selektywna zbiórka i recykling zużytych baterii zapobiega ich negatywnemu wpływowi na środowisko i zdrowie ludzi.

Celem ograniczenia ilości wytwarzanych odpadów należy używać akumulatorów lub baterii o dłuższej żywotności. Aby uniknąć zaśmiecania, prosimy nie pozostawiać baterii w miejscach publicznych, lecz zabierać je ze sobą z myślą o przekazaniu ich do recyklingu.

Zawartość

1 Przenośny klimatyzator
1 Pilot
1 Kanał ścienny z zaślepką
1 Wąż odprowadzający
1 Adapter wydmuchu
1 Wąż wydmuchu
1 Adapter wylotu okiennego
1 Adapter ścienny
4 Kołki rozporowe
4 Wkręty
2 Baterie (typ R03/AAA)
1 Instrukcja obsługi
1 Karta gwarancyjna

Dane techniczne

KAC 12022 WLAN

Zasilanie : 220 - 240 V\~ 50 Hz

Znamionowa moc : 1450 W/7,0 A

wejściowa

Klasa ochronności : I

Bezpiecznik: 250 V T3.15AL

Wydajność chłodnicza : 12000 BTU/h

Czynnik chłodniczy : R290/ 260 g

Zakres częstotliwości: 2412 - 2472 MHz

Maksymalna moc RF: 20 dbm

KAC 14022 WLAN

Zasilanie : 220 - 240 V\~ 50 Hz

Znamionowa moc : 1650 W/8,5 A

wejściowa

Klasa ochronności : I

Bezpiecznik: 250 V T3.15AL

Wydajność chłodnicza : 14000 BTU/h

Czynnik chłodniczy : R290/ 270 g

Zakres częstotliwości: 2412 - 2472 MHz

Maksymalna moc RF: 20 dbm

Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Imtron GmbH oświadcza,

że sprzęt radiowy, typ KAC 12022 WLAN/

KAC 12022 CH WLAN/KAC 14022 WLAN/

KAC 14022 CH WLAN jest kompatybilny z

Dyrektywą Unii Europejskiej 2014/53/EU.

Pełny tekst deklaracji zgodności można znaleźć

pod następującym adresem internetowym:

http://www.koenic-online.com/nc/suche.html

Polski

Informacja dotycząca impedancji:

W celu zachowania zgodności z normą EN 61000-3-11, produkt KAC 12022 WLAN/ KAC 12022 CH WLAN/ KAC 14022 WLAN/ KAC 14022 CH WLAN powinien być zasilany włącznie z układu o impedancji: | Zsys|=0,362 omów lub niższej. Przed podłączeniem produktu do publicznej sieci zasilającej należy się upewnić, że spełnia ona powyższy wymóg.

Sterowniki i części składowe

A Pilot

  1. Nadajnik pilota zdalnego sterowania
  2. Wyświetlacz
  3. Przycisk wł./wył.
  4. Przycisk
  5. Przycisk programatora
  6. Przycisk
  7. Przycisk trybu nocnego
  8. Komora na baterię z osłoną
  9. Przycisk regulacji prędkości wentylatora
  10. Przycisk zmiany skali pomiaru temperatury °C / °F

  11. Przycisk oscylacji wylotu powietrza

  12. Przycisk wyboru trybu

  13. Przycisk funkcyjny

B Ukryte uchwyty (po obu stronach)

c Wylot powietrza

D Kabel zasilania z wtyczką (nie pokazano)

E Dolny odpływ

F Dolny filtr powietrza

G Górny odpływ

H Górny filtr powietrza

Panel sterowania

  1. Kontrolka Timer
  2. Kontrolka Wifi
  3. Kontrolka prędkości wentylatora Auto/Low/Med/High
  4. Wyświetlacz
  5. Kontrolka trybu roboczego Dry/Fan/Cool
  6. Kontrolka Sleep
  7. Przycisk ON/OFF
  8. Przycisk MODE
  9. Przycisk +
  10. Przycisk -
  11. Przycisk regulacji FAN SPEED
  12. Przycisk TIMER

J Otwór wentylatora

K Kółka

Kanał ścienny z zaślepką

M Wąż odprowadzający wodę

N Adapter wydmuchu

o Wąż wydmuchu

P Adapter scienny

Adapter wylotu okiennego

R Bateria (R03/AAA, 2x)

s Wkręt (x4)

T Kołek rozporowy (x4)

Instalacja

Umiejscowienie

Wybierając miejsce instalacji, rozważ następujące punkty:

  • Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa!
  • Upewnij się, że minimalna odległość otoczenia w każdym kierunku wynosi 45 cm i 100 cm od innych urządzeń elektrycznych.
  • Utrzymuj odległość około 50 cm wokół zewnętrznej ścianki wylotu powietrza i zabezpiecz ją przed dostaniem się do środka przedmiotów i wilgoci.
  • Upewnij się, że ściana za urządzeniem to ściana zewnętrzna nie działowa, a otwory mogą być wywiercone w bezpieczny sposób, a w ścianie nie ma ukrytych elementów.
  • Upewnij się, że odpowiednie gniazdko elektryczne znajduje się w żądanym miejscu i pozostanie ono dostępne po instalacji.
  • Należy wziąć pod uwagę fakt, że podczas operacji osuszania woda gromadzi się wewnątrz urządzenia i musi być ciągle odprowadzana przez podłączony przewód odprowadzający do odpowiedniego pojemnika lub pobliskiego odpływu.
  • Upewnij się, że nie ma przeszkód utrudniających przepływ powietrza.

Uwaga:

Jeśli produkt był transportowany w pozycji poziomej, nie należy go podłączać przez 24 godziny, aby uniknąć uszkodzeń układu chłodniczego.

Wylot powietrza

Przewód wylotowy powietrza i adapter należy zainstalować lub usunąć zgodnie z trybem użytkowania:

  • Tryb COOL (Chłodzenie): zainstaluj wąż wylotowy
  • Tryb FAN: nie ma potrzeby montowania rury wylotowej
  • Tryb DEHUMIDFY: należy zamontować rurę wylotową

Montaż naścienny (Część: N, O, P)

Rys. 1 Przykręć adapter ścienny i adapter wydmuchu do obu stron przewodu wylotowego powietrza. Podłącz adapter wydmuchu do wylotu powietrza w urządzeniu.

Rys. 2 Użyj kanału ściennego jako wzoru, aby zaznaczyć odległość między otworami na ścianie. Wywierć otwory odpowiednim narzędziem. Oczyć otwory z kurzu i zamontuj kanał ścienny za pomocą dostarczonych wkrętów i kołków. Podłącz złącze ścienne do adaptera ściennego.

Uwaga:

  • Przewód wylotowy powietrza może być wydłużany i skracany, ale dla uzyskania optymalnej wydajności, należy zachować minimalną długość przewodu.
  • Nie rozciągaj przewodu wylotowego powietrza.
  • Unikaj nadmiernego zginania.
  • Przestrzegaj wskazówek dotyczących wycofania z eksploatacji w odpowiedniej części, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu.

Instalacja okienna (Część: N, O, Q)

Rys. 3 Wąż wylotowy może być podłączony albo do otwartego albo do uchylonego okna. Przymocuj wylotową przejściówkę okienną do otwartej końcówki węża wylotowego.

Sugestia:

  • W celu szybszego i lepszego rozprowadzenia zimnego powietrza zalecamy zastosowanie dodatkowego wentylatora.
  • Jeżeli rura wylotowa wyprowadzona jest na zewnątrz przez uchylone okno lub drzwi, zalecamy zastosowanie zestawu uszczelniającego. Zestawy takie dostępne są w naszych sklepach.

Wąż spustowy

Wąż spustowy służy do odprowadzania wody z górnego kanału spustowego.

Polski

Rys. 4 Wyjmij gumową zaślepkę z górnego otworu odprowadzającego wodę i wsuń w niego wąż spustowy jak najgłębiej. Poprowadź drugi koniec węża spustowego do odpowiedniego pojemnika lub do pobliskiego odpływu.

Uwaga:

  • W zależności od ustawionego trybu, woda jest odprowadzana bezpośrednio lub zbierana w wewnętrznym zbiorniku. Wylej wodę, jeśli to konieczne.
  • Włóż koniec węża spustowego do uchwytu, gdy nie jest używany.
  • Zawsze należy zakrywać otwory spustowe, gdy nie są używane.
  • Przestrzegaj wskazówek dotyczących wycofania z eksploatacji w odpowiedniej części, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu.

Obstuga

Rys. 5 Włączanie/wyłączanie

Urządzenie może być tylko włączone w tryb gotowości. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu w celu odłączenia od zasilania. Naciśnij przycisk wł./wył. lub przycisk ①, aby włączyć urządzenie lub je przełączyć w tryb gotowości.

Uwaga:

  • Po przerwie w zasilaniu lub po włączeniu urządzenia w tryb gotowości i ponownym włączeniu go po krótkim czasie, sprężarka chłodząca wznowi pracę po 3 minutach (opóźnione uruchomienie). Ma to na celu uniknięcie uszkodzenia obwodu chłodzącego.
  • Jeśli urządzenie zostanie przewrócone, przełącz je w tryb gotowości i natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Odczekaj co najmniej 2 godziny przed ponownym uruchomieniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia obwodu chłodziącego.
  • Przed odłączeniem od zasilania należy zawsze przełączyć urządzenie w tryb gotowości.

Pilot

Rys. 6 Zdejmij klapkę przegródki baterii. Włóż 2 baterie (typ R03/AAA), zwracając uwagę na prawidłową polaryzację. Zamknij ponownie klapkę przegródki na baterię. Naprzemienne korzystanie z panelu sterowania i pilota mogą prowadzić do rozmieżności pomiędzy urządzeniem, a informacjami wyświetlanymi na pilocie.

Uwaga:

  • Naciśnij dowolny przycisk na pilocie, aby urządzenie dostosowało się do bieżących ustawień na pilocie.
  • Po naciśnięciu przycisku sygnały pilota zostaną wysłane z niewielkim opóźnieniem.
Panel sterowaniaPilot Funkcja
Włącz lub tryb gotowości.
Zwiększ wartość, np.: temperatury lub programatora czasowego
Zmniejsz wartość temperatury lub programatora czasowego
Przycisk wyboru trybu
Przycisk regulacji prędkości wentylatora
-Włączanie/ wyłączanie trybu uśpienia (Komfortu).
-Włączanie/ wyłączanie oscylacji nawiewu wentylatora
°C/°FUstaw skalę pomiaru temperatury
Ustaw wyłącznik czasowy
-Funkcja

Polski

Uwaga:

Urządzenie zostało wyposażone w układ samoodparowywania. Skraplana woda samoczynnie odparowuje, po czym zostaje uwolniona przez wylot powietrza. Zwróć uwagę, iż w zależności od ustawionego trybu, woda może się gromadzić w zbiorniku wewnętrznym lub być odprowadzana przez wąż.

Wskaźniki

Panel sterowaniaPilot Funkcja
Koenic KAC 14022 - Uwaga: - 1Praca w trybie osuszania
Praca w trybie nawiewu
Praca w trybie chłodzenia
Mała prędkość wentylatora
Koenic KAC 14022 - Uwaga: - 2Średnia prędkość wentylatora
Koenic KAC 14022 - Uwaga: - 3Duża prędkość wentylatora
Automatyczne ustawienie prędkości
Oscylacja wylotu powietrza
Włączenie/ wyłączenie trybu komfortowego
Urządzenie jest włączone/w trybie gotowości
Tryb inteligentny
Koenic KAC 14022 - Uwaga: - 4Sygnał
Panel sterowaniaPilot Funkcja
Koenic KAC 14022 - Uwaga: - 5Koenic KAC 14022 - Uwaga: - 6Kontrolka jednostki miary temperatury (°C/F)
Koenic KAC 14022 - Uwaga: - 7Blokada przed dziećmi
[KABZ]Programator czasowy włączony
Koenic KAC 14022 - Uwaga: - 8Programator czasowy włączony
Koenic KAC 14022 - Uwaga: - 9Turbo

Uwaga:

  • Każde naciśnięcie przycisku na panelu sterowania i każdy pomyślnie przesłany sygnał z pilota są potwierdzane sygnałem dźwiękowy.
  • Wszystkimi funkcjami urządzenia można sterować za pośrednictwem panelu sterowania lub pilota, z wyjątkiem przycisku jednostki temperatury, który znajduje się wyłącznie na pilocie.

Polski

Tryb

Chcąc wybrać któryś z trybów roboczych należy nacisnąć przycisk „Mode“ (Tryb):

ModeOpis Przycisk Wyświetlacz
Coolobniżatemperaturę w pomieszczeniuisprężarka naprzemian włączasię i wyłącza celem utrzymania ustawionejtemperaturyprędkość obrotową wentylatora i temperaturę można regulowaćUrzadzenieKoenic KAC 14022 - Polski - 1Temperatura18°C-32°C(64°F-90°F) Koenic KAC 14022 - Polski - 2
Prędkość wentylatora(Duża / Średnia/ Mała / Auto)Koenic KAC 14022 - Polski - 3
PilotzdalnegosterowaniaKoenic KAC 14022 - Polski - 4Temperatura18°C-32°C(64°F-90°F) Koenic KAC 14022 - Polski - 5
Prędkość wentylatora(Duża / Średnia/ Mała / Auto)Koenic KAC 14022 - Polski - 6Koenic KAC 14022 - Polski - 7
Fantylko wentylatorprędkość wentylatora można regulowaćtemperatury niemożna regulowaćUrzadzenieKoenic KAC 14022 - Polski - 8Prędkość wentylatora(Duża / Średnia/ Mała)Koenic KAC 14022 - Polski - 9Koenic KAC 14022 - Polski - 10
PilotzdalnegosterowaniaKoenic KAC 14022 - Polski - 11Prędkość wentylatora(Duża / Średnia/ Mała)Koenic KAC 14022 - Polski - 12Koenic KAC 14022 - Polski - 13
Drywentylator usuwa wilgoć z powietrzaw pomieszczeniuprędkości wentylatora i temperatury niemożna regulowaćUrzadzenieKoenic KAC 14022 - Polski - 14Koenic KAC 14022 - Polski - 15
PilotzdalnegosterowaniaKoenic KAC 14022 - Polski - 16Koenic KAC 14022 - Polski - 17
Smart• działa automatycznie w trybie chłodzenia i nawiewu• w sytuacji, gdy temperatura w pomieszczeniu jest niższa od 23°C (73°F), urządzenie działa w trybie Nawiewu, natomiast gdy temperatura w pomieszczeniu przekracza 23°C(73°F), urządzenie działa w trybie Chłodzenia.Urządzenie[wCZ6]Prędkość wentylatora(Duża / Średnia / Mała / Auto)Koenic KAC 14022 - Polski - 18Koenic KAC 14022 - Polski - 19
Pilot zdalnego sterowaniaKoenic KAC 14022 - Polski - 20Prędkość wentylatora(Duża / Średnia / Mała / Auto):Koenic KAC 14022 - Polski - 21
Timer• włącza lub przełącza urządzenie w tryb czuwania o określonym przez użytkownika czasieUrządzenie[ACDO]Godziny(1-24)
Pilot zdalnego sterowania[L]Godziny(0,5-24)Koenic KAC 14022 - Polski - 22
Comfort• Ustawiona temperatura wzrasta o 1°C po 1 godzinie i ponownie o 1°C po kolejnej godzinie, a podświetlenie wyświetlacza jest mniej intensywne.• Funkcja ta nie jest dostępna w trybie nawiewu ani osuszania.Koenic KAC 14022 - Polski - 23Koenic KAC 14022 - Polski - 24

Polski

ModeOpis Przycisk Wyświetlacz
FunctionTurboTę funkcję można uruchomić w trybie chłodzenia/suszenia/nawiewu/smart∃⊃Koenic KAC 14022 - Polski - 1
Child lock• Zapewnia ochronę przed przypadkowymi zmianami ustawieńNależy wcisnąć i przy-trzymać przez 3 sekundyKoenic KAC 14022 - Polski - 2

Urządzenie jest przeznaczone do pracy w następujących temperaturach otoczenia:

Tryb Temperatura
COOL 18 °C (64 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY 18 °C (64 °F) - 35 °C (95 °F)

Koenic KAC 14022 - Polski - 3

Ostrzeżenie

Wszelkie warunki i lokalizacje inne od tych, o których mowa powyżej, mogą powodować obniżenie wydajności produktu, obrażenia i uszkodzenia mienia.

Rys. 7 Ustawianie temperatury

Naciśnij przycisk ∧ / + lub ✘, aby wybrać temperaturę pomiędzy 18°C a 32°C.

Rys. 8 Ustawianie prędkości wentylatora

  • Naciśnij przycisk prędkości wentylatora / ✗, aby przełączać między ustawieniami prędkości.
  • Odpowiedni wskaźnik na panelu sterowania i pilocie zdalnego sterowania pokazują aktualne ustawienie.

Rys. 9 Regulacja wylotu powietrza

Wylot powietrza może być regulowany w dowolnym trybie w celu dostosowania do wymaganych potrzeb.

  • Naciśnij przycisk oscylacji ◇, aby włączyć lub wyłączyć oscylację. Klapa powietrza oscyluje w sposób ciągły.
  • Aby zatrzymać klapę powietrza w żądanym położeniu, ponownie naciśnij przycisk

Uwaga:

Nie wolno przesuwać, otwierać ani zamykać klap powietrza ręcznie.

Ustawianie programatora czasowego

Programator czasowy włącza urządzenie lub przełącza go w tryb gotowości, gdy upłynie określony przez użytkownika czas. Przy włączeniu zostanie użyty ostatni tryb i ustawienie. Odliczanie zaprogramowanego czasu rozpocznie się natychmiast po jego wprowadzeniu.

- Celem ustawienia czasu automatycznego włączenia lub wyłączenia urządzenia naciśnij przycisk włącznika czasowego Timer. Ustawienie czasu możliwe jest tylko wtedy, gdy urządzenie pracuje w trybie normalnym lub w trybie czuwania. Zależnie od wybranego ustawienia włączy się odpowiednia kontrolka.

Panel urządzenia

  • Chcąc ustawić czas w zakresie od 1 do 24 godzin należy nacisnąć przycisk odpowiednią ilość razy (w przyrostach 1 godzinowych).
  • Jeśli w ciągu 5 sekund nie dokona się zmiany, ustawienie zostanie zapisane w pamięci urządzenia.

Pilot zdalnego sterowania

Czas włączenia

  • Należy włączyć urządzenie i ustawić żądaną temperaturę. Następnie urządzenie należy wyłączyć.
  • Chcąc uruchomić programator należy nacisnąć przycisk programatora. Na wyświetlaczu pilota miga symbol Ⓜ (10x).
  • Chcąc ustawić czas w zakresie od 0,5 do 24 godzin należy nacisnąć odpowiednią ilość razy przycisk +/- na pilocie zdalnego sterowania.
  • Ustawienia zostają zapisane w pamięci z chwilą naciśnięcia przycisku programatora. Symbol ①wieci światłem ciągłym. Po upływie ustawionego czasu następuje włączenie urządzenia.

Czas wyłączenia

  • Gdy urządzenie jest włączone należy nacisnąć przycisk programatora. Na wyświetlaczu pilota miga symbol (10x).
  • Chcąc ustawić czas w zakresie od 0,5 do 24 godzin należy nacisnąć odpowiednią ilość razy przycisk +/- na pilocie zdalnego sterowania.
  • Ustawienia zostają zapisane w pamięci z chwilą naciśnięcia przycisku programatora. Symbol Świeci światłem ciągłym. Po upływie ustawionego czasu następuje wyłączenie urządzenia.

Uwaga:

  • Włączanie urządzenia lub przełączenie do w tryb gotowości spowoduje anulowanie ustawienia programatora czasowego.
  • Ustawienia programatora czasowego zostaną utracone po przeprowadzeniu odpowiednich działań i będzie trzeba ponownie ustawić czas. Ustawienia programatora czasowego zostaną utracone w przypadku wystąpienia błędu (patrz zabezpieczenie i kody błędów).

Rys.10 Włączenie i wyłączenie WiFi

Uwaga:

Standardowe ustawienie funkcji WLAN jest fabrycznie wyłączone.

  • Chcąc włączyć funkcję WiFi należy wcisnąć przyciski ✿ i ▼ oraz przytrzymać je przez około 5 sekund. Symbol WiFi miga na wyświetlaczu.
  • Po nawiązaniu łączności z telefonem komórkowym symbol Wifi świeci światłem ciągłym.
  • Chcąc wyłączyć funkcję WiFi należy wcisnąć przyciski ♣ okaz przytrzymać je przez około 5 sekund. Symbol WiFi zgaśnie.

Aktywacja, montaż i używanie funkcji WLAN/IoT

W celu zapoznania się z aktywacją, montażem i używaniem funkcji WLAN / IoT, przeczytaj oddzielne instrukcje opatrzone odpowiednimi tytułami.

Rys.11 Odprowadzanie wody

Woda zbiera się w zbiorniku wyłącznie podczas pracy w trybie chłodzenia Cool oraz osuszania Dry.

W trybie osuszania Dry woda jest odprowadzana bezpośrednio przez górny spust wody i wąż spustowy musi być podłączony bez przerwy. Woda musi być odprowadzona weżem do odpowiedniego pojemnika lub pobliskiego odpływu, używając górnego spustu wody.

Koenic KAC 14022 - Rys.11 Odprowadzanie wody - 1

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zalania! Nie

pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas opróżniania do zewnętrznego pojemnika! Często opróżniaj pojemnik, aby uniknąć wycieku i szkód spowodowanych zalaniem.

Polski

Uwaga:

W sytuacji, gdy wody nie odprowadza się do zewnętrznego zbiornika, a górny kurek spustowy jest zamknięty podczas pracy w trybie chłodzenia Cool i osuszania Dry, woda zbiera się w zbiorniku wewnętrznym, który po napełnieniu należy opróżnić. O konieczności opróżnieniu zbiornika urządzenie poinformuje sygnałem dźwiękowym oraz włączeniem kontrolki Ft. Do czasu opróżnienia zbiornika i ponownego uruchomienia urządzenia chłodzenie zostanie wstrzymane.

Opróżnianie wewnętrznego zbiornika

  • Odłącz urządzenie od zasilania.
  • Urządzenie należy umieścić dolnym kanałem spustowym nad odpowiednim pojemnikiem lub odpływem.
    • Zdejmij osłone dolnego spustu.
  • Po wylaniu wody założ osłone z powrotem.
  • Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
  • Urządzenie jest teraz gotowe do włączenia.

W pewnych okolicznościach (np.: wysokiej wilgotności) układ samo-odparowania może nie wystarczyć, aby poradzić sobie z wodą i nadmiar wody będzie gromadził się w zbiorniku wewnętrznym, który po napełnieniu musi być opróżniany w sposób opisany powyżej.

Czyszczenie i konserwacja

Fig. 12 Przełącz urządzenie na tryb gotowości i wyjmij wtyczkę z kontaktu.

Uwaga:

Czyść urządzenie co dwa tygodnie. Oczyć zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną szmatką nasączoną neutralnym detergentem. Następnie wytrzyj je miękką ściereczką do sucha. Nie używaj chemicznych, alkalicznych, ściernych lub innych agresywnych detergentów, ponieważ mogą uszkodzić powierzchnię.

Rys. 13 Wyjmij filtry powietrza. Wymyj filtry powietrza w ciepłej wodzie (poniżej 40°C) z neutralnym detergentem.

Rys. 14 Pozwól im dokładnie wyschnąć przed ponownym założeniem.

  • Nie otwieraj obudowy urządzenia i nie wkładaj żadnych narzędzi do otworów wentylacyjnych.
  • Niniejsze urządzenie nie zawiera żadnych części, które można samemu naprawić lub serwisować. Skontaktuj się z wykwalifikowanym specjalistą w celu sprawdzenia i ewentualnej naprawy.

Wycofanie z eksploatacji

Rys. 15 Wylej całą wodę z urządzenia i osusz je przy użyciu trybu wentylatora Fan przez pół dnia w suchym, ciepłym pomieszczeniu, aby zapobiec pleśni. Przełącz urządzenie na tryb gotowości. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu i owiń kabel zasilania wokół jego odpowiedniego miejsca przechowywania. Usuń przewód wylotowy powietrza z urządzenia i kanału ściennego. Zamknij kanał ścienny zaślepką. Zakryj wszystkie otwory spustowe. Wyjmij baterie z pilota. Zamknij osłonę adaptera ściennego.

Transport

Rys. 16 Po przeniesieniu, odczekaj co najmniej 2 godziny przed uruchomieniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia obwodu chłodziącego.

Uwaga:

Urządzenie jest ciężkie Dlatego, należy przemieszczać urządzenie w miarę możliwości popychając go lub ciągnąc, używając kółek. Gdy podnoszenie jest nieuniknione, użyj schowanych uchwytów i podnieś przy pomocy innej osoby. Nie przenoś urządzenia podczas jego pracy.

Wykrywanie i usuwanie usterek

Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy skontaktować się z Producentem.

Koenic KAC 14022 - Wykrywanie i usuwanie usterek - 1

Ostrzeżenie

Wykonuj tylko kroki opisane w niniejszej instrukcjił Wszystkie inne czynności sprawdzające, konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonywane przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę.

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie uruchamia sięNie podłączone do zasilania Podłącz do zasilania
Kabel zasilania lub wtyczka są uszkodzoneSprawdzenie przez specjalistę
Inna wada elektryczna urządzenia Sprawdzenie przez specjalistę
Wystąpił błąd Sprawdź kody zabezpieczenia i błędów
Uszkodzony pilot Patrz poniżej
Pilot nie działa Wyczeńpane baterie Wymień baterie
Urządzenie poza zasięgiem lub sygnały zakłócone przez przeszkodęPrzysuń pilota bliżej i usuń przeszkody
Inna wada elektryczna pilota Sprawdzenie przez specjalistę
Programator czasowy nie działaUstawiono niewłaściwy, sprzeczny lub zły czasSprawdź ustawienia czasu
Niezadowalające chłodzeniePobliskie źródło ciepła utrudnia proces chłodzeniaPrzenieść urządzenie lub usuń źródło ciepła
Niewystarczająca wentylacja Zapewnij odpowiednią przestrzeń wokół urządzenia
Otwarte okna lub drzwi w pokoju Zamknij okna/drzwi
Przewód wylotowy powietrza nie jest prawidłowo podłączony lub jest zablokowanyPodłącz prawidłowo lub sprawdzić i usuń niedrożność
Filtr(y) powietrza zablokowany(e) Wyczyść filtr(y) powietrza
Ustawiono zbyt wysoką temperaturęWyreguluj temperaturę
Hałas Urządzenie niejest wypoziomowane Wypoziomuj urządzenie
Urządzenie dotyka przeszkodyUsuń przeszkodę

Polski

Uwaga:

W czasie pracy urządzenia słychać jest szum wody. Jest to normalny dźwięk chłodziwa krążącego w systemie.

Kody zabezpieczenia i błędów

Kod Przyczyna Rozwiązanie
Usterka czujnika (uszkodzony czujnik)Prosimyskontaktować się z centrum serwisowym
Pełny zbiornik (zbiornik bezpieczeństwa zapełniony)Należy opróżnić wewnętrzny zbiornik

Uwaga:

Skontaktuj się z centrum serwisowym, jeśli błędy się powtarzają.

Wymagania dotyczące informacji

Karta urządzenia

Klimatyzatory jednokanałowe

Koenic KAC 14022 - Wymagania dotyczące informacji - 1

text_image ENERG KAC 12022 WLAN KOENIC A- A- A- A- B- C- D 3,6 kW 2,7 EER 65dB 1,3 kWh/60min* ENERGAL CEPOKAT CHAPTEA ENERGAL-ENERGIE ENERG C-ENERG CHAPTEA and ANA JUN/2022

Koenic KAC 14022 - Wymagania dotyczące informacji - 2

text_image KOENIC ENERG KAC 14022 WLAN A A" A" A" B C D 4,1 kW 2,6 EER 65JB 1,5 kWh/60min* ENERGEN ELECTRON ENERGY ENERGEN ENERGY ENERGEN TELEME ENERGEN 826/2011

Koenic KAC 14022 - Wymagania dotyczące informacji - 3

text_image ENERG Y UA KONIC ENGRAN ENGRAN KOENIC KAC 12022 CH WLAN A A" A' A A' B C D 3,6 kW 2,7 EER 1,3 kWh/60min* 65dB ENERGAL ENGRAN ENGRAN ENGRAN ENGRAN ENGRAN Paku-2022-2023 6/28/2023

Koenic KAC 14022 - Wymagania dotyczące informacji - 4

text_image ENERG KAC 14022 CH WLAN KOENIC EUR A" A" A" A" B C D 4,1 kW 2,6 EER 65JB 1,5 kWh/60min* 4/26/2011

Karta produktu UE |1/1

KAC 12022 WLAN/KAC 12022 CH WLAN

Informacje dotyczące tego produktu podano zgodnie z Aneksem I ust. 3 (d) Rozporządzenia Komisji (UE) nr 206/2012 wdrażającego Dyrektywę 2009/125/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymagań ekoprojektu klimatyzatorów i wentylatorów przenośnych.

Identyfikator modelu KAC 12022 WLAN/KAC 12022 CH WLAN

Symbol Wartość Jednostka
Znamionowa wydajność chłodzenia Pratedchłodzenia3,6 kW
Znamionowa wydajność ogrzewania Pratedogrzewanian/a kW
Znamionowa moc wejściowa dla chłodzenia PFER1,285 kW
Znamionowa moc wejściowa dla ogrzewania PCOPn/a kW
Znamionowy współczynnik efektywnościenergetycznejEERd2,72 ---
Znamionowy współczynnik skuteczności COPdn/a ---
Pobór mocy w trybie wyłączonego termostatu PTO10,6 W
Pobór mocy w trybie gotowościPSB0,5W
Zużycie energii elektrycznej dla urządzeń dwukanałowych (oddzielne wskazanie dla chłodzenia)QDDchłodzenian/akWh/a
Zużycie energii elektrycznej dla urządzeń dwukanałowych (oddzielne wskazanie dla ogrzewania)QDDogrzewanian/akWh/a
Zużycie energii elektrycznej dla urządzeń jednokanałowych (oddzielne wskazanie dla chłodzenia)QSDchłodzenia1,285kWh/h
Zużycie energii elektrycznej dla urządzeń jednokanałowych (oddzielne wskazanie dla ogrzewania)QSDogrzewanian/akWh/h
Poziom głośnościLAW65dB(A)
Potencjał tworzenia efektu cieplarnianegoGWP3kg CO2 eq.
Dane kontaktowe w celu uzyskania dalszychinformacjiImtron GmbHWankelstraße 585046 Ingolstadt, Germany

Polski

Karta produktu UE|1/1

KAC 14022 WLAN/KAC 14022 CH WLAN

Informacje dotyczące tego produktu podano zgodnie z Aneksem I ust. 3 (d) Rozporządzenia Komisji (UE) nr 206/2012 wdrażającego Dyrektywę 2009/125/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymagań ekoprojektu klimatyzatorów i wentylatorów przenośnych.

ldentyfikator modelu KAC 14022 WLAN/KAC 14022 CH WLAN

Symbol Wartość Jednostka
Znamionowa wydajność chłodzenia Pratedchłodzenia4,1 kW
Znamionowa wydajność ogrzewania Pratedogrzewanian/a kW
Znamionowa moc wejściowa dla chłodzenia PEER1,52 kW
Znamionowa moc wejściowa dla ogrzewania PCOPn/a kW
Znamionowy współczynnik efektywnościenergetycznejEERd2,6 ---
Znamionowy współczynnik skuteczności COPdn/a ---
Pobór mocy w trybie wyłączonego termostatu PTO10,6 W
Pobór mocy w trybie gotowości PSB0,5W
Zużycie energii elektrycznej dla urządzeń dwukanałowych (oddzielne wskazanie dla chłodzenia)QDDchłodzenian/akWh/a
Zużycie energii elektrycznej dla urządzeń dwukanałowych (oddzielne wskazanie dla ogrzewania)QDDogrzewanian/akWh/a
Zużycie energii elektrycznej dla urządzeń jednokanałowych (oddzielne wskazanie dla chłodzenia)QSDchłodzenia1,52kWh/h
Zużycie energii elektrycznej dla urządzeń jednokanałowych (oddzielne wskazanie dla ogrzewania)QSDogrzewanian/akWh/h
Poziom głośnościLAW65dB(A)
Potencjał tworzenia efektu cieplarnianegoGWP3kg CO2 eq.
Dane kontaktowe w celu uzyskania dalszychinformacjiImtron GmbHWankelstraße 585046 Ingolstadt, Germany

Nominalna wydajność chłodzenia została zbadana w następujących warunkach:

Chłodzenie wnetrze35°C (DB)24°C (WB)

Uwaga:

  • Ten produkt zawiera niefluorowany gaz cieplarniany (hermetycznie zamknięty) niebezpieczny dla środowiska i przyczyniający się do globalnego ocieplenia w przypadku przedostania się do atmosfery.
    • Typ czynnika chłodniczego: R290
  • Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): 3
  • Wyciek czynnika chłodniczego przyczynia się do zmian klimatycznych. Czynnik chłodniczy o niższym współczynniku ocieplenia globalnego (GWP) przyczyniłby się w mniejszym stopniu do globalnego ocieplenia niż czynnik chłodniczy o wyższej zawartości GWP, w razie wycieku do atmosfery.
  • Ten produkt zawiera płyn chłodniczy o GWP równym 3. Oznacza to, że jeśli 1 kg tego płynu chłodniczego wyciekły do atmosfery, wpływ na globalne ocieplenie byłby 3 razy większy niż 1 kg CO₂ w przeciągu 100 lat. Nigdy nie próbuj samodzielnie ingerować w układ chłodniczy ani nie demontuj urządzenia i zawsze pytaj o poradę fachowca.
  • Zużycie energii 1,300 kWh (KAC 12022 WLAN/ KAC 12022 CH WLAN), 1,500 kWh (KAC 14022 WLAN/ KAC 14022 CH WLAN) przez 60 minut, w oparciu o standardowe wyniki testów. Rzeczywiste zużycie energii będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia i jego umieszczenia.

Schemat połączeń

Patrz: załącznik.

Português

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Koenic

Model : KAC 14022

Kategoria : Klimatyzacja