Tanaka TCH 24EAP - Taille-haies

TCH 24EAP - Taille-haies Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TCH 24EAP Tanaka au format PDF.

📄 196 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Tanaka TCH 24EAP - page 22
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Taille-haies
Motorisation 2 temps
Cylindrée 24,5 cm³
Puissance 0,7 kW
Longueur de la lame 60 cm
Espacement des dents 28 mm
Poids 4,4 kg
Utilisation Idéal pour la taille de haies et buissons
Maintenance Vérification régulière des lames et nettoyage après chaque utilisation
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, respecter les consignes de sécurité
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - TCH 24EAP Tanaka

Comment démarrer le taille-haies Tanaka TCH 24EAP ?
Pour démarrer le taille-haies, assurez-vous que le réservoir est plein d'essence. Activez le choke, tirez sur le démarreur jusqu'à ce que le moteur tousse, puis désactivez le choke et tirez à nouveau sur le démarreur.
Quel est le type d'huile recommandé pour le moteur du Tanaka TCH 24EAP ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile 2 temps de haute qualité, spécialement conçue pour les moteurs de jardinage.
Comment entretenir les lames du taille-haies ?
Pour entretenir les lames, nettoyez-les après chaque utilisation avec un chiffon humide et vérifiez qu'elles sont bien affûtées. Vous pouvez les affûter avec une lime ou une meule si nécessaire.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir est plein, que le choke est en position correcte et que la bougie d'allumage est propre. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de faire vérifier le carburateur.
Quelle est la longueur de la lame du Tanaka TCH 24EAP ?
La longueur de la lame du Tanaka TCH 24EAP est de 60 cm.
Comment régler la tension de la chaîne sur le taille-haies ?
Pour régler la tension de la chaîne, dévissez les boulons de fixation de la lame, ajustez la chaîne jusqu'à obtenir la tension souhaitée, puis resserrez les boulons.
Le Tanaka TCH 24EAP est-il adapté pour tailler des haies épaisses ?
Oui, le Tanaka TCH 24EAP est conçu pour tailler des haies épaisses grâce à sa puissance et à la conception de ses lames.
Quels sont les équipements de sécurité recommandés lors de l'utilisation du taille-haies ?
Il est recommandé de porter des lunettes de protection, des gants, des chaussures de sécurité et des protections auditives lorsque vous utilisez le taille-haies.
Comment stocker le taille-haies en hiver ?
Pour stocker le taille-haies en hiver, videz le réservoir de carburant, nettoyez les lames et conservez-le dans un endroit sec et frais à l'abri des intempéries.
Où trouver des pièces de rechange pour le Tanaka TCH 24EAP ?
Les pièces de rechange pour le Tanaka TCH 24EAP peuvent être trouvées chez les revendeurs agréés Tanaka ou en ligne sur des sites spécialisés dans le jardinage.

Questions des utilisateurs sur TCH 24EAP Tanaka

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TCH 24EAP - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TCH 24EAP de la marque Tanaka.

MODE D'EMPLOI TCH 24EAP Tanaka

REMARQUE: Certains apparéils n'en sont pas pourvus.

Symboles AVENTISSEMENT Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.
Taille-haies Déplacement
Il est essentiel de dire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants. Vous doivent les observer strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cet outil risque de provoquer des blessures graves VOIRE mortelles.Bougie
Lisez attentivement et respectez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur l'appareil.IdleMoteur au ralenti
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'un casque et des protections d'oreilles lorsque vous utilisez cet outil.Outil de coupe
Ne touche jamais la lame de coupe lorsqu'elle est en fonctionnement.kgPoids à vide (sans carburant et étui de la lame)
Starter - position RUN (Ouvert)non non non bouvier auverType de lame
Position de départ du starter - (Fermé)LLongueur totale de la lame
IMarche/AllumerPPas de la lame
Arrêt/ÉteindreRapport d'engrenages
STOPArrêt d'urgenceLpA, eq ISO10517Niveau de pression sonore LpA d'après ISO 10517*
EMélange carburant/huileLWA, eq ISO10517Niveau de puissance sonore LwA par ISO 10517*
TRéglage du ralentiLWA, Ra(M) 2000/14/ECNiveau de puissance sonore LwA mesurée en 2000/14/CE Course
Pompe d'amorçageLWA, Ra(G) 2000/14/ECNiveau de puissance sonore LwA garantie en 2000/14/CE Course
Surface chaude - le contact avec une surface chaude peut provoquer de graves brûlures.ahv, eq(F)Niveau de vibration d'après ISO 10517 Poinnée avant / Equivalent*
20HLa lubrifi cation doit être appliquée à 20 heures d'intervalles et de manière plus fréquence lors d'une utilisation intensive.ahv, eq(R)Niveau de vibration d'après ISO 10517 Poinnée arrêté / Equivalent*
LWNiveau de puissance sonore garantiKIncertitude

Avant l'utilisation de votre nouvelle machine

  • Lisez attentivement le manuel d'utilisation.
  • Vérifiez que l'équipement de coupe est monté et régle correctement.
  • Démarrez la machine et vérifie le réglage du carburateur. Voir la section « ENTRETIEN »

REMARQUE: Les niveaux de bruit / vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit / vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante :

*1/5 ralenti, 4/5 vitesse de course.

DESCRIPTION (Fig. 1)

Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines différences entre les images et votre apparéil. Suívez les instructions relatives à votre modèle.

A: Poignée du démarreur
B: Réservoir de carburant
C: Bouchon du réservoir de carburant
D:Manette d'accelerateur
E:Manette de verrouillage
F: Poignée avant
G: Poignée arrête
H: Bougie d'allumage
I: Protection manuelle
J: Lame de coupe
K: Couvercle du fi Itre à air
L: Contacteur d'allumage
M: Guide-lame
N: Plaque de protection (le cas échéant)
O:Boite de vitesse
P: Levier d'étranglement
Q: Bouton de verrouillage
R: Pompe d'amorçage
S: Etui de lame
T: Clé à douille multiple
U:Mode d'emploi

PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITÉ

Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous:

AVENTISSEMENT

Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.

ATTENTION

Information importante afin d'éviter des dommages corporels ou matériels.

REMARQUE

Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine.

A conserver pour reference future.

AVENTISSEMENT

CE TAILLE-HAIES EST SUSCEPTIBLE DE CAUSER DES ACCIDENTS CORPORELS GRAVES. Lisez attentivement les instructions pour permettre une manipulation, une préparation, une maintenance, un démarrage et un arrêt corrects du taille-haies. Familiarisez-vous avec les contrôle et avec l'utilisation correcte du taille-haies.

Sécurité de l'utilisateur

O Portez une protection pour la tete (1). (Fig. 2)
- Portez toujours une visière ou des lunettes de protection (2). (Fig. 2)
O Portez un dispositif de protection auditive agreé (3). (Fig. 2)

L'exposition prolongée à dessons forts peut entraîner une défi cience auditive permanente.

Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Restez attention dans l'eventualité où une personne située à proximé vous signalerait un problème.

Retirez les équipements de sécurité immidiatement après avoir coupé le moteur de l'outil.

O Portez toujours des chemises manches longues épaisSES (4) des pantalons longs (5) des bottes antidérapante (6) et des gants (7). (Fig. 2)

Ne pas porter de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et ne pas marcher pieds nus.

Veillez à attacher vos cheveux s'ils sont longs.

Ne pas utiliser cet outil lorsque vous estes fatigué, malade ou sous l'infl uence de I'alcool, de drogues ou de medicaments.
Ne pas utiliser l'outil de nuit ou sous de mauvaises conditions météorologiques lorsque la visibilité est mauvaise. Et n'utilise pas l'appareil lorsqu'il pleut ou tout de suite après une averse.

Travailler sur un sol glissant peut conduire à un accident si vous perdez l'équilibre.

Ne laïsez jamais un enfant ou une personne inéxpérimentée se servir de la machine.
O Faites attention aux cables electriques en surplomb.
Ne démarrez pas le moteur s'il y a des matières inflammables telles que des feuilles seches, deieux papiers ou du carburant dans les alentours.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos. L'inhalation des fumées d'échéppement peut être mortel.
O Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.
N'approchez jamais les mains des parties coupantes.
O N'attrapez pas, ni ne tenez l'outil par les parties coupantes.
Il est recommandé de porter des gants lors de l'installation ou le retrait de la lame de coupe. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures.
Lorsque l'appareil est eteint, verifiez que la lame de.
coupe est arrêtée avant de poser l'appareil.
En cas d'utilisation prolongée, faites régulièrement des pauses de maniere à évitier le syndrome de vibrations main-bras (HAVS), qui est du aux vibrations.
Si le mecanisme de coupe heures un objet étranger ou si le taille-haies commence à émettre des bruits ou des vibrations anormaux, coupez l'alimentation et laissez le taille-haies s'arrête. Debranchez le fil de la bougie de la bougie et procédez de la façon suivante:

  • Inspectez l'appareil pour détecter les dommages éventuels;

  • Vérifiez qu'il n'y a pas d'éléments desserrés et, le cas échéant, serrez-les;

  • Faites réparer les éléments endommagés ou faites les replacer par des éléments possédant des caractéristiques équivalentes.

AVENTISSEMENT

Toujours utiliser l'outil avec un équipement de protection et des vêtements. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des accidents comme des brûlures ou des blessures. (Fig. 2)

Français

Ne touchez pas à la zone d'étincelle ou à la zone de haute tension pendant le fonctionnement. Cela peut entraîner un choc électrique.
Ne laisses pas les enfants pres de l'outil pendant le fonctionnement.
Ne touchez pas au moteur, au couvercle du silencieux ou au conduit d'évacuation pendant ou juste après l'utilisation. Cela peut entraîner des brûlures ou des blessures.
O Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas du syndrome de vibrations main-bras, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d'utilisation régulière et continue de votre machine, surveillance soignement l'etat de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaitre, faites-vous examiner immidiatement par votre médecin.
Si vous portez un apparéil Médicale électrique/ électronique comme un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin et le fabricant de cet apparéil avant d'utiliser tout outil électrique.

Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine

  • Vérifiez entièrement votre outil/machine avant chaque'utilisation. Remplacez les pieces endommagées. Vérifi ez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fi xés.
    ○ Remplacez les pieces qui doivent des fissures, des ébrechures ou toute autre avarie avant d'utiliser l'outil/la machine. Les pieces défectueuses peuvent augmenter les risques d'accident et provoquer des blessures.
    Ne laissiez personne s'approcher de l'appareil lorsque vous reglez le carburateur.
  • Utilisez uniquement les accessoires recommandes par le fabricant pour cet outil/machine.
    O Avant l'utilisation, assurez-vous qu'il n'y a pas d'outils tels que la clé de réglage ou la clé encore fixées à l'appareil.

AVENTISSEMENT

Ne modifiez enaucun cas l'outil/la machine.N'utilisez jamaisvoireoutil/machinenouautreusagequeelui pourlequelilestprevu.
La falsification du moteur annule l'homologation UE de ce moteur.
O Toute modification non autorisée et/ou des accessoires pouraient entraîner de graves blessures corporelles ou la mort de l'opérateur ou d'autres.

Sécurité au niveau du carburant

O Faites le mélange et versez le à l'air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme.
O Utilisez un bidon agree pour le carburant.
O Avant de démarrer le moteur, écartez-vous d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez fait le plein de carburant.
O Arretez le moteur avant de devisser le bouchon du réservoir de carburant. Ne retirez pas le bouchon de carburant pendant le fonctionnement.
- Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger l'outil/ la machine. Cette opération est recommendée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors l'outil/la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant.

AVERTISSEMENT

Le carburant peut s'enflammer facilement ou exploser et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipuez le carburant ou faites l'appoint du réservoir.
Ne fumez pas et ne laïsez personne fumer à proximé du carburant ou de l'outil/la machine, ni lorsque vous utilisez l'outil/la machine.

O Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de demarrer le moteur.
O Entreposez l'outil/la machine et le carburant dans un endroit ou les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entre en contact avec des étincelles ou une fl amme nue en provenance d'un chauff e-eau, d'un moteur électrique, d'un commutateur, d'une chaudière. etc.
Lorsque you utilisez l'appareil dans des zones sèches, assurez-vous que des extincteurs d'incendie sont facilement accessibles.
Si vous coupez le moteur au reapprovisionnement en carburant, assurez-vous que l'appareil a refroidi avant d'ajouter du carburant.

Sécurité au niveau de la coupe

Ne coupez rien d'autre que les haies.
- Examinez la zone de coupe avant chaque utilisation. Enlevez tout objet pouvant etre projeté ou s'emmelter dans la machine.

Ne pas utiliser la machine dans des zones où il y a de l'arborescence de racines ou des pierres.

Pour la protection des voies respiratoires, portez un masque de protection contre les aérosols lors de la coupe d'une vegetation traitée avec des insecticides.
Veillez à ce que personne (enfants, animaux, passants ou assistants) ne se tienne à l'intérieur d'un périmètre de sécurité de 15 metres. Coupez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche.
Soyez prudent car le démarrage du moteur peut être retardé après avoir tiré sur la poignée de démarrage.
O Maintenez fermement l'outil/la machine des deux mains.
Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travailliez jamais en porte-à-faux.

Perdre l'équilibre pendant le travail peut mener à une blessure.

Restez toujours éloigné du silencieux d'échéppement et de la lame de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement.
O Maintenez toujours le taille-haie sous le niveau de l'épaule. N'utilise JAMAIS la machine sur une échelle, un arbre ou tout autre support instable.
Soyez prudent lors de l'utilisation dans des endroits ou des cables électriques ou des conduites de gaz sont présents.
O Quand vous vous déplacez vers une nouvelle zone de travail, ou en cas d'inspection, d'ajustement de la machine, etc., assurez-vous d'eteindre la machine et que toutes les lames de coupe sont à l'arrêt.
Ne posez jamais la machine sur le sol lorsque le moteur tourne.
Ne touchez jamais la lame de coupe lorsqu'elle est en fonctionnement.
Lors de l'utilisation de n'importe quel apparéil électrique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins.
O Eteignez le moteur et assurez-vous que la lame est a l'arrêt complet avant de laisser l'appareil sans surveillance.
Si vous appuyez accidentellement sur une bosse ou laissez tomber l'appareil, le contrôle immédiatement et assurez-vous de l'absence de dommages, fissures ou de déformations.
Si l'outil fonctionne mal et produit des bruits étranges ou des vibrations, arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre revendeur pour le faire inspector et réparer.

Uneutilisationcontinuedanscesconditionspeut entrainerdesblessuresouendommagerl'appareil.

Utiliser selon les reglementations et lois locales.

AVERTISSEMENT

Lorsqu'un corps étranger est coincide dans la lame de coupe, foupez le moteur et retirez le corps étranger avec soin à l'aide d'une pince, etc., après que le taille-haie a refroidi. Faites attention lorsque vous retirez le corps étranger, étant donné que la lame de coupe risque de se déplacer en raison du jeu mécanique.

Sécurité au niveau de l'entretien

  • Entretenez l'outil/la machine selon les recommendations du fabricant.
    O Debranche la bougie avant toute intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur.
    Ne laissez personne s'approcher de l'appareil lorsque vous reglez le carburateur.
    O Utilisez uniquement des pieces de rechange Tanaka d'origine tel que recommendé par le fabricant.
    Lorsque le taille-haie est arrêté pour entretien, inspection ou remisage, éteignez la source d'alimentation, débranchez le capuchon de la bougie et assurez-vous que toutes les pieces mobiles sont à l'arrêt.

Laissez le taille-haies refroidir avant toute inspection, réglage, ou autre.

ATTENTION

Ne démontez pas le lanceur à return automatique. Son ressort risque de vous blesser.

AVENTISSEMENT

Un entretien incorrect peut entraîner des avaries importantes du moteur ou des blessures graves.

Transport et rangement

Transportez l'outil/la machine avec le moteur coupé et le silencieux tourné vers l'extérieur.
Avant le rangement ou le transport de l'outil/la machine, voirlez a bien laisser le moteur refroidir et a vider le réservoir de carburant. Le non-respect des instructions peut causer un incendie ou des accidents.
- Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger l'outil/ la machine. Cette opération est recommendée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors l'outil/la machine dans une position empêchant touteuite de carburant.
Rangez l'outil/la machine hors de portee des enfants.
- Nettoyez soigneusement l'outil avant de l'entreposer dans un endroit sec.
Assurez-vous que le moteur est à l'arrêt lors du transport ou du rangement de la machine.
Lors du transport et du remisage, placez l'étui sur la lame.
O Vous doivent acceder la machine pendant le transport pour évider les pertes de carburant, des dommages ou des blessures.
Si une étiquette d'advertisement ne peut pas etre lue, si elle s'écaille ou devient illisible, remplacez la par une autre. Pour acheter de nouvelles étiquettes, contactez un concessionnaire Tanaka.

Dans l'eventualité de situations non prises en compte dans ce manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance.

CHARACTERISTIQUES

Les CARACTERISTIQUES de cette machine fi gument dans le tableau à la page 190.

REMARQUE

Toutes les données sont sujettes à modifi cation sans préavis.

UTILISATION

Carburant (Fig. 3)

AVENTISSEMENT

Le taille-haie est équipé d'un moteur deux temps. Veillez à toutes alimenter le moteur en mélange carburant/ huile.

Veillez à une bonne aération pendant l'opération de remplissage du réservoir.

Le carburant est très inflammable. Vous risque de vous bleisser gravement en cas d'inhalation ou d'éclaboussure sur votre corps.
Faites toujours attention lorsque vous manipuez du carburant. Prévoyez toujours une bonne ventilation si vous avez l'intention de manipuler du carburant à l'intérieur d'unBATIMENT.

Carburant

O Utilisez toujours de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 89.
O Utilisez une huile pour moteur à deux temps d'origine ou un mélange variant de 25:1 à 50:1. Veuillez consulter un concessionnaire Tanaka pour la proportion du mélange.
Si vous n'utilise pas une huile d'origine, utilisez une huel de qualite contenant un antioxydant recommende pour etre utilise avec un moteur a deux temps refroidi a l'air (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). N'utilise jamais des huiles melangees BIA ou TCW (pour les moteurs a essence a deux temps a refroidissement par eau).
N't utilisez jamais d'huile multigrade (10 W/30), ni d'huile usagée.
Ne mélangez jamais le carburant et l'huile dans le réservoir de carburant de la machine. Eff ectuez toujours le mélange dans un recipient propre.

Commencez toujours par verser la moitié de l'essence à mélanger.

Verse ensuite la totalité de l'huile. Mélangez en agitant le recipient. Ajoutez le reste de l'essence.

Puis agitez le recipient afin de melanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.

Quantité de mélange d'huile pour moteur à deux temps et d'essence

Essence (litre)Huile pour moteur à deux temps (ml)
Rapport 50:1Rapport 25:1
0,51020
12040
24080
480160

Faire le plein

AVENTISSEMENT

  • Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant de refaire le plein.
    Ne fumez pas et n'approchez pas de flammes ou d'étincelles à proximé de l'endetroit où vous faites le plein.
    Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour effectuer le replissage afin d'évacuer une évientuelle surpression.
    Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant après avoir fait le plein.
    O Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez fait le plein de carburant.
    En cas de projection accidentelle de carburant, lavez immédiatement vos vêtements avec du savon.

Français

O ÀpRES chaque plein de carburant, vérifiez toujours qu'il n'y a pas de fuite.
O Avant de faire le plein, afin de décharger le corps principal, le bidon d'essence et l'opérateur de toute électricité statique, touchez un sol légarement humide.

Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon du réservoir afin d'eviter que de la saleté ne penètre dans le réservoir. Veillez à l'homogeneité du mélange en agitant à intervalle régulier le recipient avant le remplissage.

Démarrage

AVENTISSEMENT

Avant de démarrer l'outil, assurez-vous que la lame de coupe ne toucheaucun objet ni le sol.Dans le cas contraire,la lame de coupe peut bouger sans que vous ne vous y attendiez et provoquer des blessures.
Assurez-vous que la lame de coupe ne rouge pas lorsque le moteur est au ralenti. Si elle rouge, ajustez le régime du ralenti selon les instructions dans «Réglage du régime du ralenti» dans la section «MAINTENANCE». Si la lame de coupe rouge encore après cet ajustement, arrêtez immidiatement le moteur et cessez d'utiliser l'outil, puis présente le chez le concessionnaire Tanaka le plus proche.

(1) Demarrage du moteur froid

  1. Placez l'interrupteur de marche/arrêt (8) en position « marche » (ON). (Fig. 4)
  2. Pressez la poir d'amorçage (9) à plusieurs reprises pour que le carburant s'écoule dans le carburateur. (Fig. 5)
  3. Reglez le levier du starter (10) à la position de démarrage (fermé) (A). (Fig. 6)
  4. Tirez vivement sur la poignée du démarre en accompagnant son return et sans la relâcher brusquement. (Fig. 7)
  5. Dés les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en position ouverte (B). (Fig. 6)
  6. Tirez vivement la poignée du démarre à nouveau. (Fig. 7)

REMARQUE

Si le moteur ne démarre pas, repétez les étapes 2 à 5 de la procédure.

  1. Laissez ensuite le moteur chauffer pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à un effort quelconque.
  2. Verifi ez que la lame de coupe ne rouge pas lorsque le moteur est au ralenti.
    (2) Demarrage du moteur chaud

Appliquez uniquement les étapes 1, 2, 6, et 8 de la procEDURE de demarrage pour un moteur froid.

Si le moteur ne démarre pas, appliquez la même procédure que cette pour moteur froid.

Coupe

AVENTISSEMENT

Portez toujours la tenue appropriée et l'équipement de protection lors de l'utilisation de l'appareil. (Fig. 2)

REMARQUE

Utiliser selon les reglementations et lois locales.

Pour la coupe, faites tourner le moteur à plein régime pour maintenir la vitesse ajuste.
Pour ajuster la partie supérieure d'une haie, tenez le taille-haie de façon à ce que les lames soient orientées dans un angle de 15 à 30 degrés par rapport à l'horizontal et déplacez-le en arc de cercle vers le bord de la haie pour éliminer les parties coupées. (Fig. 8)
Pour couper les parties laterales de la haie, maintenez la lame verticalement et déplacez le taille-haie en arc de cercle. (Fig. 9)

REMARQUE

Il est possible que la capacité de l'outil ne permette pas de couper certains arbustes dont le bois est très dur même si la largeur se situe dans sa plage de capacité. Supprimer les branches épaisses avec une cisaille à émonder avant de commencer le travail.
La capacité de l'outil peut également être dépassée par une coupe oblique, car la longueur de la coupe se trouve augmentée. Faire certain de couper les branches épaisSES selon le bon angle.

ATTENTION

Les travaux provoquant un arrêt repété de la lame fi nissent par endommager l'outil.

Poignée pivotante multi-position (Fig. 10)

La poignée de commande arrêté peut tourner de 90 degrès pour permettre une utilisation plus comfortable et une grande diversité d'angles de coupe. Cette poignée peut être réglée selon cinq positions de verrouillage différentes.

Rotation de la poignée arrête;

  1. Appuyez sur le bouton de verrouillage (11) pour permettre à la poignée de tourner.

  2. Tournez la poignée jusqu'à la position de verrouillage souhaitation à 0^ , 45^ ou 90^ et relâchéz le bouton de verrouillage pour verrouiller la poignée en place.

C:VERROUILLAGE

D:DEVERROUILLAGE

REMARQUE

O Avant d'ajuster la position de la poignee arriere, assurez-vous que la machine n'est pas alimentee ou que le moteur est arrete.
La gachette d'accelerateur ne peut pas etre pressee si la poignee n'est pas securisee (le bouton de verrouillage est enfoncé).

Arrêt (Fig. 11)

Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au ralenti quelques minutes puis mettez l'interrupteur de marche-arrêt sur la position « stop » (8).

REMARQUE

Si le moteur ne s'arrête pas, vous pouvez forcer son arrêt enuttant le levier d'étrangleur en position START (démarrer).

Faites réparer le moteur par un concessionnaire Tanaka avant de le redémarrer.

ENTRETIEN

L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA REPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLE DE L'ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.

Réglage du carburateur (Fig. 12)

Le carburateur est une piece de précision qui mélange l'air et le carburant, et il est concu pour assurer une haute performance du moteur. Avant que l'outil soit expédé de l'usine, son carburateur est régle au cours d'un essai. Ne faites des ajustements que si cela est nécessaire en raison des conditions environnementales (le climat ou la pression atmosphérique), du type de carburant, du type d'huile à deux temps, etc.

AVERTISSEMENT

  • Comme le carburateur est fabriqué avec un haut degré de précision, ne le demontez pas.
    Pour ce produit, le seul réglage du carburateur qui peut être régèle est la vitesse de ralenti (T).

T = Vis de réglage du ralenti.

Réglage du ralenti (T)

Tanaka TCH 24EAP - Réglage du ralenti (T) - 1

AVERTISSEMENT

Lorsque le moteur est à l'arrêt, ne pas trop tourner la vis de réglage du ralenti (T) dans le sens des aiguilles d'une montre. Dans le cas contraire, lorsque le moteur démarre, la lame de coupe peut bouger sans que vous ne vous y attendiez et provoquer des blessures.
Ne pas regler la vis de réglage du ralenti (T) pour toute autre raison que pour régler le ralenti.

Faites tournier le moteur pendant le réglage du ralenti.

(1) Si le moteur s'arrête pendant le ralenti
Démarrez le moteur, puis tournez lentement la vis de réglage du ralenti (T) dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit sur une position à laquelle le moteur tourne sans a-coups. À ce moment-là, veillez à ce que la lame de coupe ne rouge pas.
(2) Si la lame de coupe rouge pendant le ralenti

Tournez lentement la vis de réglage du régime de ralenti (T) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit sur une position où la lame de coupe ne rouge pas. À ce moment, veillez à ce que la rotation du moteur se fasse sans à-coup.

Tanaka TCH 24EAP - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Si la lame de coupe rouge encore après l'ajustement de la vis de réglage du ralenti (T), arrêtez immédiatement le moteur et cessez d'utiliser l'outil, puis contactez le concessionnaire Tanaka le plus proche.

Filtre à air (Fig. 13)

Le fi litre à air (12) doit être nettoyé régulièrement pour éliminer toute trace de poussière ou de saleté afin d'éviter :

Disfonctionnements du carburateur
O Problèmes de démarrage
O Perte de puissance du moteur
Usure inutile des organes du moteur
Consommation anormale de carburant

Nettoyez le filtré à air quotidiennement ou plus fraisment dans les endroits poussièux.

Desserrez le boulon (13), puis retirez le couvercle du filtre à air et enlevez le filtre (12). Lavez-les à l'eau savonneuse chaude.

Veillez ensuite à ce que le filtrte soit bien sec avant de le remonter.

Un fi Itre à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Par conséquent, il doit être remplace régulierrement par un filtré neuf. Remplacez toujours le filtré s'il est endommagé.

Filtre à carburant (Fig. 14)

Retirez le filtré à carburant (14) du réservoir à carburant, et remplacez-le s'il est sale.

REMARQUE

Un fi ltre a carburant (14) bouché peut empêche

l'alimentation en carburant et provoquer un dysfonctionnement de la rotation du moteur.

Bougie (Fig. 15)

L'etat de la bougie est influencé par :

Un mauvais réglage du carburateur.
- Un mélange de carburant incorrect (trop d'huile dans l'essence).
Un filtré à air sale.
- Des conditions d'utilisation difficiles (par temps froid, par exemple).

Ces facteurs contribuient à la formation de dépôts sur les electrodes de la bougie et peuvent entraîner des dysfonctionnements et des difficultés de démarrage. Si la tronconneuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifier l' état de la bougie.

Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifie l'écartement des electrodes. Ajustez à nouveau si nécessaire. Il doit être de 0,6 mm. La bougie devra être remplaçaee après une centaine d'heures d'utilisation, ou plus tot si les electrodes sont endommagées.

REMARQUE

Dans certaines régions, la reglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage af n d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous la remplacez.

Lame de coupe

AVENTISSEMENT

Portez des gants de protection pour manipuler la lame ou effectuer sa maintenance.

Les lames sont installées sur le guide de lame à l'aide des cinq ou six boulons. Ces boulons sont serrer avec un jeu de sorte que les lames puissant coulibser en douceur.

Pour régler le jeu entre les lames (Fig. 16)

  1. Desserrez les écrous de fix xation de la lame (15).
  2. Serrez à fond les boulons de fixation de la lame (16), puis les desserrez d'environ 3/8 de tour.
  3. Avec les boulons (16) régles sur cette position, serrez les écrous de fi xation de la lame (15).

REMARQUE

(1) Lorsque le jeu est trop petit

Les lames ne se déplacent pas correctement et cela peut provoquer un grippage avec les surfaces de glissement.

(2) Lorsque le jeu est trop grand

Les lames ont une faible précision.

ATTENTION

Assurez-vous de remplancer les boulons de fi xation de la lame lorsquils se sont desserrés, s'ils sont usés ou endommages. Assurez-vous également de remplancer les lames de coupe endommagees.

Lubrification de la lame (Fig. 17)

Pendant la taille, le suc collé sur le rebord de la lame augmente la charge.

Utilisez une huile pour machine (huile à velo ou similaire) pour lubrifier la lame et essuyez cette dernière à l'aide d'un chiffon. Pour empêcher la lame de rouiller, veillez à la lubrifier après utilisation ou avant de la ranger dans son étui si elle ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée.

Boite d'engrenages (Fig. 18)

Faites l'appoint deGRAISSENviron toutes les 20 heures de fonctionnement.

Remplissez d'environ 3 g, avec une graisse à base de lithium de qualité, le graisseur sur le côte de la boîte d'engrenages (indiqué par une flèche) en utilisant un pistolet à graisse disponible dans le commerce.

ATTENTION

Avant de commencer l'inspection ou la maintenance du boîtier d'engrenages, assurez-vous que la boîte ait refroidi.

Lors d'un rangement prolongé

Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Eff ectuez toutes les réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant l'utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un chiffon propre ou à l'aide d'un jet d'air comprimé. Introduisez quelques gouttes d'huile pour moteur à deux temps dans le cylindre par le trou de la bougie d'allumage et actionné plusieurs fois le moteur pour bien distribuer l'huile.

Couvre la machine et rangez-la dans un endroit à l'abri de l'humidité.

Français

Programme d'entretien

Vous trouvrez ci-dessous quelques conseils d'ordre général pour l'entretien de votre tronconenne. Pour plus d'informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka.

Entretien quotidien

Nettoyez l'extérieur de la machine.
Vérifiez le guide de lame et la plaque de protection (le cas échéant) à la recherche de dommages ou de fissures. Remplacez-les en cas d'impacts ou de fissures.
Vérifiez que la lame de coupe est aiguisée, et exemple de fi ssures.
Vérifiez que l'écrou de fixation de la lame est suffiSAMMENT serrer.
Vérifiez que l'étui de la lame n'est pas endommagé et qu'il peut être installé solidement.
Vérifiez le serrage de tous les écrous et vis.
Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et qu'il ne présente pas de défauts.

Entretien hebdomadaire

Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel.
Nettoyez l'extérieur de la bougie d'allumage.
Démontez la bougie d'allumage et vérifie l'écartement des electrodes. Il doit être de 0,6 mm. Sinon, remplacez la bougie.
Vérifiez que l'entrée d'air du starter n'est pas obstruée.
Vérifiez que le carter d'engrenage est rempli de graisse.
Nettoyez le fi Itre a air.

Entretien mensuel

Rincez le réservoir de carburant avec du gasoil.
Nettoyez l'extérieur du carburateur et l'espace autour.
Nettoyez le ventilateur et l'espace autour.

DÉPANNAGE

Si l'outil ne fonctionne pas correctement, procededez aux contrôles indiqués dans le tableau ci-dessous. Si ceci ne résout pas le problème, contacter votre revendeur ou un concessionnaire Tanaka.

Condition Cause Solution
Le moteur ne démarre pasSystème de carburantLe réservoir de carburant est vide ou le niveau de carburant est basRemplissez le réservoir de carburant avec le bon mélange de carburant (25:1-50:1)
Le réservoir de carburant contient du vieux carburant (odeur nauseabonde)Remplacez avec du nouveau carburant
Trop de carburant est absorbée et la bougie est humide1. Débranchez la bougie et laissez la sécher 2. Tirez sur la poignée du démarre 5 ou 6 fois pour retirer l'excédent de carburant 3. Fixez la bougie 4. Réglez le levier du starter en position de fonctionnement et tirez sur la poignée du démarre
Le fi litre à carburant est encrassé avec de la poussièreNettoyez le fi litre à essence
Le tuyau de carburant est tordu ou détachéVeillez à ce que le carburant s'écoule sans diffi culté
Dysfonctionnement du carburateur Contactez un concessionnaire Tanaka
Système électriqueLe cordon d'arrêt a provoqué un court-circuitContactez un concessionnaire Tanaka
La bougie est saleRemplacez ou nettoyez la bougie d'allumage
L'écartement de l'électrode est trop grandeAjustez l'écartement à 0,6 mm
Mauvaise connexion entre le cable haute tension et la bougie d'allumageReconnecter
Dysfonctionnement du système électriqueContactez un concessionnaire Tanaka
AutresLe port du silencieux d'échappement est encrassé avec du carboneContactez un concessionnaire Tanaka
Le moteur démarre mais s'accroître tout de suiteSystème de carburantLe réservoir de carburant est vide ou le niveau de carburant est basRemplissez le réservoir de carburant avec le bon mélange de carburant (25:1-50:1)
Le réservoir de carburant contient du vieux carburant (odeur nauseabonde)Remplacez avec du nouveau carburant
Le moteur est apte à découperL'huile pour moteur à deux temps n'a pas été ajoutéeContactez un concessionnaire Tanaka
Le levier du starter est dans la position de démarriagePlacez le levier du starter en position MARCHE
De l'air a pénétré dans le système de carburantReconnectez le tube de carburant ou le joint
Dysfonctionnement du carburateur Contactez un concessionnaire Tanaka
Système électriqueÉchec de l'allumage
Panne de bougie Remplacez par une nouvelle bougienouvelle bougie
Défaillance du système électrique Contactez un concessionnaire Tanaka
AutresSurchauff e moteur
Mauvais modèle de bougieRemplacez avec les pièces désignées Voir la section «SPECIFICATIONS»
Filtre à air sale Nettoyez
Encrassement de carbone (port de silencieux d'échévement)Nettoyez
Compression insuffi sante (piston, segment de piston, cylindre)Contactez un concessionnaire Tanaka

François

Condition Cause Solution
Vibration anormaleLa poignée, le guidon ou une autre partie de fi xation est desserréeVérifi ez et resserrez
La lame est tordue ou endommagée Corctez un concessionnaire Tanaka
Le niveau de graisse est bas dans la boîte d'engrenagesRemplissez deGRAISSERVoir «Entretien de la boîte d'engrenages»
Le jeu de la lame est trop grandAjustez le jeu de la lameVoir «Entretien de la lame de coupe»
Le moteur tourne mais la lame ne rouge pasLe mouvement est mauvaisPanne d'engrenages Contactez un concessionnaire Tanaka
Le jeu de la lame est trop petitAjustez le jeu de la lameVoir «Entretien de la lame de coupe»
La lame est tordue ou endommagée Corctez un concessionnaire Tanaka
Des matières étrangères sont coincées dans la lameRetirez les matières étrangères
La sève est incrustée, ou a oxydé la lameRetirrez la sève ou la rouilleVoir «Entretien de la lame de coupe»
La performance de coupe est mauvaiseLe jeu de la lame est trop grandAjustez le jeu de la lameVoir «Entretien de la lame de coupe»
La lame est émousséeAiguisez la lameVoir «Entretien de la lame de coupe»
Contactez votre concessionnaire Tanaka pour remplaçer la lame par une neue
A dépasse la capacité de coupe de la lameVoir «Motes opératees de coupe»
Le moteur ne s'accête pas Pannedu commutateur d'arrêtRéglaz le levier du starter en position de DEMARRAGE pour arrêté le moteur Cessez immédiatement toute utilisation et contactez un concessionnaire Tanaka
Le moteur s'accête quand la manette est ferméeLa vitesse au ralenti du moteur est trop basseAjustez le régime du ralentiVoir «Entretien du réglage du régime de ralenti(T)»Si cette condition persististe après le réglage du ralenti, contactez votre concessionnaire Tanaka.
La lame continue de se déplacer quand la manette des gaz est ferméeLa vitesse au ralenti du moteur est trop élevéeAjustez le régime du ralentiVoir «Entretien du réglage du régime de ralenti(T)»Si cette condition persististe après le réglage du ralenti, contactez votre concessionnaire Tanaka.
Le cable de la manette est trop tendu Corctez un concessionnaire Tanaka

SIGNIFICATI DEI SIMBOLI

Afstellen van de carburateur (Afb. 12)

Filtro de aire (Fig. 13)

Eβδομαδiaia ouvtipnon

O EλeγEETn μiα, ειδικα TO καλωδιο KAI TO ελατηριο Επιστροφής.
KaapioTe to Exwepiko tou onivnpiotn.
O AphiéoTe Tov onivθπiσn kai ελεγξTe to Kevó tou nλεκτροδiou. PuθμiσTe to στa 0,6 xιλ., η aλλαξTe Tov onivθπiσn.
O ELeyEe av n eioooc tou aepa stov ekivntnpa evau paymuevn.
O EeEyEto KIbWtio Twv oovtotpoxwv evau ymuTo eypaoo.
O Kaθapiotε to φιλτρο αέρα.

Mnviaia ouvtipnon

O Eπλuνετ ηδεαμενη καοιμου με βενζινη.
O Kaapiote to EeTepiko Tou kapunipatep kal to xwpo yupw ano auto.
O KaapioTe Tov avemuOnpaa kai To xwpo yupw ano autov.

ANTIMETΩΠIISH IPOBAHMATΩN

EkTeleote Touc Elyxouc Tov napakatw nivaka av to epyaleio dEv aeitoupyei kavoviká. Eav auto dEv luoei To npobla, ouuoueite rov avtipoooi oac n evav avtipoooi Tn Tanaka.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Tanaka

Modèle : TCH 24EAP

Catégorie : Taille-haies