MSW TS2500 - Trancheuse

TS2500 - Trancheuse MSW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TS2500 MSW au format PDF.

📄 29 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MSW TS2500 - page 16
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Trancheuse MSW TS2500, puissance de 2500 W, épaisseur de coupe réglable jusqu'à 15 mm, diamètre de la lame de 250 mm.
Utilisation Idéale pour trancher viandes, fromages, pains et légumes. Convient pour un usage domestique et professionnel.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement la lame et le plateau. Affûter la lame selon l'utilisation. Vérifier les connexions électriques.
Sécurité Utiliser des gants de protection. Ne pas toucher la lame en fonctionnement. Éteindre l'appareil avant tout nettoyage.
Informations générales Poids de l'appareil : 15 kg. Dimensions : 50 x 40 x 40 cm. Garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - TS2500 MSW

Comment puis-je régler l'épaisseur de la tranche sur la trancheuse MSW TS2500?
Pour régler l'épaisseur de la tranche, utilisez le bouton de réglage situé sur le côté de la machine. Tournez-le dans le sens horaire pour augmenter l'épaisseur et dans le sens antihoraire pour la diminuer. Assurez-vous que la trancheuse est éteinte lors du réglage.
Que faire si la trancheuse ne s'allume pas?
Vérifiez d'abord que la trancheuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de mise sous tension est en position 'ON'. Si elle ne s'allume toujours pas, vérifiez le fusible.
Comment nettoyer la trancheuse MSW TS2500 après utilisation?
Débranchez la trancheuse et laissez-la refroidir. Utilisez un chiffon humide pour essuyer le plateau et la lame. Ne plongez pas la trancheuse dans l'eau et n'utilisez pas de produits abrasifs.
Puis-je trancher des aliments congelés avec la MSW TS2500?
Il est déconseillé de trancher des aliments congelés, car cela peut endommager la lame. Laissez les aliments décongeler complètement avant de les trancher.
Comment affûter la lame de la trancheuse?
Pour affûter la lame, il est recommandé de faire appel à un professionnel. Ne tentez pas d'affûter la lame vous-même, car cela peut causer des dommages.
La trancheuse émet des bruits étranges pendant son utilisation. Que faire?
Si vous entendez des bruits inhabituels, arrêtez immédiatement la machine et débranchez-la. Vérifiez si des morceaux d'aliments ou des débris bloquent la lame. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Quelle est la garantie de la trancheuse MSW TS2500?
La trancheuse MSW TS2500 est généralement couverte par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Veuillez conserver votre reçu pour toute réclamation de garantie.
Puis-je utiliser la trancheuse pour trancher des fruits et légumes?
Oui, la trancheuse MSW TS2500 est conçue pour trancher une variété d'aliments, y compris les fruits et légumes. Assurez-vous de choisir la bonne épaisseur pour obtenir les résultats souhaités.
Comment stocker la trancheuse lorsqu'elle n'est pas utilisée?
Rangez la trancheuse dans un endroit sec et propre, à l'abri de l'humidité. Si possible, utilisez un couvercle de protection pour la lame afin d'éviter les accidents.

Questions des utilisateurs sur TS2500 MSW

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TS2500 - MSW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TS2500 de la marque MSW.

MODE D'EMPLOI TS2500 MSW

Description des parametresValeur des parametes
Nom du produitDéCOUPEUSE THERMIQUE
Modèle 15-2500
Pulsance nominale [W] 2200
Dimensions [mm] 720x250x375
Poids [kg] 9,5
Déplacement [cm] 54
Capacité du réserve de carburant [ml]550
Vitesse de ralentit [r/min] 3170
Proportion de melange de carburant40:1
Profondeur de coupe maximaile [mm]83
Consommation [J/m]1.9
Vitesse de coupe maximaile [r/min]5000
Régime moteur maximal [r/min]12500
L1(dB)119

1. DESCRIPTION GENERALE

L'objet du présent manuel est de favoriser une utilisation sécuritaire et fiable d'Apparcel. Le produit est conçu et fabriqué en respectant étroitement des directives techniques applicables et en utilisant les technologies et composants les plus modernes. Il est conforme aux normes de qualité des plus élevées.

Afin de garantir le fonctionnement fluide et durable de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce dernier conformément aux consignes figurant dans le présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications et des fins d'amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la réduction de bruit afin de réduire au maximum les risques liés aux émissions sonores.

SYMBOLS

MSW TS2500 - 1

Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur.

MSW TS2500 - 2

Collecte séparée.

MSW TS2500 - 3

ATTENTION: AVERTISSEMENT 1. OT REMARQU'AFFIANT I'ATTENSION sur des circonstances specifiques (symboles d'vertissement généraux).

MSW TS2500 - 4

Portez des protections pour les mains.

MSW TS2500 - 5

Portez un équipement de protection de la télé et du visage.

MSW TS2500 - 6

Préservez projections pour les pièces

MSW TS2500 - 7

Utilisez le capot de protection.

MSW TS2500 - 8

ATTENTION! I mise en garde comme un niveau de bruit moyen!

MSW TS2500 - 9

ATTENTION! Mise en garde libre au risque d'entraînement!

MSW TS2500 - 10

ATTENTION I Mise en garde liée à des substances corrosives!

MSW TS2500 - 11

ATTENTION! Mise en garde liée à des substances toxiques!

MSW TS2500 - 12

ATTENTION! Surfaces chaudes. Risque de brûlures!

MSW TS2500 - 13

Attention: Tenez-vous à une distance sécuritaire des tiges que touchant à proximité.

Version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Toutes les autres versions sont des traductions en allemand.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

MSW TS2500 - 14

ATTENTION Veuillez exécuter toutes les signes de sécurité et tous les instructions. Le respect des instructions et des consignes de sécurité peut entraîner les chocs électriques, des responsables et le personnel.

Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit » figurant dans les descriptions et les signes du manuel s'approchent à /au DECOUPE THERMIQUE.

2.1. SECURITEAUPOSTEDETRAVAIL

Veillez à ce que vos postes de travail soient toujours propres et bien entretenus. Les ossements ou un éclatement d'oeuf, les employés ne donnant pas l'autre client. Soyez prévoyant, observez les opérations et faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'appareil.

b) N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque d'explosion, par exemple près de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Certains appareils peuvent produire des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière et les vapeurs. e) En cas de collisions ou de mauvais fonctionnement, l'appareil doit être mis hors tension immédiatement et la situation doit être rapportée à une personne compétente. d) En cas d'incertitude quant au fonctionnement correct de la machine, consultez la section ci-dessus des fibres. e) De réparation, conception et service, chant d'évendre seul le service du fabricant peut effectuer des réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-même! f) Aucun enfant ou personne non autorisée ne doit se trouver sur les lieux de travail, il ne respecter cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur l'appareil. g) Utilisez l'équipement dans un endroit bien aéré. h) Durant le fonctionnement, l'appareil produit de la poussière et de la saleté. Les personnes qui n'utilisent pas l'appareil doivent être protégées contre les effets néfastes de celui-ci. i) Vermöhe regulierung fähst des autocollant présent potenti. Das informations de sécurité. Il sèvèn détennis illibles, et le(s) ne s'est pas établi. j. Conservez le manuel d'utilisation afin de pouvoir le consulter ultérieurement. En cas de cession de l'appareil à un tiers, l'appareil doit impérativement être accompagné du manuel d'utilisation. k) Tenez les éléments d'emballage et les pièces de XoAeOeEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoEoE0 m Lors de l'utilisation combinée de cet appareil avec d'autres outils, respectez également les consignes se sont encourues à la responsabilité. n. Avant de commencer le travail, éliminez de la zone de travail tous les objets qui risquent d'entraver la machine ou d'être éjectés et lasser l'opérateur ou les personnes représentées. ii) Il est conseillé de travailler à la lumière naturelle ou artificielle, mais toujours dans des conditions de bonne visibilité. p2. N'utilisez pas l'appareil dans des éléments ou le très peu de l'information ne sera incluse ni séminalement de récipients d'eau! q) N'humidifiez pas l'appareil REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les personnes qui n'utilisent pas l'appareil seront en sécurité durant le travail. 2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes, malade, sous l'effet de drogues ou de médicaments et que cela pourrait arrêter toute capacité à utiliser l'appareil. b) Seules des personnes ayant suivi une formation appropriée, qui sont aptes à se servir de l'appareil et en bonne santé physique peuvent utiliser la machine. En outre, ces personnes doivent avoir lu le présent manuel et connaître les exigences liées à la santé et à la sécurité au travail. c) Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par les personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par des personnes sans expérience ou

connaissons ajustées, à moins quelles se tuvergent sous la supervision et la protection d'une personne responsable ou qu'uneelle personne leur akt transmis. L'administration approuvées en lien avec l'utilisation de la machine. c) Soyez attendif et faibles preue de bon sens que vous utilise japonais. Un moment d'intention ne peut qu'une fois est passée. e) Utilisé l'opération de protection individuel appropriée pour l'utilisation de l'approimé, conformément aux indications faits dans le tableau des symboles, au point 1. Utilisation de l'opération de protection individuel équivalent certifié réduit le risque de blessures. No surestimez pas vos capacities. Adoptez toutes une position de travail stable vous penmettant de garder l'équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle en ce cas des situations attundées. gi Ne portez n vétements amples ni bivoux. Tenez v chèvoux, v sés viéternients et v gants à façç d'pcs liées mobiles. Les vétements amples, les bivoux et les chèvoux longs pouvant être happés par les pcs liées mobiles. h) Avant de démarrer (apparére, énlevé tous les uslils, réglée et toutes des usés utilisés. La présence d'objet au niveau des pieces en rotation peut cause des clamages et des blessures. 3 Cet apparell n'est pas un jour. Les enfants doivent avoir le chance d'ouenage d'une adulte affin quils ne joup pas aussi avec l'article. Tenez l'apparil a deux mains! k) Nulizipez apparcel dans de mauvaises conditions meteorologiques telles que yang fort, plue, template et d'aux conditions. 1) Nutilise pas le produit si vous nétés pas en mesure d'adopter une position stable, sur un sol glissant par exemple. m) Pour prévenir la fatigue de l'opérateur, utilisez appareil par cycles. n) Nuclei apparaill uponque you esés sur un arbre. une échelle, c) Ne coupez pas bois a une hauteur au dessus de vos coulus. p) Les poinjees d'applareil doivent etre propres, seches, sans traces de l'huile ou de la graissse. c) ATTENTION! Risque de brûlues. Le moteur et l'échéappement chauffant pendant le fonctionnement 1) Systeme de l'immunologie du travail: pour la responsabilité d'apparciere générale un champ electromagnétique qui peut cause un dys fonctionnement des implants medicaux, paroxis, les stimulateurs cardiaques, etc. s) Nínsérez ni les maini, ni tout autre object dans l'appareilsoon qui fonctionne! 23. UTILISATION SECURITAIRE DE L'APPAREL a) No faits pas surchauffer l'appareil. Utilisce les outils appropripres pour l'usage que vous en faits. Lechioit d'applareils appropripés et l'utilisation soignée de ceux-ci produit de meilleur résultats. b) Lesuiliers qui ne sont pas en cours d'utilisation doivent être mis hors de portes des enfants et des personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le manuel d'utilisation si rapprosse. Entré les mains de personnes inexpliquées, ce genre d'apparils peut représentier un danger.

c) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant chaque utilisation, vérifiez l'absence de déchets en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous qu'une pièce supplémentaire ne complaisant n'est pas cassée et vérifiez que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire de l'appareil), en cas de déchets, l'appareil doit impérativement être envoyé en réparation avant d'être utilisé de nouveau. d) Tenez l'appareil hors de portée des enfants. e) La réparation et l'entretien des appareils doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié à l'aide de pièces de rechange d'origine. Ce sera garantir la sécurité d'utilisation. Pour garantir l'interdiction opérationnelle de l'appareil, les couvercles et les vis posés où ne doivent pas être affectés. g) Lors du transport, de la finalisation et de l'utilisation de l'appareil, respectez les dispositions d'hygiène et de l'airborne, en relation avec les contrats. h) Évitez de soumettre l'appareil à une charge excessive entraînant son amortissement. Cela peut causer un surchauffe des composants d'entraînement et endommager l'appareil. i) Ne touchez ni les pièces mobiles, ni les accessoires à moins que l'article n'a été préalablement éteint. j) Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance. k) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir l'encrassement. l) Il est dépend du travailleur deux pièces simultanément. my il est déficient du modifier happenel pour en changer les paramètres ou la construction. e) Gardez le produit à l'écart des sources de feu et de chaleur. p) Les fûts d'huile doivent être signalés aux services associés à l'origine et à l'origine des signes liés en viscerale dans la zone d'utilisation. q) DANGER! Menace pour la santé et risque d'explosion du moteur à combustion interne. r) Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, une substance toxique. La présence de monoxyde de carbone peut altérer la production d'air. s) Protegez le moteur contre la chaleur, les étincelles et les flammes. Ne fumez pas à proximité de la machine et l'essence est hautement inflammable et explosive. Afin de faire le plein, le moteur doit être éteint et qui est ? u) ATTENTION : Utiliser le mauvais carburant risque d'endommager le moteur. v) Veillez à utiliser les bonnes proportions lorsque vous mélangez l'essence et l'huile moteur. w) Après avoir effectué un ravitaillement, serrez fermement le bouchon du réservoir de carburant et éloignez-vous au moins de 3 mètres de l'endroit ouvert. Après avoir effectué un ravitaillement avant de démarrer le moteur. x) Commencez toujours à couper lorsque la machine est allumée. y) Remplacez immédiatement la lame si elle est usée ou endommagée. z) La démarcation pas applicable lorsque des personnes se tiennent à proximité.

aai: Lorsque vous utilisez la machine, ne la tenez que par ses poignées.

bb) Si la lame en entrant un objet dur, tel qu'un fil de terre, arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez que la lame ou un autre composant n'est pas endommagé. rr) Ne touchez jamais la bougie ou les câbles de la bougie lorsque le moteur est allumé, car cela risque de provoquer un choc électrique. dd) Lors du montage du disque, faites attention à garder le bon sens de rotation et à effectuer un montage correct! Vérifiez régulièrement que le disque est correctement monté! re) Ne coupez qu'en ligne droite | Risque d'endommagement du disque de coupe et de mouvement incontrôlé de la machine en cas de changement de direction de coupe. ft. Pendant la polarisation, un rebond peut se produire. La cause la plus fréquente est le contact de la partie du travail et le faible de l'employé. gg) Un décrochage peut survenir pendant l'opération. Cela se produit si le disque reste coincé dans la tenue ou si vous appuyez trop fort sur l'airpoure. hh) Avant chaque utilisation, vérifiez que le protecteur disque est correctement fixé. ii) L'appareil est destiné à couper des matériaux durs lors que le bélon, le mur, le façier. Lors de la détouque de matériaux souples, il faut prévenir compte le risque accru de rebondissement.

jj) Ne couvrez pas les orifices de ventilation !

ATTENTION! bien que l'appareil ait été conçu en accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il comporte des dispositions de protection, ainsi que des caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n'est pas possible d'exclure entièrement tout risque de blessure lors de son utilisation. Nous recommandons de faire preuve de prudence et de bon sens lorsqu'on utilise l'appareil.

3. CONDITIONS D'UTILISATION L'appareil est destiné à couper des saliens durs lors du béton, le muï, l'acrit. L'utilitaire porte entière responsabilité pour la réalisation des dommages attribuables à un usage inapproprié.

MSW TS2500 - 15

MSW TS2500 - 16

3.1 DESCRIPTION DE L'APPAREL 1. Gachette de l'accelerateur 2. Verrouillage de la dachette de l'accelerateur 3. Levier d'irangleur manuel 4. Poignée du démanteur 5. Poignée avant 6. Couvertedou demarreur 7. Reservoir de carburant 8. Commutator ON/OFF 9. Poignée de réglage du protège-lame 10. Couvercle du filtre aair 11. Vanne 12. Protection de la courcie 13. Lame 14. Protège-lame

3.2. PREPARATION A L'UTILISATION

CHOIX DE L'EMPLOYMENT DE L'APPEARLE N'utilISÉ ÉQUIPÔTURE que dans un ou bien venté. Ne faits pas fonctionner l'appeal dans un espace fermé. No obtusifs que les d'air. Le code auquel la silently non est mentionné est l'immunologie et le vaccin de maladies. Avant de démarrer l'appeal, assurez-vous qu'elle personne ne se trouve à proximale. L'appeal doit être utilisée sur une surface plane, stable, propre, sèche et résistant au feu, qui garantira la sécurité de travail de l'opérateur.

3.3. UTILISATION DE L'APPAREL 3.1. TECHNICIQUE DE COPE 17 2. Coupez à plein régime. 3. Commencé à couper douclément sans appuyer la lame contre le produit à couper. 4.1a Iame doit etre deplacite lentement en avant et en amene. 5. Pour la coupe utiliser que la plus petite partie possible du disgue de coupe. 6. Pour la coupe utilisez uniquement des anes de coupé.

ATTENTION: Évitez de couper avec le côté de la lame. De même, ne tenez pas la détouppeuse sur le côté. Cette opération pourrait endommager ou casser la lame et blesser l'opérateur.

3.3.2. DEMARRAGE ET ARRET DE LAPPAREL

1. Posez l'outil sur le sol et assurez-vous que la lame peut tourner librement après le démarrage. 2. Tenez la poignée arrière avec votre pic droit et tenez la poignée avant avec votre main gauche. 3. Appuyez plusieurs fois sur la pompe d'amorçage (F). 4. Mettez l'interrupteur (B) en position "T". 5. Retirez le levier d'étangleur manuel (A). 6. Tirez plusieurs fois sur la poignée du démarreur (C). 7. Poussez le levier d'étangleur manuel vers le bas (A). 8. Tirez de nouveau plusieurs fois sur la poignée du démarreur (C). 9. Appuyez simultanément sur la gâchette (D) et le verrouillage de la gâchette (E). 10. Attendez 2-3 minutes pour refroidir le moteur avant de commencer à couper. 11. Le moteur s'arrête lorsque l'interrupteur (B) est réglé sur "O".

3.3.3. MANIPULATION DES COMPOSANTS INDIVIDUEs DEL L'APPEARBIL

7 LAME

TYPES DELAMES

a) Disques abrasifs : les performances dépendent de la gradation et de la durée de la liaison reliant les grains abrasifs

b) Lame de coupe - lorsque vous choisissez la lame de coupe, assurez-vous qu'elle ne tourne pas à une vitesse inférieure à celle de la découpeuse; n'utilisez jamais une lame qui est tombée par terre.

REFROIDISSEMENT DES LAMES

Il contient d'rappeper que la lame destinée au refroidissement à l'eau doit être refroidie avec un versement continu jusqu'à la fin d'utilisation. Le manque de refroidissement peut endommager. Pour une de coude à sec qui ne nécessite pas de refroidissement à l'eau, il est toutefois recommandé de la refroidir en la soulevant toutes les 30 à 60 secondes pendant la coupe et en la laissant tante dans l'air pendant 10 secondes. Gare à cela, elle sera pas endommagée et restera affûtée plus longtemps.

REEMPLACEMENT/MONTAGE DE LA LAME

ATTENTION: Lors du changement d'une lame, faites attention à savoir si elle est conçue pour ce produit. Ne'utilisez pas de lames conçues pour les scies stationnaires.

  1. Dévissez boulon de lame.
  2. Retirez la bride gauche.
  3. Retirez la lame avec prudence
  4. Nettoyez l'intérieur du protège-lame.
  5. Placez la lame sur la bride droite.

ATTENTION: Portez une attention particulière au montage correct de la lame. La lame tourne dans le sens indiqué sur le dessin.

6. Mettez la bride gauche. 7. Serrez la vis avec le couple correct. (18-20 Nm).

VERIFICATION DE LA LAME MONTEE

  1. Vérifiez que la lame montée ne présente pas de selles

rayures, courbes ou fissures sur toute sa surface).

ATTENTION: Vérifiez également l'activité d'entraînement et les broches pour que les lames fonctionnent correctement.

  1. Vérifiez que les fentes de l'arbre d'entraîlement ne sont pas condamnées.
  2. Vérifiez que la surface de contact entre la lame de

coupe et la bride est exempte de corps étrangers

  1. Vérifie que les brides ne sont pas tordues, sales ou dont les hords démontrent.
  2. Vérifie que les brides montées sont de la même taille.

21EUTRES FILTRA CARBURANT Le filtre à carburant est situé à l'intérieur du réservoir. Le filtre à carburant ne peut pas être nettoyé, il doit

être remplacé au moins une fois par an.

FILTREAAIS: - Il doit être nettoyé régulément de la possession et de la vente. Le filtre est composé de : A élément de filtre en peurier, B éponges de filtre à air. C deux éponges d'entre. Pour nettoyer le filtre, ouvrez le couverc du filtre a air, retrez et lavrez les éléments individuels: lavrez les épômes à l'eau savonneuse et rincez à l'eau propre, suffocz il lassez son complètement; suffocz il essayez docuplement les éléments en tissu, mais ne les nettopez les avec de l'eau ou de l air comprime! - Un filtré à air pollué peut provoquer une panne du carourateur, des problèmes de démarrage, une réduction de la puissance du moteur, une usure accélérée des pièces du moteur, Le filtre a air doit etre remplace periodiquement

31 SILENCIEUX

  • Le silencieux est un élément qui devient très chaud pendant le fonctionnement.
  • Il est crucial pour réduire le bruit et éloigner les gaz d'échappement de l'Epiderateur. Les gaz d'échappement du silencieux sont chauds et peuvent être utilisés, en particulier, en cas d'éloignement des matériaux secs et inflammables.
  • Nettoyez régulièrement l'appareil avec un silencieux défectueux. L'état du silencieux doit être vérifié régulièrement.

41 BOUGIE D'ALLUMAGE

La bougie d'allumage doit être remplacée après environ un mois de fonctionnement ou plus tard. Si la bougie est sale, nettoyez-la. Vérifiez l'espacement entre les électrodes (elle devrait être de 0.5 mm). - Des bougies sales ou usées peuvent entraîner des difficultés de démarrage de l'appareil, une puissance moteur affaiblie ou un dysfonctionnement de l'appareil au préalable. Pour maintenir les bougies d'allumage en bon état, vous devez vous assurer que : le carburateur est correctement réglé, vous utilisez le bon mélange de carburant et nettoyez régulièrement le filtre à air.

S7 REGLAGE DE LA COURIOE D'ENTRAJINEMENT

MSW TS2500 - 17

  1. Retirez quatre vis (A).
  2. Enlevez le couvercle (B)
  3. Dévissez les deux vis (C). 4. Serrez la coulisse en serrant la vis (D)
  4. Lorsque la tension correcte de la courroie est obtenue, serrez les vis (C)
  5. Rassemblez le condenseur (b) 1. Serrez les vis (4)

6) SYNTÉME DE REFROIDISSEMENT DE L'APPAREL

  1. Entrecâble d'air de trou se trouve sur le couvercle du clapet.
  2. Canal du débit d'air.
  3. Ailettes de refroidissement sur le volant.
  4. Solution aqueuse de benzothiophène dans le cylindre 5. Concentration du cylindre (appareil de la air froid dans le cylindre)

ATTENION: Un système de refroidissement sauf ou blocque entrainera une surchauffe de l'unité, ce qui pourrait endomgar le moteur.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU DISQUE À L'EAU

Afin de refroidir la lame avec de l'eau, connectez le tuyau d'alimentation en caoutchouc au tuyau de refroidissement à l'aide d'un racord rapide de même type sur image ci-dessus.

8) CARBURANT ET HULE molange ct ravitailllement

L'appareil est équipé d'un moteur au deux temps. Utilisez un mélange approprié d'essence et d'huile dans la proportion de 40:1 (essence: huile). Le dosage de la quantité exacte d'essence et d'huile est nécessaire au bon fonctionnement de l'appareil. Il est important d'assurer une bonne ventilation du carbone, et l'air purifié est utilisé et l'appareil doit être allumée à une distance minimale de 3 m du point de ravitaillement. - N'utilisez pas d'emploi usagé, - Utilisez de l'essence de bonne qualité, l'indice d'octane le plus bas recommandé est de 90 (l'utilisation d'un autre ou un autre peut causer de graves dommages au moteur).

L'essence et l'huile doivent être mélangées dans un récipient propre comme cet effet. - Ne faites pas le plein pendant que le moteur tourne, - Au début du ravitaillement en carburant, dévissez lentement le bouchon du réservoir pour éliminer toute pression. - Après avoir fait le plein, nettoyez la zone autour du bouchon de remplissage de carburant, puis serrez avec prudence et soigneusement le bouchon de remplissage de carburant. - Effectuez des vérifications pour les fuites de carburant avant de commencer l'utilisation de l'appareil.

3.4 TRANSPORT ET STOCKAGE

a) L'appareil doit être conservé dans un endroit verrouillé, hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. b) Retirez la lampe lors du stockage ou du transport de la machine. c) Les limes doivent être stockées dans des conditions sèches et à l'abri du gel. d) Stockez ce carburant dans un récipient approuvé conçu à cet effet. e) Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, videz le réservoir de carburant (éliminez le carburant conformément aux réglementations locales).

3.5 NETTOYAGE a) Avant chaque nettoyage ou réglage. Avant tout changement d'accessoire ou lorsque vous ne comptez pas utiliser l'article ci pour une période prolongée, débranchez l'article et laissez-le refroidir complètement. Attendez que les éléments en rotation s'arrêtent. b) Pour nettoyer les différentes surfaces, utilisez que des produits sans agents corrosifs. c) Laissez bien sécher tous les composants qui sont en contact avec le nettoyage avant de reconstituer l'appareil. d) Conservez l'appareil dans un endroit, propre, mais : 1) à l'abri d'humidité et des rayons directs du soleil. e) Il est interdit d'immerger (l'appareil d'eau ou de l'immerger dans l'eau). Évitez que de l'eau ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les orifices de ventilation internes du boîtier. g) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun dommage. h) Il est conseillé de laver l'appareil uniquement avec un chiffon mouillé et humide. i) N'utilisez aucun objet représentant des arêtes tranchantes, ni objet métallique (comme une brosse ou une spatule en métal), pour le nettoyage car ils peuvent endommager la surface de l'appareil. j) Nettoyez le système de réfrigération avec une brosse ou un pinceau au moins une fois par semaine.

3.6. ENTRETIEN

ATTENTION Les vues claires de ce produit se trouvent aux dernières pages du manuel d'utilisation p.52

A) Journalière lavent chaque utilisation: 1. Vérifiez si les éléments de l'accélérateur fonctionnement correction 1. Natronlant 3. Vérifie la tension de la courroie d'entraînement 4. Vérifiez l'état de la lame de coupe. 5. Vérifie le démarreur et le cordon du démarreur. Nettoye l'extérieur de la admission d'air, 6. Vérifie que toutes les vis sont correctement serrées, 7. Vérifie que la houssine d'articulation fonctionnelle correction

  1. Vérifiez les éponges du filtre à air.

B; Hebelomadaire 9. Verifiez l'insert du filtre à air. 10. Verifie si les poignées et les éléments anti-vibrations en contact sont endommagés. 11. Nettoyez la bougie d'allumage et verifiez l'écart entre les abies des électrodes. 12. Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le cylindre et évaluez. 13. Verifiez le silencieux, C) Mensuelle 14. Verheiz Embryage, 15. No. 2: The child 15. Nettoyez l'extérieur du carburateur, 16. Verifiez et remplacez si nécessaire le filtre à carburant et la conduite de carburant. 17. Nettoyez l'intérieur du réservoir de carburant, 18. Verifiez tous les câbles et connexions

MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES

À la fin de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ordinaires ; il doit impérativement être remis dans un point de collecte et de recyclage pour appareils électroniques et électroménagers. Un symbole à cet effet figure sur le produit, l'emballage ou dans le manuel d'utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication de l'appareil sont recyclables conformément à leur désignation. En recyclant ces matériaux, en les reliquatiant ou en utilisant les appareils usagés d'une autre manière, nous contribuons grandement à protéger notre environnement. Pour obtenir de plus amples informations sur les points de collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.

MSW TS2500 - 18

MSW TS2500 - 19

DATI TECNICI

Attention: Tenez-vous à une distance

Attention: Éléments tranchants, risque de coupures.

MSW TS2500 - 20

Ne fumez pas à proximité de l'appareil. L'appareil contient des substances inflammables.

MSW TS2500 - 21

ATTENZIONE! Fumino.

MSW TS2500 - 22

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MSW

Modèle : TS2500

Catégorie : Trancheuse